О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 9 ноября 2021 года № 871

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Проект

ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      Государства – члены Евразийского экономического союза, именуемые в дальнейшем государствами-членами,

      руководствуясь статьей 115 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      согласились о нижеследующем:

      Статья 1

      Внести в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года следующие изменения:

      1) в подпункте 5 пункта 1 статьи 25 слова "санитарного, ветеринарно-санитарного" заменить словами "санитарно-эпидемиологического, ветеринарного";

      2) в статье 29:

      в пункте 1:

      в подпункте 4 слова ", культурных ценностей" исключить;

      дополнить подпунктом 41 следующего содержания:

      "41) охраны культурных ценностей;";

      дополнить пунктом 4 следующего содержания:

      "4. Государство-член при введении ограничений во взаимной торговле товарами по основаниям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, и их отмене в письменной форме уведомляет об этом Комиссию и другие государства-члены в порядке, утверждаемом Комиссией.";

      3) раздел VI дополнить статьей 291 следующего содержания:

      "Статья 291Государственный контроль (надзор) на таможенной границе Союза

      1. При пересечении таможенной границы Союза в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или) в иных местах, определяемых законодательством государств-членов, в отношении лиц, товаров и транспортных средств осуществляется контроль (надзор) (таможенный, транспортный, санитарно-эпидемиологический, ветеринарный, карантинный фитосанитарный, радиационный и иные виды государственного контроля (надзора)) в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, и (или) законодательством государств-членов.

      2. Актами Комиссии могут быть установлены типовые требования к оборудованию и материально-техническому оснащению зданий, сооружений, помещений, открытых площадок, необходимых для организации таможенного, транспортного (автомобильного), санитарно-эпидемиологического, ветеринарного, карантинного фитосанитарного, радиационного контроля, осуществляемого в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или) в иных местах, определяемых законодательством государств-членов.";

      4) в подпункте 14 пункта 1 статьи 51 слова "обязательных требований к продукции, правил и процедур проведения обязательной" заменить словами "требований технических регламентов Союза, правил и процедур проведения";

      5) абзац первый пункта 4 статьи 57 после слова "(контроль)" дополнить словами "с применением оценки риска";

      6) абзац восьмой пункта 1 статьи 88 изложить в следующей редакции:

      "обеспечение наличия органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок;";

      7) в статье 97:

      в пункте 3:

      по тексту абзаца второго слова "педагогической, юридической," исключить;

      абзац третий изложить в следующей редакции:

      "В целях осуществления трудящимися государств-членов трудовой деятельности документы об ученых степенях и ученых званиях, выданные в соответствии с законодательством государств-членов, признаются в государстве трудоустройства в соответствии с отдельными международными договорами в рамках Союза. При отсутствии международных договоров указанные документы признаются в соответствии с законодательством государства трудоустройства.";

      пункт 4 дополнить абзацем следующего содержания:

      "Граждане государств-членов, законно находящиеся на территории другого государства-члена, при наличии трудового или гражданско-правового договора, заключенного трудящимся государства-члена с работодателем или заказчиком работ (услуг), вправе обратиться в компетентные органы этого государства-члена непосредственно или с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети Интернет (при наличии такой возможности в государстве трудоустройства), для изменения цели въезда без выезда за пределы государства трудоустройства, если для осуществления трудовой деятельности необходимо изменить цель пребывания в государстве трудоустройства.";

      8) в Положении о Евразийской экономической комиссии (приложение № 1 к указанному Договору):

      пункт 15 изложить в следующей редакции:

      "15. Комиссия проводит:

      оценку регулирующего воздействия проектов решений Комиссии и проектов международных договоров в рамках Союза, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее – оценка регулирующего воздействия);

      оценку фактического воздействия принятых решений Комиссии, которые оказывают влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее – оценка фактического воздействия).

      Решения Комиссии, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности, принимаются с учетом результатов проведения оценки регулирующего воздействия проектов таких решений.

      Заключение об оценке регулирующего воздействия проекта международного договора в рамках Союза направляется в государства-члены одновременно с направлением проекта международного договора на внутригосударственное согласование.

      Оценка фактического воздействия проводится, как правило, по истечении каждых 3 лет действия соответствующего решения Комиссии.

      Заключение об оценке фактического воздействия учитывается при внесении изменений в соответствующее решение Комиссии.

