Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар о военном сотрудничестве.
2. Уполномочить Министра обороны Республики Казахстан Жаксылыкова Руслана Фатиховича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Государства Катар о военном сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от 6 декабря 2023 года № 1088 |
|
Проект |
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Государства Катар о военном сотрудничестве
Правительство Республики Казахстан и Правительство Государства Катар, далее именуемые Сторонами,
подтверждая дружественные отношения между двумя государствами,
признавая важность развития взаимовыгодного сотрудничества в военной сфере,
согласились о нижеследующем:
Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:
1) направляющая Сторона – Сторона, направляющая военнослужащих на территорию государства принимающей Стороны в целях реализации настоящего Соглашения;
2) принимающая Сторона – Сторона, принимающая на территории своего государства военнослужащих направляющей Стороны в целях реализации настоящего Соглашения.
1. В рамках настоящего Соглашения Стороны осуществляют сотрудничество в следующих областях:
1) военное образование и подготовка военнослужащих;
2) военная медицина;
3) военная наука;
4) культурные и спортивные мероприятия в военной области;
5) консультации по вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира;
6) боевая подготовка;
7) иные области сотрудничества, взаимно согласованные Сторонами.
2. Для реализации конкретных областей сотрудничества Стороны могут заключать отдельные международные договоры.
В рамках настоящего Соглашения Стороны осуществляют сотрудничество в следующих формах:
1) официальные визиты руководителей уполномоченных органов Сторон;
2) рабочие встречи и консультации по областям сотрудничества;
3) обмен опытом и консультации по областям сотрудничества;
4) участие в учебных проектах, стажировках и курсах повышения квалификации;
5) языковая подготовка военнослужащих Сторон в образовательных учреждениях на основе договоров или контрактов, заключаемых между уполномоченными органами Сторон;
6) подготовка военнослужащих;
7) проведение совместных военных учений;
8) военно-спортивные мероприятия;
9) иные формы сотрудничества, взаимно согласованные Сторонами.
Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:
от Правительства Республики Казахстан – Министерство обороны Республики Казахстан;
от Правительства Государства Катар – Министерство обороны Государства Катар.
В случае изменения наименований или функций уполномоченных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Использование воздушного
пространства и военных полигонов
При проведении мероприятий боевой подготовки Стороны могут во взаимно согласованные сроки совместно использовать воздушное пространство и военные полигоны государств Сторон.
В рамках настоящего Соглашения уполномоченные органы Сторон создают совместную рабочую группу, состоящую из их представителей, уполномоченных определять, организовывать и координировать деятельность в рамках настоящего Соглашения.
Совместная рабочая группа заседает по мере необходимости по согласованию уполномоченных органов Сторон поочередно на территориях государств Сторон.
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
Языковая подготовка военнослужащих по согласованию между Сторонами включает:
1) обучение;
2) проживание и питание;
3) транспортировку;
4) оказание первой медицинской помощи и неотложной медицинской помощи в военно-медицинских учреждениях принимающей Стороны.
Расходы, связанные с языковой подготовкой, несет направляющая Сторона, если Стороны не договорятся об ином.
Каждая Сторона обеспечивает соблюдение конфиденциальности информации, полученной от другой Стороны, и не допускает ее передачи любой третьей стороне без письменного согласия передавшей Стороны.
Ответственность Сторон по защите конфиденциальной информации и ее неразглашению сохраняется после окончания срока действия Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
Информация, полученная одной из Сторон в ходе военного сотрудничества, не может быть использована в ущерб интересам другой Стороны.
Стороны оказывают содействие в получении необходимых разрешительных документов для проведения совместной деятельности, проектов, а также в рамках участия в мероприятиях боевой подготовки.
Оборудование и имущество Сторон при их ввозе (вывозе) на территорию государства другой Стороны в рамках настоящего Соглашения освобождаются от пошлин, платежей, сборов и налогов.
Военнослужащие направляющей Стороны обязаны уважать обычаи, традиции и соблюдать законодательство государства принимающей Стороны.
Сторона, военнослужащие которой причинили ущерб во время или в связи с деятельностью, осуществляемой в соответствии с положениями настоящего Соглашения, несет расходы за нанесенный ущерб в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны.
Любые споры, связанные с толкованием или реализацией настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и консультаций между Сторонами и не передаются на рассмотрение национального или международного трибунала, или любого другого органа, или третьей стороны.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 14 настоящего Соглашения.
Вступление в силу, срок и прекращение действия
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не позднее, чем за шесть месяцев до истечения текущего пятилетнего периода письменно по дипломатическим каналам не уведомит другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не повлияет на выполнение мероприятий, начатых в ходе его действия, до их завершения, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в городе ___________ "___" __________ 20___ года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, арабском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае расхождения между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке.
За Правительство |
За Правительство |