Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 «О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011 – 2020 годы».
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
О внесении изменений и дополнений в Указ Президента Республики
Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 «О Государственной
программе развития и функционирования языков в Республике
Казахстан на 2011 – 2020 годы»
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 «О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011 – 2020 годы» (САПП Республики Казахстан, 2011 г., № 43, ст. 555) следующие изменения и дополнения:
в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011 – 2020 годы, утвержденной вышеназванным Указом:
в разделе «Паспорт Программы»:
цель Программы изложить в следующей редакции:
«Цель Программы – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления казахстанской идентичности и единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы Увеличение:
1) доли взрослого населения, владеющего государственным языком (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 85 %, к 2020 году – 95 %);
2) доли выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70 %, к 2020 году – 100 %);
3) доли казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53 %, к 2017 году – 62 %, к 2020 году - 72 %);
4) доли инновационной продукции (интерактивной и интенсивной), разработанной на казахском языке (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%);
5) степени удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 75 %, к 2020 году – 90 %);
6) доли упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 60 %, к 2020 году – 100 %);
7) доли мероприятий по сохранению норм языковой культуры (к 2017 году – 10 %, к 2020 году - 20%);
8) доли взрослого населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 93 %);
9) доли этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этно-культурных объединениях (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 80 %, к 2020 году – 90 %);
10) доли населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 22 %, к 2020 году – 25 %);
11) доли населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 17 %, к 2020 году – 20 %).»;
в разделе «Введение»:
часть первую изложить в следующей редакции:
«Государственная программа развития и функционирования языков на 2011-2020 годы (далее - Программа) разработана в соответствии со статьями 7 и 93 Конституции Республики Казахстан; Законом Республики Казахстан от 11 июля 1997 года «О языках в Республике Казахстан»; Стратегическим планом развития Республики Казахстан до 2020 года, утвержденным Указом Президента Республики Казахстан от 1 февраля 2010 года № 922; Указом Президента Республики Казахстан от 19 марта 2010 года № 957 «Об утверждении Перечня государственных программ»; пунктом 3 Плана мероприятий по реализации поручений Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А., данных на XV сессии Ассамблеи народа Казахстана; Доктриной национального единства; Планом нации Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А. «100 конкретных шагов: современное государство для всех».»;
часть шестую изложить в следующей редакции:
«В Доктрине национального единства государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и общенационального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.»;
дополнить частью седьмой следующего содержания:
«В Плане нации «100 конкретных шагов: современное государство для всех» одним и из основных направлений являются реализация общенациональной патриотической идеи «Мәңгілік Ел», а также последовательное развитие трехъязычного образования, как ключевого фактора повышения конкурентоспособности казахстанцев.»;
«Все мероприятия, предусмотренные Программой, основаны на приоритетности развития государственного языка как важнейшего фактора укрепления общенационального единства и направлены на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан. Все мероприятия Программы выстроены в строгом соответствии со статьей 7 Конституции и постановлением Конституционного Совета Республики Казахстан от 23 февраля 2007 года № 3.»;
в разделе «Анализ текущей ситуации»:
часть пятую изложить в следующей редакции:
«Итоги реализации Программы заложили основу последующего языкового строительства в Республике Казахстан:
1) существенно расширена инфраструктура обучения государственному языку: организации, обучающие и воспитывающие на казахском языке (детские сады и мини центры) – 5644, школы – 3798, центры по обучению государственному языку – 89;
2) активно реализуется процесс перевода делопроизводства на государственный язык (удельный вес документов на казахском языке в государственных органах составляет порядка 88 %);
3) ведется разработка методической базы обучения государственному языку (выпущены многоуровневые учебно-методические комплексы, 10 видов словарей общим тиражом 720 тысяч экземпляров, 8 отраслевых двух и трехъязычных словарей общим тиражом 260 тысяч экземпляров).