      Порядок проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия определяется Регламентом.";

      в подпункте 5 пункта 24 слова "ежегодный отчет о мониторинге проведения процедуры оценки регулирующего воздействия" заменить словами "отчет о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия (с периодичностью 1 раз в 2 года)";

      подпункт 16 пункта 43 изложить в следующей редакции:

      "16) проводит в установленном порядке процедуры оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также обеспечивает подготовку отчета о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия;";

      подпункт 8 пункта 55 изложить в следующей редакции:

      "8) участвуют в установленном порядке в проведении процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также осуществляют мониторинг проведения этих процедур;";

      9) в Протоколе о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к указанному Договору):

      абзац первый пункта 1 дополнить словами ", а для присоединившихся к указанному Договору новых членов ‒ с даты начала применения ими настоящего Протокола.";

      в пункте 11:

      в абзаце втором слова "и зачету в счет погашения задолженности в текущем дне" заменить словами "в текущем дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в текущем дне";

      после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:

      "В Республике Казахстан общая сумма ввозных таможенных пошлин, подлежащая распределению между государствами-членами, определяется путем вычитания из сумм ввозных таможенных пошлин, поступивших (исполненных уполномоченным органом зачетом) в отчетном дне, сумм ввозных таможенных пошлин, подлежащих возврату в отчетном дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в отчетном дне.";

      в пункте 31:

      в формуле обозначение "LIBORUSD, o/n" заменить обозначением "SOFRUSD, o/n";

      абзац пятый изложить в следующей редакции:

      "SOFRUSD, o/n – установленная Федеральным резервным банком Нью-Йорка для дня, в который началось неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательства, однодневная ставка "овернайт" в долларах США (Secured Overnight Financing Rate (SOFR));";

      10) в Протоколе о мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран (приложение № 7 к указанному Договору):

      абзац третий пункта 4 после слова "импортной" дополнить словами "или специальной";

      абзац шестой пункта 47 после слова "импортная" дополнить словами "или специальная";

      абзац второй пункта 9 Правил выдачи лицензий и разрешений на экспорт и (или) импорт товаров (приложение к указанному Протоколу) после слова "импортная" дополнить словами "либо специальная";

      11) в Протоколе о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к указанному Договору):

      в абзацах третьем, седьмом и тридцать втором пункта 2 слова "по решению Комиссии" исключить;

      в пункте 24 слова "квоты, размер такой импортной квоты" заменить словами "или специальной квоты, размер такой импортной или специальной квоты", слова "размера импортной квоты" заменить словами "размера импортной или специальной квоты";

      пункт 25 после слов "распределении импортной" дополнить словами "или специальной", после слов "между ними импортной" дополнить словами "или специальной";

      абзац первый пункта 26 после слова "импортная" дополнить словами "или специальная";

      абзац первый пункта 27 после слова "импортную" дополнить словами "или специальную";

      пункт 28 после слова "импортной" дополнить словами "или специальной";

      пункт 29 признать утратившим силу;

      в пункте 67 слово "такого" заменить словом "демпингового", слова "государств-членов и" заменить словами "государств-членов, а также обусловленного этим влияния демпингового импорта";

      пункт 72 изложить в следующей редакции:

      "72. Анализ воздействия демпингового импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая:

      произошедшее или возможное в будущем сокращение продажи товара, прибыли, производства, доли товара на рынке государств-членов, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей;

      факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов;

      размер демпинговой маржи;

      произошедшее или возможное в будущем негативное влияние на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций.

      Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта.

      Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия антидемпинговой меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место демпингового импорта.";

      пункт 76 изложить в следующей редакции:

      "76. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие:

      значительные темпы роста демпингового импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта;

      наличие у экспортера товара, являющегося предметом демпингового импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения демпингового импорта данного товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара;

      уровень цен товара, являющегося предметом демпингового импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся объектом расследования;

      запасы товара, являющегося объектом расследования.

