Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Саудовская Аравия об освобождении от визовых требований владельцев дипломатических и служебных/специальных паспортов.
2. Заместителю Министра иностранных дел Республики Казахстан Бакаеву Алибеку Асетовичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Саудовская Аравия об освобождении от визовых требований владельцев дипломатических и служебных/специальных паспортов, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 декабря 2023 года № 1146 |
|
Проект |
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Королевства Саудовская Аравия об освобождении от визовых
требований владельцев дипломатических и служебных/специальных паспортов
Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Саудовская Аравия, именуемые далее "Стороны",
желая еще больше укрепить свои дружественные отношения путем облегчения въезда, выезда и передвижения владельцев дипломатических и служебных/специальных паспортов Республики Казахстан и Королевства Саудовская Аравия;
действуя в соответствии с национальным законодательством государств Сторон;
договорились о нижеследующем:
Положения настоящего Соглашения применяются к следующим видам паспортов:
Для граждан Республики Казахстан:
дипломатический паспорт;
служебный паспорт.
Для граждан Королевства Саудовская Аравия:
дипломатический паспорт;
специальный паспорт.
Граждане государства каждой Стороны, обладатели действительных дипломатических и служебных/специальных паспортов, освобождаются от визовых требований для многократного въезда на территорию государства другой Стороны на срок, не превышающий в общей сложности 90 (девяносто) календарных дней в течение каждого периода в 180 (сто восемьдесят) календарных дней, предоставив действительный дипломатический или служебный/специальный паспорт.
Сотрудники дипломатических представительств или консульских учреждений
1. Настоящее Соглашение не освобождает членов дипломатических представительств, консульских учреждений, а также представителей международных организаций, расположенных на территории государства другой Стороны, имеющих действительные дипломатические паспорта, а также членов их семей от необходимости получения визы для аккредитации принимающей Стороны до их прибытия.
2. Ничто в настоящем Соглашении не должно противоречить правам и обязательствам, содержащимся в Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года или Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года.
Положения статьи 2 настоящего Соглашения не распространяются на граждан Республики Казахстан, прибывающих в Королевство Саудовская Аравия с целью совершения религиозного паломничества, поскольку они должны получить визу, выданную специально для таких целей.
Согласно положениям статьи 2 настоящего Соглашения гражданам государства любой из Сторон, въезжающим на территорию государства другой Стороны, не разрешается заниматься каким-либо бизнесом во время их пребывания, за исключением случаев, когда это соответствует национальному законодательству принимающего государства.
Граждане государств каждой Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических и служебных/специальных паспортов, подают заявление на получение визы для получения постоянного места проживания или нескольких мест проживания, превышающий срок, указанный в статье 2 настоящего Соглашения.
Стороны координируют свои действия друг с другом по дипломатическим каналам в отношении граждан, прибывающих с официальным визитом, до их прибытия в государство любой из Сторон.
Въезд/выезд граждан государств Сторон, владельцев действительных дипломатических и служебных/специальных паспортов на/из территории государства другой Стороны осуществляется в пунктах пропуска через государственную границу двух Сторон, открытых для международного сообщения.
1. Граждане государства одной Стороны, въезжающие на территорию государства другой Стороны в соответствии с положениями статьи 2 настоящего Соглашения, во время своего пребывания соблюдают национальные законы, обычаи государства пребывания и договоры, участниками которых являются оба государства.
2. Каждая из Сторон оставляет за собой право отказать во въезде или сократить срок пребывания на территории своего государства граждан государства другой Стороны, присутствие которых считается нежелательным.
Стороны могут временно, частично или полностью приостановить действие настоящего Соглашения в целях обеспечения национальной безопасности, общественного порядка и здравоохранения населения. Сторона, принимающая решение о приостановлении действия настоящего Соглашения, обязана уведомить другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее чем за 48 (сорок восемь) часов до даты вступления в силу такого решения.
Приостановление действия настоящего Соглашения не затрагивает прав граждан, которые уже въехали на территорию государства другой Стороны до приостановления действия.
Стороны согласовывают дату временного, полного или частичного возобновления действия настоящего Соглашения по дипломатическим каналам.
Образцы паспортов и проездных документов
1. Стороны обмениваются образцами действительных дипломатических и служебных/специальных паспортов по дипломатическим каналам в течение 30 (тридцать) календарных дней с даты подписания настоящего Соглашения.
2. В случае внесения изменений в дипломатические или служебные/специальные паспорта Стороны обмениваются образцами этих паспортов по дипломатическим каналам не позднее чем за 60 (шестьдесят) календарных дней до даты вступления в силу новых или измененных паспортов.
3. В случаях утери или повреждения дипломатических и служебных/специальных паспортов граждане государств Сторон обязаны немедленно сообщить об этом компетентным органам государства пребывания в течение 60 (шестидесять) календарных дней в случае возникновения инцидента.
4. Дипломатические представительства или консульские учреждения государств выдают новые паспорта или проездные документы гражданам, указанным в пункте 3 настоящей статьи, предназначенные для выезда с территории государства пребывания.
Стороны должны обеспечить, чтобы информация и документы, которыми они обмениваются в соответствии с настоящим Соглашением, использовались исключительно в назначенных им целях. Такая информация и документы не должны передаваться какой-либо третьей стороне без письменного согласия заинтересованной стороны.
Стороны должны урегулировать любой спор, возникающий между ними относительно толкования или применения настоящего Соглашения, путем консультаций между Сторонами по дипломатическим каналам мирным путем, чтобы служить их общим интересам.
Стороны могут по взаимному согласию вносить изменения в настоящее Соглашение, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в соответствии со статьей 14 настоящего Соглашения.
Вступление в силу, срок действия и прекращение
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) календарных дней после даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами своих внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение действует в течение 5 (пять) лет и автоматически продлевается на аналогичные периоды. Любая из Сторон направляет другой Стороне письменное уведомление по дипломатическим каналам о своей готовности расторгнуть или не продлевать действие Соглашения по крайней мере за 6 (шесть) месяцев до истечения срока его действия.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Сделано в ___________, на __________, в двух экземплярах, каждый на казахском, арабском и английском языках, все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождений между текстами преимущественную силу имеет текст на английском языке.
|
|