О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о возобновлении статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Казахстане в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 декабря 2024 года № 1116

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о возобновлении статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Казахстане в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО.

      2. Уполномочить Министра науки и высшего образования Республики Казахстан Нурбека Саясата подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о возобновлении статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Казахстане в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 26 декабря 2024 года № 1116

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о возобновлении статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Казахстане в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО

      Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО),

      напоминая, что Генеральная конференция ЮНЕСКО на своей 36-й сессии (Резолюция 36 С/22) в 2011 году одобрила создание Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Республике Казахстан в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО и уполномочила Генерального директора ЮНЕСКО подписать соответствующее Соглашение,

      принимая во внимание Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра (категории 2), заключенное в Астане 29 мая 2012 года (далее – Соглашение от 29 мая 2012 года),

      учитывая, что Исполнительный совет в решении 220 ЕХ/SR.6 утвердил продление до 31 декабря 2025 года Соглашения от 29 мая 2012 года,

      напоминая, что Исполнительный совет в решении 219 EX/решении 15.1 обратился к Генеральному директору ЮНЕСКО с просьбой на своей 220-й сессии представить ему свои рекомендации по возобновлению назначения Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО в Республике Казахстан,

      учитывая, что Исполнительный совет в решении 220 EX/решении 16.II. одобрил продление до 31 декабря 2025 года Соглашения от 29 мая 2012 года,

      учитывая, что Исполнительный совет ЮНЕСКО на своей 220-й сессии решением 16.II постановил продлить действие статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Республике Казахстан в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО и уполномочил Генерального директора ЮНЕСКО подписать соответствующее Соглашение,

      желая определить положения и условия, регулирующие рамки сотрудничества между Республикой Казахстан и ЮНЕСКО в отношении возобновления статуса Центрально-Азиатского регионального гляциологического центра в Республике Казахстан в качестве центра категории 2 в соответствии с настоящим Соглашением,

      учитывая, что ЮНЕСКО и Центрально-Азиатский региональный гляциологический центр в Республике Казахстан подписали Меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Центрально-Азиатским региональным гляциологическим центром,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      a) "Правительство" означает Правительство Республики Казахстан;

      b) "ЮНЕСКО" означает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры;

      c) "Центр" означает Центрально-Азиатский региональный гляциологический центр категории 2 под эгидой ЮНЕСКО в Республике Казахстан;

      d) "Стороны" означает Правительство Республики Казахстан и Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Статья 2
Функционирование

      Правительство соглашается принять в течение 2024 – 2025 годов все необходимые меры, которые могут потребоваться для продолжения функционирования Центра в качестве центра категории 2 под эгидой ЮНЕСКО, как это предусмотрено настоящим Соглашением.

Статья 3
Цель Соглашения

      Целью настоящего Соглашения является определение положений и условий, регулирующих сотрудничество между Сторонами в отношении Центра, а также прав и обязанностей, вытекающих из этого для Сторон.

Статья 4
Правовой статус

      1. Центр независим от ЮНЕСКО.

      2. Правительство обеспечивает, чтобы Центр пользовался на своей территории автономией, необходимой для осуществления своей деятельности, и обладал правоспособностью:

      а) заключать договоры;

      b) обращаться в суд;

      c) приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им.

Статья 5
Устав

      Правительство обеспечивает, чтобы Устав Центра включал положения, точно описывающие:

      a) юридический статус, предоставленный Центру в рамках национальной правовой системы, правоспособность, необходимую для выполнения его функций и получения финансовых средств, оплаты за предоставленные услуги и приобретения всех средств, необходимых для его функционирования;

      b) структуры управления Центром, обеспечивающие представительство ЮНЕСКО в его руководящих органах.

Статья 6
Функции и цели

      Функции и цели Центра заключаются в том, чтобы:

      a) способствовать научной координации и обмену информацией между различными организациями, участвующими в мониторинге состояния ледников, снега и вечной мерзлоты в зонах формирования стока в регионе Центральной Азии;

      b) осуществлять научные исследования с целью углубления научного понимания последствий изменения климата для ледников, снега и водных ресурсов, а также формулирования дальнейших потребностей в проведении научных исследований в регионе;

      c) содействовать разработке региональных исследовательских программ, связанных с региональными и глобальными инициативами, уделяя особое внимание проблемам гляциологии, горной гидрологии и климатологии, в рамках Межправительственной гидрологической программы ЮНЕСКО (далее – МГП);

      d) предпринимать и координировать усилия в области образования и развития потенциала для укрепления человеческого и институционального потенциала в области оценки воздействия изменения климата на снежный покров и ледники с использованием передовых методов и технологий;

      e) организовывать программы, направленные на повышение уровня осведомленности лиц, принимающих решения на национальном и региональном уровнях в вопросах прогнозов и рисков, связанных с таянием горных ледников в Центральной Азии;

      f) распространять в широких научных кругах и сетях МГП результаты проведенных научных исследований посредством теоретических и практических семинаров, учебных курсов, конференций и периодических изданий.