      При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта.";

      пункт 99 дополнить абзацем следующего содержания:

      "В решении Комиссии об одобрении ценовых обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, и требования к заполнению такого документа.";

      пункт 102 дополнить абзацем следующего содержания:

      "При установлении индивидуального размера такой ставки антидемпинговой пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, для которого установлен индивидуальный размер ставки антидемпинговой пошлины, и требования к заполнению такого документа.";

      раздел IV дополнить подразделом 11 следующего содержания:

      "11. Установление поглощения антидемпинговой пошлины

      1201. В случае если после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, прошло не более 2 лет, заинтересованное лицо вправе подать заявление, содержащее доказательства того, что после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, зафиксировано снижение экспортных цен или снижение, отсутствие изменения или недостаточное повышение цен реализации импортированного товара на рынке Союза. На основании данного заявления может быть начато повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины.

      1202. Повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины должно быть завершено в течение 9 месяцев с даты его начала.

      1203. Сведения о динамике указанных в пункте 1201 настоящего Протокола экспортных цен или цен реализации импортированного товара на рынке Союза должны быть представлены в заявлении в соответствии с пунктом 1201 настоящего Протокола за период, составляющий не менее 6 месяцев, непосредственно предшествующих дате подачи заявления.

      1204. Для установления поглощения антидемпинговой пошлины осуществляется сравнение экспортных цен в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, с экспортными ценами в период, который использовался для целей определения размера действующей антидемпинговой пошлины. При данном сравнении в случае необходимости осуществляется корректировка сравниваемых экспортных цен с учетом различия условий и характеристик поставок, налогообложения, стадий торговых операций, количественных показателей, физических характеристик, а также любых других различий, оказывающих влияние на сопоставимость таких цен. Экспортная цена в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, определяется в соответствии с пунктами 64 и 65 настоящего Протокола.

      1205. Заинтересованные лица вправе предоставить в сроки, установленные в уведомлении о начале повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, обоснования снижения экспортных цен или снижения, отсутствия изменения или недостаточного повышения цен реализации импортированного товара на рынке Союза, в том числе доказательства необходимости изменения нормальной стоимости. Обоснования и доказательства, предоставленные заинтересованными лицами по истечении указанного срока, могут не приниматься во внимание органом, проводящим расследования.

      1206. В случае установления поглощения антидемпинговой пошлины демпинговая маржа пересчитывается с учетом экспортной цены в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения. При этом за нормальную стоимость товара принимается нормальная стоимость, определенная в ходе антидемпингового расследования (в том числе повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола), на основании которой была рассчитана антидемпинговая пошлина, действующая на дату начала повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины. Нормальная стоимость может быть изменена в случае предоставления в соответствии с пунктом 1205 настоящего Протокола доказательств необходимости ее изменения.

      1207. В случае если пересчитанная демпинговая маржа превышает размер демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, Комиссия вправе увеличить действующую антидемпинговую пошлину на величину, необходимую для устранения данной разницы.

      1208. В случае если пересчитанная демпинговая маржа не превышает размера демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, антидемпинговая мера продолжает действие без изменений.";

      в пункте 132 слово "такого" заменить словом "субсидируемого", слова "государств-членов и" заменить словами "государств-членов, а также обусловленного этим влияния субсидируемого импорта";

      пункт 137 изложить в следующей редакции:

      "137. Анализ воздействия субсидируемого импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая:

      произошедшее или возможное в будущем сокращение производства, продажи товара, доли товара на рынке государств-членов, прибыли, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей;

      факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов;

      произошедшее или возможное в будущем негативное воздействие на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций.

      Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта.

      Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия компенсационной меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место субсидируемого импорта.";

      пункт 139 изложить в следующей редакции:

      "139. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие:

      характер, размер субсидии или субсидий и их возможное воздействие на торговлю;

      значительные темпы роста субсидируемого импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта;

      наличие у экспортера товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения субсидируемого импорта этого товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара;

      уровень цен товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся предметом субсидируемого импорта;

      запасы товара, являющегося предметом субсидируемого импорта.