В 2011-2014 годы:
1) было реализовано 168 издательских проектов, среди которых 48 учебно-методических пособий, 35 книг для детей, 36 отраслевых словарей и 49 познавательных, научных, публицистических книг;
2) реализован ряд телепроектов: реалити-шоу, уроки по изучению казахского языка, анимационные фильмы и др.;
3) разработана типовая программа на обучения казахскому языку (на основании методики обучения «Казахский язык как иностранный или второй»);
4) на основе многоуровневой системы оценки знания языка по системам IELTS (Великобритания) и TOEFL (Соединенные Штаты Америки) разработана система КАЗТЕСТ;
5) разработана методология системы аккредитации центров обучения казахскому языку;
6) на системной основе проводится организация методической и организационной поддержки представителей казахской диаспоры за рубежом в изучении родного языка. В целях поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, проводятся традиционный малый курултай казахов Европы и фестиваль искусств, также социологические и аналитические исследования по вопросам соотечественников, проживающих за рубежом;
7) подготовлена инновационная методика полиязычия по обучению языкам этносов Казахстана;
8) в целях внедрения новых информационных технологий в процесс изучения государственного языка создан и постоянно обновляется интернет-портал (свыше 20 видов сервисов);
9) укрепляется коммуникативная функция государственного языка (в контенте государственных средств массовой информации (далее - СМИ), объем вещания на казахском языке в электронных СМИ, а также доля государственного языка в печатных СМИ составляют свыше 50%);
10) ведется планомерная работа по развитию и укреплению культурных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом;
11) 21 января 2013 года приняты Закон Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам ономастики» и ряд подзаконных нормативно-правовых актов;
12) создана эффективная система государственной поддержки языков этносов, проживающих в Казахстане.
Логика языкового строительства в предстоящий десятилетний период (2011-2020 годы) обусловлена наличием ряда проблемных аспектов.»;
часть восьмую изложить в следующей редакции:
«Снижение языковой культуры казахстанского общества. В указанном аспекте дальнейшее развитие лингвистического пространства существенно затруднено проблемами в сфере терминологии, антропонимики и ономастики, необходимостью совершенствования культуры речи и письменности, а также создания гармоничной языковой среды.»;
в разделе «Цели, задачи, целевые индикаторы и показатели результатов реализации Программы»:
главную цель Программы изложить в следующей редакции:
«Главная цель Программы – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления и развития казахстанской идентичности единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.»;
в программных целях:
подпункт 1) изложить в следующей редакции:
1) «достижение эффективных способов обеспечения овладения государственным языком;»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля взрослого населения, владеющего государственным языком (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 85 %, к 2020 году – 95 %);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70 %, к 2020 году – 100 %);
3) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53 %, к 2017 году – 62 %, к 2020 году – 72 %);
4) доля инновационной продукции (интерактивной и интенсивной), разработанной на казахском языке (к 2017 году – 5 %, к 2020 году – 10 %);
5) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 75 %, к 2020 году – 90 %);
6) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 60 %, к 2020 году – 100 %);
7) доля мероприятий по сохранению норм языковой культуры (к 2017 году – 10 %, к 2020 году -20%);
8) доля взрослого населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 93 %);
9) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языку при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 80 %, к 2020 году – 90 %)
10) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 22 %, к 2020 году – 25 %);
11) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 17 %, к 2020 году – 20 %).»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 чел.);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме он-лайн (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 90 %);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году - 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году - 100%);
4) доля государственных служащих, сдавших «Казтест» (к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, сдавших «Казтест» (к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);
6) доля государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно 10 %);
7) рост числа новых телевизионных проектов на государственном языке в эфире государственных СМИ (ежегодно на 10 %);
8) доля государственного информационного заказа, ориентированного на поддержку печатных СМИ, выходящих на государственном языке (ежегодно 50 %);
9) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30 %, к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);
10) доля спортивно-массовых, культурно-зрелищных и других мероприятий, проведенных на государственном языке (к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%);
11) доля терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 100%);
12) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченные методической помощью по изучению казахскому и родным языкам (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 60 %, к 2020 году – 100 %);
13) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%).»;
в разделе «Основные направления, пути достижения поставленных целей Программы и соответствующие меры»;
в первом направлении – овладение государственным языком:
строку цель изложить в следующей редакции:
«Цель: «Государственный язык - главный фактор общенационального единства.»;
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля взрослого населения, владеющего государственным языком (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 85 %, к 2020 году – 95 %);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70 %, к 2020 году – 100 %).»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 чел.);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме он-лайн (к 2014 году - 20%, к 2017 году - 50%, к 2020 году - 90%);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году - 100%);
4) доля государственных служащих, сдавших «Казтест» (к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, сдавших «Казтест» (к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);»;
во втором направлении – популяризация и расширение сферы применения государственного языка:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53 %, к 2017 году – 62 %, к 2020 году – 72 %);
2) доля инновационной продукции (интерактивной и интенсивной), разработанной на казахском языке (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%);
часть первую пункта 1 изложить в следующей редакции:
«1. Широкое применение государственного языка в институтах гражданского общества и средствах массовой информации.»;
часть третью изложить в следующей редакции:
«На основе разработки разноплановых позитивных образов и моделей с учетом основных особенностей целевых аудиторий предполагается привлечение к работе по формированию престижного образа носителя государственного языка успешных, статусных лиц, в том числе представителей этносов, владеющих государственным и другими языками.»;
часть седьмую изложить в следующей редакции:
«Важным компонентом данной системы является популяризация государственного языка как семейной ценности. Путем привлечения к PR-работе известных семей, говорящих на казахском языке, в том числе представителей этносов и зарубежной диаспоры, предполагается организация широкой кампании по популяризации государственного языка как языка внутрисемейного общения.»;
показатели результатов дополнить абзацем вторым следующего содержания:
«доля спортивно-массовых, культурно-зрелищных и других мероприятий, проведенных на государственном языке (к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%);
в третьем направлении – повышение уровня языковой культуры казахстанцев:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 75 %, к 2020 году – 90 %);
2) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20 %, к 2017 году – 60 %, к 2020 году – 100 %);
3) доля мероприятий по сохранению нормы языковой культуры (к 2017 году – 10 %, к 2020 году – 20 %);»;
часть шестую пункта 2 изложить в следующей редакции:
«В ядре задачи по совершенствованию языковой культуры, безусловно, необходимость сохранения гармоничной языковой среды. В числе необходимых мер – организация и проведение Дня государственного языка с широким привлечением общественности, деятелей культуры и искусства, СМИ, организация комплекса мероприятий, посвященных тюркской письменности, а также продолжение традиции проведения мероприятий, направленных на пропаганду языковой культуры.»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30 %, к 2017 году – 50 %, к 2020 году – 100 %);
2) доля терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2014 году - 60%, к 2017 году - 75%, к 2020 году - 100%).»;
в четвертом направлении – создание благоприятных условий для развития лингвистического капитала:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
«Целевые индикаторы:
1) доля взрослого населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 93 %);
2) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языку при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60 %, к 2017 году – 80 %, к 2020 году – 90 %);
3) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 22 %, к 2020 году – 25 %);
4) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10 %, к 2017 году – 17 %, к 2020 году – 20 %).»;
дополнить пунктом 4 следующего содержания:
«4. Развитие трехъязычной модели обучения».
В рамках данного направления предусмотрена работа по организации специальных мероприятий, направленных на популяризацию идеи трехъязычного образования.
Предлагается проведение конкурсов, онлайн-викторин, шоу и др. Обязательным условием данного вида мероприятий станут массовость и многоуровневый принцип их организации: отборочные туры – на уровне районов, полуфинал – в областных центрах, финал – в столице.
Наряду с этим предусмотрены разработка и выпуск методических материалов для трехъязычной образовательной и воспитательной деятельности в дошкольных организациях и организациях среднего образования.
Широкое освещение указанного направления предусматривается в рамках реализации Информационной стратегии по продвижению трехъязычного образования в целевых группах.»;
показатели результатов изложить в следующей редакции:
«Показатели результатов:
1) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахскому и родным языкам (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);
2) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%).».
2. Правительству Республики Казахстан принять меры, вытекающие из настоящего Указа.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.
Президент
Республики Казахстан Н.Назарбаев