Статья 7
Совет управляющих

      1. Центр управляется и контролируется Советом управляющих, состав которого обновляется каждые 5 лет и в который входят:

      a) представитель Правительства или назначенный им представитель;

      b) представители государств-членов и (или) ассоциированных государств-членов, которые направили в Центр уведомление о приеме в члены в соответствии с положениями пункта 2 статьи 10 настоящего Соглашения и выразили заинтересованность в том, чтобы быть представленными в Совете управляющих;

      c) представитель Генерального директора ЮНЕСКО.

      Следующие представители приглашаются в качестве наблюдателей без права голоса:

      d) директор Института географии и водной безопасности Министерства науки и высшего образования Республики Казахстан;

      e) директор Центра.

      2. Совет управляющих:

      a) утверждает долгосрочные и среднесрочные программы Центра;

      b) утверждает годовой план работы и бюджет Центра, включая штатное расписание;

      c) изучает ежегодные отчеты и отчеты об оценке, представляемые директором Центра, включая отчеты о вкладе Центра в утвержденную программу и бюджет ЮНЕСКО (C/5), глобальные стратегии и планы действий, а также приоритеты секторальных программ и разрабатывает стратегии реагирования для усиления такого вклада;

      d) изучает периодические отчеты независимых аудиторов о финансовых отчетах Центра и контролирует предоставление бухгалтерских записей, необходимых для подготовки финансовых отчетов;

      e) принимает правила и положения и определяет процедуры финансового, административного и кадрового управления Центром в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      f) принимает решения по вопросам участия региональных межправительственных организаций и международных организаций в работе Центра.

      3. Совет управляющих проводит очередные сессии на регулярной основе не реже одного раза в календарный год; внеочередные сессии созываются председателем Совета либо по его собственной инициативе, либо по просьбе Генерального директора ЮНЕСКО или большинства членов Совета управляющих.

      4. Совет управляющих принимает свои правила процедур.

Статья 8
Вклад Правительства

      1. Правительство предоставляет все ресурсы, как финансовые, так и материальные, необходимые для управления Центром и его надлежащего функционирования.

      2. Правительство, действующее через Министерство науки и высшего образования Республики Казахстан:

      а) обеспечивает финансирование Центра (предоставляет средства Центру) в размере не менее 414000000,0 тенге (900000,0 долларов США по текущему обменному курсу) в год в течение 8 (восемь) лет с целью покрытия операционных расходов и финансирования программ и мероприятий;

      b) предоставляет Центру соответствующие офисные помещения, право на приобретение оборудования и технических средств, а также офисной мебели в рамках вышеуказанного объема ежегодного финансирования;

      c) обеспечивает полное покрытие расходов на эксплуатационное обслуживание помещений, коммуникаций и коммунальных услуг;

      d) организует заседания Совета управляющих и обеспечивает покрытие соответствующих расходов;

      e) обеспечивает Центру доступ к административному персоналу, необходимому для выполнения функций Центра, включающих исследования, подготовку кадров и публикации, привлекаемому за счет других источников в дополнение к взносам.

Статья 9
Вклад ЮНЕСКО

      1. ЮНЕСКО может оказывать содействие, по мере необходимости, в виде технической помощи для программных мероприятий Центра, которые соответствуют утвержденной Программе и бюджету ЮНЕСКО (C/5), включая его стратегические цели и задачи, путем:

      a) предоставления помощи своих экспертов в специализированных областях деятельности Центра;

      b) участия в обмене временным персоналом, когда это необходимо, в результате чего соответствующий персонал будет оплачиваться направляющей организацией;

      c) временного прикомандирования членов своего персонала по решению Генерального директора ЮНЕСКО в порядке исключения, если это оправдано осуществлением совместной деятельности или проекта в рамках приоритетной области стратегической программы.

      2. Во всех перечисленных выше случаях такая помощь может оказываться только в рамках положений Программы и бюджета ЮНЕСКО и ЮНЕСКО предоставляет государствам-членам отчеты, касающиеся использования ее персонала и связанных с этим расходов.