      При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта.";

      пункт 163 дополнить абзацем следующего содержания:

      "В решении Комиссии об одобрении добровольных обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа.";

      пункт 166 дополнить абзацем следующего содержания:

      "При установлении индивидуального размера такой ставки компенсационной пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, для которого установлен индивидуальный размер ставки компенсационной пошлины, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа.";

      пункт 187 изложить в следующей редакции:

      "187. Заявление, указанное в пункте 186 настоящего Протокола, подается:

      1) производителем (производителями) аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах или его уполномоченным представителем (их уполномоченными представителями);

      2) объединением (ассоциацией, союзом) или объединениями (ассоциациями, союзами) производителей, в число участников которого (которых) входят производители аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления
о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах, или уполномоченным представителем такого объединения (ассоциации, союза) либо уполномоченными представителями таких объединений (ассоциаций, союзов).";

      12) в Протоколе о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к указанному Договору):

      в пункте 2:

      в абзаце шестом слова "технических регламентов Союза" заменить словами "технического регламента Союза (технических регламентов Союза)";

      абзац десятый изложить в следующей редакции:

      "изготовитель" – юридическое лицо или физическое лицо, зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя (в том числе иностранный изготовитель), которые изготавливают продукцию или по указанию которых осуществляется проектирование или изготовление продукции и которые реализуют данную продукцию под своим именем или товарным знаком и несут ответственность за ее соответствие требованиям технических регламентов Союза;";

      в абзаце двадцать третьем слова "технических регламентов Союза" заменить словами "технического регламента Союза (технических регламентов Союза)";

      в абзаце втором пункта 3:

      слова "оборонной продукции (работ, услуг)," заменить словами "оборонной продукции (работ, услуг) для обеспечения интересов обороны и безопасности, в том числе";

      после слов "государственную тайну" дополнить словами "(государственные секреты)";

      слова "а также в отношении" заменить словами "а также";

      в пункте 4:

      абзац первый дополнить словами "(далее – перечень стандартов)";

      после абзаца первого дополнить абзацем следующего содержания:

      "Перечень стандартов не утверждается в случае, когда требования технического регламента Союза могут быть выполнены непосредственно.";

      в абзаце пятом:

      после слов "национальных (государственных) стандартов" дополнить словами "государств-членов, а также методик исследований (испытаний) и измерений";

      дополнить словами "(далее – перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений)";

      после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:

      "Перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений не утверждается в случаях, когда технический регламент Союза не содержит требований о проведении оценки соответствия либо когда оценка соответствия требованиям технического регламента Союза может быть осуществлена без проведения исследований (испытаний) и измерений.";

      в абзаце седьмом слова "международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента Союза и осуществления оценки соответствия объектов технического регулирования," заменить словами "правил и методов исследований (испытаний) и измерений";

      дополнить абзацем следующего содержания:

      "Для целей соблюдения требований технических регламентов Союза государства-члены координируют работы по стандартизации, в том числе для применения стандартов, в порядке, утверждаемом Советом Комиссии.";

      в пункте 5:

      после абзаца седьмого дополнить абзацем следующего содержания:

      "Документы об оценке соответствия оформляются в электронном виде и (или) на бумажном носителе в порядке, утверждаемом Комиссией.";

      после абзаца восьмого дополнить абзацем следующего содержания:

      "Документы, подтверждающие соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, действуют в отношении каждой единицы продукции, выпущенной в обращение в период действия документа, подтверждающего соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, в течение срока годности или срока службы продукции.";

      дополнить пунктом 11 следующего содержания:

      "11. Для обеспечения соответствия технического регулирования в рамках Союза уровню экономического развития государств-членов и уровню научно-технического развития проводится обязательная периодическая оценка научно-технического уровня в отношении вступивших в силу технических регламентов Союза и перечней стандартов, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола. Порядок проведения оценки научно-технического уровня, в том числе ее периодичность, утверждается Комиссией.";

      13) Протокол о признании результатов работ по аккредитации органов по оценке соответствия (приложение № 11 к указанному Договору) дополнить пунктом 41 следующего содержания:

      "41. Органы по аккредитации в целях обеспечения обмена информацией о решениях, принятых в соответствии с полномочиями, предусмотренными подпунктами 4 и 5 пункта 4 настоящего Протокола, осуществляют взаимодействие в порядке, установленном Советом Комиссии.";

      14) в Протоколе о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение № 12 к указанному Договору):

      в пункте 2:

      абзац седьмой изложить в следующей редакции:

      "государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль)" – деятельность уполномоченных органов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения, осуществляемая с учетом оценки риска вредного воздействия на здоровье человека подконтрольной санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров), факторов среды обитания, направленная на предупреждение, обнаружение и пресечение нарушений обязательных требований, установленных Комиссией и законодательством государств-членов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения;";

      в абзаце тридцать шестом слова "и в порядке, которые утверждаются" заменить словом ", утверждаемой";

