Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики относительно статуса мест захоронений военнослужащих, погибших в период Второй мировой войны.
2. Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Казахстан в Итальянской Республике, Республике Мальта и Республике Сан-Марино Сембаеву Ерболату Насеновичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики относительно статуса мест захоронений военнослужащих, погибших в период Второй мировой войны, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от 17 января 2024 года № 11 |
Проект
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Итальянской Республики относительно статуса мест захоронений военнослужащих, погибших в период Второй мировой войны
Правительство Республики Казахстан и Правительство Итальянской Республики, далее индивидуально именуемые Стороной, совместно Сторонами,
руководствуясь желанием развивать и укреплять сотрудничество посредством дальнейшего развития двухсторонних отношений и укрепления взаимопонимания,
исходя из необходимости обеспечить право вечного упокоения военнослужащих, погибших в период Второй мировой войны,
в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного гуманитарного права и, в частности, положениями Женевских конвенций о защите жертв войны от 12 августа 1949 года и дополнительных протоколов к ним от 8 июня 1977 года,
согласились о нижеследующем:
Целью настоящего Соглашения является создание правовой основы для осуществления сотрудничества относительно статуса мест захоронений казахстанских и итальянских военнослужащих, погибших на территориях государств Сторон в период Второй мировой войны.
1. Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:
от казахстанской Стороны – Министерство обороны Республики Казахстан, местные исполнительные органы, определяемые казахстанской Стороной в порядке уведомления по дипломатическим каналам;
от итальянской Стороны – Министерство обороны Итальянской Республики.
2. В случае изменения наименований или функций уполномоченных органов Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
1. Уполномоченные органы:
a) представляют друг другу сведения о наличии, местонахождении и состоянии мест захоронений;
b) обмениваются данными о казахстанских и итальянских погибших военнослужащих, захороненных на территориях государств Сторон.
2. Стороны обеспечивают обустройство мест захоронений, включающее обозначение границ мест погребения и установку памятных знаков, надгробий, памятников или иных мемориальных сооружений, а также проведение необходимых ремонтных работ в соответствии с национальными законодательствами и нормативными правовыми актами своих государств и с учетом национальных и религиозных традиций народов государств Сторон.
3. Стороны обеспечивают сохранность мест захоронений, которые уже известны и которые могут быть обнаружены, в надлежащем порядке и познаваемом состоянии.
4. Каждая Сторона в соответствии с национальным законодательством и нормативными правовыми актами своего государства предоставит гражданам государства другой Стороны доступ к местам захоронений, расположенным на территории ее государства.
1. Эксгумация останков погибших военнослужащих и их перевозка с целью их перезахоронения в государстве одной из Сторон осуществляются по письменному ходатайству заинтересованной Стороны, а также с согласия и в порядке, определенном национальным законодательством и нормативными правовыми актами государства Стороны, на территории которого находятся останки.
2. При наличии договоренности о передаче останков погибших военнослужащих, предусмотренной пунктом 1 настоящей статьи, Стороны через свои уполномоченные органы согласовывают процедуры, связанные с проведением эксгумации, перевозки, перезахоронения и (или) передачи останков жертв войны. При проведении эксгумации и перезахоронения могут присутствовать представители государств Сторон.
3. По каждому перезахоронению останков погибших военнослужащих составляется документ, содержащий данные о предыдущем и новом месте захоронения и персональные данные на погибших военнослужащих.
Каждая Сторона обеспечивает защиту персональных данных, полученных от другой Стороны с целью осуществления деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением, не передает их третьим лицам без письменного согласия Стороны, от которой получена такая информация, и не использует каким-либо образом вне целей настоящего Соглашения.
1. Каждая Сторона самостоятельно несет расходы по содержанию и уходу за местами захоронений погибших военнослужащих, находящимися на территориях их государств. Все расходы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, покрываются в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон.
2. Каждая Сторона на основании взаимного согласия может осуществлять за свой счет работы по строительству и реконструкции для обустройства и содержания мест захоронений военнослужащих, находящихся на территории государства другой Стороны, включая создание новых военных могил.
3. Расходы по эксгумации, перевозке и перезахоронению останков погибших военнослужащих, а также по обустройству мест захоронений берет на себя запрашивающая Сторона.
Реализация настоящего Соглашения должна осуществляться в соответствии с законодательством Республики Казахстан и Итальянской Республики, а также применимым международным правом, и для итальянской Стороны – обязательствами, вытекающими из членства Итальянской Республики в Европейском Союзе.
Любые споры при толковании или применении положений настоящего Соглашения разрешаются мирным путем посредством прямых консультаций и переговоров между Сторонами.
1. Стороны по взаимному согласию в письменной форме в любое время могут вносить изменения в настоящее Соглашение.
2. Любые изменения в настоящее Соглашение вступают в силу в порядке, предусмотренном в статье 10 настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение должно оставаться в силе на неопределенный срок.
2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
3. Любая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив о своем намерении за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения.
В удостоверение чего нижеподписавшие, должным образом уполноченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в ___________ "__" ________ в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, русском, итальянском и английском языках, причем все тексты равно аутентичны. В случае возникновения расхождений при толковании положений настоящего Соглашения текст на английском языке будет превалировать.
За Правительство |
За Правительство |