Статья 10
Участие

      1. Центр поощряет участие государств-членов и ассоциированных членов ЮНЕСКО, которые в силу общей заинтересованности в достижении целей Центра желают сотрудничать с Центром.

      2. Государства-члены и ассоциированные члены ЮНЕСКО, желающие участвовать в деятельности Центра и быть представленными в Совете управляющих в качестве члена, как это предусмотрено настоящим Соглашением, направляют Центру уведомление об этом. Центр информирует Стороны и другие участвующие государства-члены и (или) ассоциированные государства – члены ЮНЕСКО о получении таких уведомлений.

Статья 11
Ответственность

      Поскольку Центр юридически отделен от ЮНЕСКО, последняя не несет юридической ответственности за действия или бездействие Центра, а также не является объектом какого-либо судебного процесса и (или) не несет никакой ответственности любого рода, будь то финансовой или любой иной ответственности, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении.

Статья 12
Оценка

      1. ЮНЕСКО может в любое время провести оценку деятельности Центра, которая будет финансироваться Центром, с целью установления следующего:

      a) вносит ли Центр значительный вклад в действующую утвержденную Программу и бюджет ЮНЕСКО (C/5) на момент его обновления, включая глобальные стратегии и планы действий, а также секторальные программные приоритеты;

      b) соответствует ли фактическая деятельность Центра той деятельности, которая предусмотрена настоящим Соглашением.

      2. ЮНЕСКО в целях возобновления действия настоящего Соглашения проводит оценку вклада Центра в действующую утвержденную Программу и бюджет ЮНЕСКО (C/5) на момент его возобновления, включая глобальные стратегии и планы действий, а также приоритеты секторальных программ. Эта оценка, проводимая ЮНЕСКО, будет полностью финансироваться Центром.

      3. ЮНЕСКО представляет Правительству и Центру выводы о результатах оценки возобновления статуса и размещает отчет об оценке возобновления статуса на веб-сайте соответствующего программного сектора.

      4. По результатам оценки возобновления статуса каждая из Сторон имеет возможность потребовать пересмотр содержания настоящего Соглашения или денонсации настоящего Соглашения, как это предусмотрено в статьях 17 и 18 настоящего Соглашения.

Статья 13
Использование названия и логотипа ЮНЕСКО

      1. Центр может ссылаться на свои отношения с ЮНЕСКО. В связи с этим он может использовать после своего названия слова "под эгидой ЮНЕСКО".

      2. Центр имеет право использовать эмблему ЮНЕСКО или ее разновидности на своих официальных бланках и документах, включая электронные документы и веб-страницы, в соответствии с условиями, установленными руководящими органами ЮНЕСКО.

      3. Использование названия и логотипа ЮНЕСКО, в том числе в названии, печатных материалах и документах, включая электронные документы и веб-страницы Центра, строго запрещено при отсутствии действующего соглашения с ЮНЕСКО.

Статья 14
Привилегии и иммунитеты

      Ничто в настоящем Соглашении или в связи с ним не может рассматриваться как отказ от каких-либо привилегий и иммунитетов ЮНЕСКО.

Статья 15
Урегулирование споров

      Любой спор, вытекающий из настоящего Соглашения, разрешается путем переговоров Сторон.

Статья 16
Поправки

      В дополнение к рекомендациям, полученным по результатам оценки возобновления статуса, и с их учетом в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по письменному согласию Сторон.

      Такие изменения оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 17
Вступление в силу и срок действия

      1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 8 (восемь) лет с момента его вступления в силу и продлевается на основании решения Исполнительного совета по рекомендации Генерального директора ЮНЕСКО.

      2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения через дипломатические каналы ЮНЕСКО письменного уведомления от Правительства о завершении его внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

      3. Соглашение от 29 мая 2012 года прекращает свое действие с даты вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 18
Денонсация

      1. Каждая из Сторон имеет право денонсировать настоящее Соглашение в одностороннем порядке.

      2. Денонсация вступает в силу в течение 180 дней после получения одной из Сторон соответствующего уведомления другой Стороны.

      3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения действие Меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО и Центром прекращается в тот же день.

      В случае начала процедуры расторжения Меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО и Центром Центр незамедлительно уведомит Правительство о денонсации настоящего Соглашения в письменной форме. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается в тот же день, что и действие Меморандума о взаимопонимании между ЮНЕСКО и Центром.

      В удостоверение чего, нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в городе Париже "____" ____ 2025 года в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождений между текстами преимущественную силу имеет текст на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Организацию
Объединенных Наций по
вопросам образования,
науки и культуры


Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.