      абзац сорок первый изложить в следующей редакции:

      "фитосанитарный сертификат" – документ на подкарантинную продукцию (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары), оформляемый на бумажном носителе или в электронном виде (в виде электронного эквивалента), выдаваемый уполномоченным органом по карантину растений страны-экспортера (реэкспортера) по форме, установленной Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, и удостоверяющий, что подкарантинная продукция (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары) соответствует фитосанитарным требованиям страны-импортера;";

      в пункте 4:

      абзац третий признать утратившим силу;

      дополнить абзацами следующего содержания:

      "Свидетельство о государственной регистрации продукции выдается (оформляется) в порядке, утверждаемом Комиссией, по единой форме на бумажном носителе и (или) в виде электронного документа.

      Сведения о свидетельствах о государственной регистрации продукции вносятся в единый реестр свидетельств о государственной регистрации, формируемый на основании сведений, предоставляемых государствами-членами из национальных реестров в Комиссию в электронном виде с использованием интегрированной информационной системы Союза.

      Порядок формирования и ведения единого реестра свидетельств о государственной регистрации определяется Комиссией.";

      пункт 23:

      дополнить словами ", который может быть оформлен в электронном виде";

      дополнить абзацем следующего содержания:

      "Прослеживаемость партии подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров), ввозимой на таможенную территорию Союза и перемещаемой по таможенной территории Союза, осуществляется в порядке, утверждаемом Комиссией.";

      15) в подпункте 5 пункта 3 Протокола о проведении согласованной макроэкономической политики (приложение № 14 к указанному Договору) слова "в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией" заменить словами ". Указанные совместные меры и рекомендации разрабатываются в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией";

      16) пункты 8 и 9 раздела IV и пункт 2 раздела V перечня сохраняемых государствами-членами ограничений в отношении учреждения и (или) деятельности (приложение № 2 к приложению № 17 к указанному Договору) исключить;

      17) в Протоколе о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг (приложение № 18 к указанному Договору):

      пункт 4 дополнить абзацем следующего содержания:

      "Обоснованность применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов считается неподтвержденной, если налоговым органом государства-члена, с территории которого должен был быть осуществлен экспорт товаров, указанных в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 1 настоящего пункта, установлен факт отсутствия экспорта таких товаров на территорию другого государства-члена.";

      абзац второй пункта 7 заменить абзацами следующего содержания:

      "В случае непредставления в налоговый орган государства-члена заявления этот налоговый орган вправе принять (вынести) решение о подтверждении обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов, налоговых вычетов (зачетов) по указанным налогам в отношении операций по реализации товаров, экспортированных с территории этого государства-члена на территорию другого государства-члена, при наличии в этом налоговом органе подтверждения в электронном виде от налогового органа другого государства-члена факта уплаты косвенных налогов в полном объеме (освобождения от уплаты косвенных налогов) либо информации о факте взимания косвенных налогов в соответствии с пунктом 211 настоящего Протокола.

      Налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, об установленных обстоятельствах.";

      пункт 8 изложить в следующей редакции:

      "8. Налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, предусмотренных законодательством государства-члена, с территории которого экспортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена, в том числе в следующих случаях:

      представленные налогоплательщиком сведения о перемещении товаров и уплате косвенных налогов не соответствуют данным, полученным в рамках обмена информацией между налоговыми органами государств-членов;

      представленные налогоплательщиком документы, предусмотренные пунктом 4 настоящего Протокола, не соответствуют имеющимся в распоряжении налоговых органов доказательствам отсутствия перемещения товаров на территорию государства-члена, которое указано в транспортных (товаросопроводительных) и (или) иных документах;

      налоговым органом государства-члена, на территорию которого заявлен импорт товаров, отозвано заявление в связи с имеющимися у него доказательствами отсутствия импорта товаров.

      При этом косвенные налоги подлежат уплате в бюджет (суммы НДС, ранее принятые к вычету (зачету), подлежат восстановлению) за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию об отзыве заявления.

      Налоговый орган государства-члена, получивший информацию об отзыве заявления налоговым органом другого государства-члена (о признании такого отзыва недействительным – по результатам обжалования), в течение 5 рабочих дней с даты получения такой информации направляет налогоплательщику уведомление (требование) о факте и основании отзыва (о признании такого отзыва недействительным) и внесении при необходимости в налоговые декларации изменений и дополнений, вытекающих из такого отзыва (признания такого отзыва недействительным).

