Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить прилагаемое Соглашение между Правительством
Республики Казахстан и Правительством Эстонской Республики о развитии сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере, совершенное в городе Астане 2 июня 2004 года.
2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Соглашение между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Эстонской Республики о развитии сотрудничества
в культурно-гуманитарной сфере
(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 9 июня 2006 года)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Эстонской Республики, далее именуемые - Стороны,
подтверждая приверженность ценностям свободы, демократии, верховенства закона, уважения прав человека, свободы совести и вероисповедания, свободы самовыражения,
будучи уверенными, что сотрудничество в культурно-гуманитарной сфере призвано способствовать развитию дружбы и взаимопонимания между народами государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут придавать особое значение развитию и углублению культурно-гуманитарных связей на основе уважения личности, свободы слова, совести и вероисповедания, приоритета закона, признания духовных и культурных ценностей.
Статья 2
Стороны будут поддерживать инициативы и формы всестороннего сотрудничества между государственными, общественными и частными институтами, организациями и объединениями, способствующие достижению целей настоящего Соглашения и взаимному сближению народов государств Сторон.
Статья 3
В целях развития и укрепления культурного сотрудничества Стороны будут поощрять и поддерживать на основе принципов взаимности:
- обмен деятелями культуры, литературы и искусства,
художественными и творческими коллективами, артистами;
- организацию и проведение фестивалей культуры и искусства и
художественных выставок;
- постановку и исполнение театральных и музыкальных
произведений;
- сотрудничество в области музейного дела и сохранения
историко-культурного наследия;
- перевод и публикацию литературных произведений, музыкальных
записей и партитур;
- сотрудничество в области киноискусства, проведение
кинофестивалей, а также совместное производство фильмов;
- доступ и свободное пользование культурно-историческим
наследием, архивами и библиотечными фондами, информационными
и научно-техническими данными в соответствии с
национальными законодательствами государств Сторон.
Статья 4
Стороны будут взаимно защищать авторские права юридических и физических лиц на территориях государств Сторон в соответствии с требованиями национального законодательства и международными договорами, участниками которых они являются.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в области образования и содействовать:
- обмену преподавателями, стажерами, аспирантами и другими
специалистами для проведения лекций и научных исследований;
- по возможности предоставлению мест и стипендий для
обучения в учебных заведениях и прохождению стажировок;
- обмену студентами и учащимися;
- изучению языка и литературы, истории и культуры народов
двух стран;
- взаимодействию в деле объективного отражения в учебных
курсах и пособиях по истории, культуре, географии,
экономике и общественно-политическому развитию своих
государств, в том числе путем обмена соответствующими
документами и материалами.
Статья 6
Стороны будут поддерживать и поощрять взаимовыгодное сотрудничество в области образования и науки посредством установления контактов между учебными заведениями и научными организациями, обмена учеными и информацией, а также реализации совместных исследовательских проектов.
Статья 7
Стороны будут способствовать сотрудничеству и прямым контактам между организациями телевидения, радио и прессы путем:
- обмена радио и телевизионными программами, не
противоречащими национальным законодательствам государств
Сторон;
- контактов между информационными агентствами, редакциями
газет и журналов, не противоречащих национальным
законодательствам государств Сторон;
- обмена журналистами и специалистами, проведения встреч и
семинаров.
Статья 8
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области издательской деятельности, полиграфии и книжной торговли.
Статья 9
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области здравоохранения и медицинской науки по следующим направлениям:
- организация здравоохранения и профилактика заболеваний;
- проведение совместных научных исследований и консультаций;
- обмен медико-технической информацией;
- установление прямых контактов между учебными заведениями и научными центрами;
- обмен специалистами и студентами.
Статья 10
Стороны будут поощрять развитие сотрудничества в области спорта, поддерживая:
- обмен специалистами в сфере проектирования,
- оснащения и эксплуатации спортивных объектов;
- организацию соревнований и других спортивных мероприятий;
- обмен делегациями, командами, спортсменами и тренерами.
Статья 11
Стороны будут осуществлять обмен информацией о деятельности детских, молодежных общественных объединений, направлениях государственной молодежной политики, способствовать развитию сотрудничества между молодежными организациями своих государств.
Статья 12
Уполномоченными органами государств Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
от Казахстанской Стороны:
- Министерство культуры - по вопросам культуры и молодежи,
- Министерство информации - по вопросам средств массовой информации,
- Министерство образования и науки - по вопросам образования и науки,
- Министерство здравоохранения - по вопросам здравоохранения,
- Агентство по туризму и спорту - по вопросам спорта;
от Эстонской Стороны:
- Министерство культуры - по вопросам культуры и спорта,
- Министерство образования и науки - по вопросам образования, науки и молодежи.
В случае изменения наименований компетентных государственных органов или их функций, Стороны уведомят друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 13
Стороны могут принимать соответствующие программы сотрудничества к Соглашению на 2-3 года.
Статья 14
Все виды деятельности, предусмотренные настоящим Соглашением, должны соответствовать и осуществляться согласно национальным законодательствам государств Сторон и международным соглашениям и конвенциям участниками, которых являются государства Сторон.
Статья 15
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными Протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями.
Статья 16
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими международными договорами.
Статья 17
Каждая Сторона самостоятельно несет все расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, если в каждом отдельном случае не будет оговорен иной порядок финансирования затрат.
Статья 18
Споры и разногласия, которые могут возникнуть при применении или толковании положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров и консультаций Сторон.
Статья 19
Настоящее Соглашение вступает и силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не получит письменное уведомление другой Стропы, не менее чем на шесть месяцев до истечения очередного срока, о намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не отразится на осуществлении программ, утвержденных во время его действия, если иное не будет оговорено Сторонами.
Совершено в городе Астана 2 июня 2004 года в двух экземплярах, каждый на казахском, эстонском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Эстонской Республики