      При отзыве заявления в связи с установлением налоговым органом государства-члена, на территорию которого должны были быть импортированы товары, указанные в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 5 пункта 20 настоящего Протокола, факта отсутствия импорта таких товаров применение налоговой ставки НДС и начисление акцизов, начисление сумм НДС и акцизов, по которым ранее были применены нулевая ставка и освобождение в связи с получением заявления, а также представление налоговой декларации осуществляются за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию об отзыве заявления.";

      пункт 13 дополнить абзацем следующего содержания:

      "При импорте товаров, приобретенных налогоплательщиком одного государства-члена у физического лица, имеющего в другом государстве-члене место регистрации или место постоянного проживания и не являющегося индивидуальным предпринимателем этого государства-члена, уплата налогов осуществляется в соответствии с настоящим разделом.";

      дополнить пунктом 211 следующего содержания:

      "211. При выявлении налоговым органом государства-члена, на территорию которого импортированы товары, факта занижения (сокрытия) налоговой базы налогоплательщиком по причине неполного отражения (неотражения) количества импортируемого товара этот налоговый орган информирует по запросу налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, о факте взимания косвенных налогов, если законодательством последнего не предусмотрено представление заявления при выявлении такого занижения (сокрытия).";

      пункт 22 дополнить абзацами следующего содержания:

      "Налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктами 20, 21, 23 и 24 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, об установленных обстоятельствах.

      Налоговый орган государства-члена, осуществивший взимание косвенных налогов:

      отзывает заявление при установлении факта отсутствия перемещения товаров на его территорию и информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о факте и основании отзыва;

      информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о признании недействительным решения налогового органа об отзыве заявления по результатам обжалования.

      Отзыв заявления не осуществляется при выявлении налоговым органом факта неуплаты косвенных налогов при импорте товаров в связи с отменой им решения о зачете налогов в счет исполнения обязательства по уплате косвенных налогов при импорте товаров и отсутствии оснований считать импорт товаров несостоявшимся.

      При наличии сведений, указывающих на недостоверность данных, отраженных в представленных вместе с налоговой декларацией документах, предусмотренных пунктом 20 настоящего Протокола, налоговый орган одного государства-члена вправе направить запрос в налоговый орган другого государства-члена в целях подтверждения (неподтверждения) таких сведений.";

      подпункт 4 пункта 29 дополнить абзацем следующего содержания:

      "В случае если покупателем работ, услуг является налогоплательщик государства-члена, а их потребителем является его филиал или представительство (постоянное представительство), которые осуществляют деятельность на территории другого государства-члена и (или) местом нахождения которых является территория другого государства-члена, то местом реализации работ, услуг признается территория этого другого государства-члена;";

      18) в Протоколе об общих принципах и правилах конкуренции (приложение № 19 к указанному Договору):

      в пункте 2:

      подпункт 13 дополнить абзацем следующего содержания:

      "Не может быть признана монопольно низкой цена, если ее установление продавцом товара не привело или не могло привести к ограничению конкуренции в связи с сокращением числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих с продавцами или покупателями товара в одну группу лиц на соответствующем товарном рынке;";

      в подпункте 14 слова "государств-членов," заменить словами "государств-членов и (или)";

      пункт 10 дополнить подпунктом 61 следующего содержания:

      "61) проведение мониторинга и сравнительно-правового анализа законодательства государств-членов на предмет соответствия положениям раздела XVIII Договора и настоящего Протокола;";

      пункт 16 после абзаца первого подпункта 5 дополнить подпунктом 6 следующего содержания:

      "6) невыполнение, ненадлежащее выполнение или невыполнение в срок решений Комиссии, обязывающих нарушителя совершать определенные действия:

      о прекращении ограничивающих конкуренцию соглашений, координации экономической деятельности хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на физических лиц в размере от 25 000 до 35 000 российских рублей, на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей – в размере от 35 000 до 45 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей;

      о прекращении злоупотребления хозяйствующим субъектом (субъектом рынка) доминирующим положением на товарном рынке и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей;

      о прекращении недобросовестной конкуренции и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 300 000 до 500 000 российских рублей.";

      в пункте 58:

      абзацы пятый – седьмой изложить в следующей редакции:

      "правовые основания направления заявления;

      наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции;

      описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции, включая указание территории трансграничного рынка, на котором усматриваются такие признаки;";

      в абзаце девятом слово "выявлены" заменить словом "усмотрены";

      в пункте 60:

      абзац первый изложить в следующей редакции:

      "60. Решение о передаче Комиссией заявления (материалов) на рассмотрение уполномоченному органу государства-члена принимается в случае, если Комиссия в ходе рассмотрения заявления, проведения расследования или рассмотрения дела установит, что пресечение нарушения, указанного в заявлении (материалах), относится к компетенции уполномоченного органа государства-члена.";

      абзацы четвертый – седьмой заменить абзацами следующего содержания:

      "наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена;

      описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена, включая указание территории рынка, на котором усматриваются такие признаки.

      К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых усмотрены признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена и которые необходимы, по мнению Комиссии, для рассмотрения обращения уполномоченным органом государства-члена.";

      абзац второй пункта 82 признать утратившим силу;

      дополнить пунктами 821 – 824 следующего содержания:

      "821. Максимальный срок применения предусмотренного настоящим разделом государственного ценового регулирования по одному виду социально значимого товара на отдельной территории не может превышать 240 календарных дней в течение 12 месяцев (указанный срок включает периоды введения и продления срока государственного ценового регулирования).

      Период государственного ценового регулирования в указанный срок может быть как прерывным, так и непрерывным.

      822. Государство-член вправе ввести государственное ценовое регулирование, предусмотренное настоящим разделом, на срок не более 90 календарных дней.

      823. Государство-член вправе продлить срок, установленный пунктом 822 настоящего Протокола, не более чем на 90 календарных дней.

      824. Последующее продление срока государственного ценового регулирования возможно на срок не более 60 календарных дней только по решению Комиссии, предусмотренному пунктом 871 настоящего Протокола.";

      в пункте 83:

      слова "пунктами 81 и 82" заменить словами "пунктами 81 – 823";

      дополнить абзацем следующего содержания:

      "Государство-член вправе направить в Комиссию обращение о продлении в соответствии с пунктом 824 настоящего Протокола срока введенного им ранее государственного ценового регулирования не позднее чем за 35 календарных дней до предполагаемой даты продления.";

      пункт 86 изложить в следующей редакции:

      "86. В случае поступления в Комиссию обращения одного из государств-членов о несогласии с решением другого государства-члена о введении или продлении им государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 – 823 настоящего Протокола, Комиссия вправе принять решение о необходимости отмены государственного ценового регулирования в случае наличия оснований, предусмотренных пунктом 87 настоящего Протокола.

      Указанное обращение может быть направлено в Комиссию не позднее чем за 45 календарных дней до истечения 90-дневного срока действия государственного ценового регулирования.";

      дополнить пунктом 871 следующего содержания:

      "871. По итогам рассмотрения обращения о продлении срока государственного ценового регулирования Комиссия принимает одно из следующих решений:

      о согласовании продления срока государственного ценового регулирования;

      об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования.

      Комиссия принимает решение о согласовании продления срока государственного ценового регулирования или об отказе в согласовании его продления в срок, не превышающий 2 месяцев со дня поступления в Комиссию обращения, предусмотренного пунктом 83 настоящего Протокола.

      Комиссия не согласовывает продление срока ценового регулирования, если данное регулирование приводит или может привести к ограничению конкуренции, в том числе:

      созданию барьеров входа на рынок;

      сокращению на таком рынке числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих в одну группу лиц.";

      пункты 88 и 89 изложить в следующей редакции:

      "88. Комиссия рассматривает в установленном ею порядке обращение государства-члена о несогласии с решением другого государства-члена о введении и (или) продлении им государственного ценового регулирования, а также обращение государства-члена о продлении срока введенного им ранее государственного ценового регулирования.

      89. Решение Комиссии о необходимости отмены государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 87 настоящего Протокола, и решение Комиссии об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 871 настоящего Протокола, не позднее дня, следующего за днем принятия таких решений, направляются в орган государства-члена, принявший решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования, и исполняются в соответствии с законодательством государства-члена, принявшего решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования.";

      19) в Протоколе о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий (приложение № 20 к указанному Договору):

      пункт 20 дополнить подпунктом 7 следующего содержания:

      "7) утверждает согласованные с уполномоченными органами государств-членов планы мероприятий ("дорожные карты") по определению последовательности осуществления мер по гармонизации законодательства государств-членов в сфере естественных монополий.";

      в приложении № 1 к указанному Протоколу:

      в позиции 4:

      в графе второй текст изложить в следующей редакции:

      "Услуги железнодорожного транспорта общего пользования, оказываемые с использованием инфраструктуры железнодорожного транспорта общего пользования, железнодорожные перевозки";

      в графе третьей текст дополнить словами ", за исключением услуг магистральной железнодорожной сети при перевозке грузов в контейнерах, перевозке порожних контейнеров и транзитных перевозках грузов через территорию Республики Казахстан";

      в графе третьей приложения № 2 к указанному Протоколу:

      позицию 4 дополнить словами ", за исключением тепловой энергии, выработанной с использованием тепла грунта, грунтовых вод, рек, водоемов, сбросной воды промышленных предприятий и электростанций, канализационно-очистных сооружений";

      в позиции 7 слово "концессии" заменить словами "государственно-частного партнерства, в том числе договорам концессии, при отсутствии конкурентного железнодорожного пути";

      позицию 8 дополнить словами "при отсутствии конкурентного подъездного пути";

      20) в Протоколе о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к указанному Договору):

      пункт 20 Порядка осуществления транспортного (автомобильного) контроля на внешней границе Евразийского экономического союза (приложение № 1 к указанному Протоколу) после слова "Порядка" дополнить словами "(в том числе о результатах исполнения перевозчиком требований органа транспортного (автомобильного) контроля, указанных в уведомлении, предусмотренном пунктом 9 настоящего Порядка)";

      в Порядке регулирования доступа к услугам железнодорожного транспорта, включая основы тарифной политики (приложение № 2 к указанному Протоколу):

      пункт 12 признать утратившим силу;

      пункт 13 изложить в следующей редакции:

      "13. Каждое из государств-членов применяет установленный в соответствии со своим законодательством унифицированный тариф при перевозках грузов железнодорожным транспортом:

      между государствами-членами, в том числе через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран;

      между территориями государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран;

      с территории одного государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран в третьи страны через морские порты государств-членов и в обратном направлении.";

      21) в Протоколе о порядке регулирования закупок (приложение № 25 к указанному Договору):

      в абзаце пятом пункта 2 слова "уполномоченные регулирующие и (или) контролирующие органы власти государства-члена" заменить словами "орган государства-члена, осуществляющий функции регулирования и (или) контроля";

      в абзаце шестом пункта 13 слова "уполномоченных регулирующего и (или) контролирующего органа власти государства-члена в сфере закупок" заменить словами "органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок";

      пункт 29 дополнить подпунктом 6 следующего содержания:

      "6) формирования информации (отчетности) в сфере закупок, в том числе по показателям и форматам, утверждаемым Комиссией.";

      абзац первый пункта 37 изложить в следующей редакции:

      "37. В целях обеспечения прав и законных интересов лиц в сфере закупок, а также осуществления контроля за соблюдением законодательства государства-члена о закупках государство-член обеспечивает осуществление органом (органами) государства-члена, определенным в соответствии с его законодательством, функций регулирования и (или) контроля в сфере закупок, в том числе:";

      в пункте 41 слова "уполномоченными регулирующими и (или) контролирующими органами власти государств-членов в сфере закупок проводит не менее 3 раз в год" заменить словами "органами государств-членов, осуществляющими функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок, проводит по предложению этих органов или по инициативе Комиссии";

      в подпунктах 7, 8 и 10 пункта 2, абзаце пятом пункта 5, абзаце четвертом пункта 6, подпунктах 7, 10 и 12 пункта 8 Требований к организации и проведению конкурса, запроса ценовых предложений (запроса котировок), запроса предложений, аукциона и закупки из одного источника либо у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) (приложение № 1 к указанному Протоколу) слова "не позднее дня" заменить словами "не позднее рабочего дня";

      22) в пункте 38 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к указанному Договору) цифру "1" заменить цифрами "31".

      Статья 2

      Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Совершено в городе ____________ "____" ___________20 ___ года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Протокола, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

За Республику
Армения
За Республику
Беларусь
За Республику
Казахстан
За Кыргызскую
Республику
За Российскую
Федерацию


Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.