Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о военно-техническом сотрудничестве

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 24 февраля 1997 г. N 258

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о военно-техническом сотрудничестве, подписанное в г.Алматы 5 июля 1996 года.
 

     Премьер-Министр

  Республики Казахстан


 
 
                               СОГЛАШЕНИЕ
      между Правительством Республики Казахстан и Правительством
          Китайской Народной Республики о военно-техническом
                            сотрудничестве
 
      Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики, в дальнейшем именуемые "Стороны",
      руководствуясь совместной Декларацией об основах дружественных отношений между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой, подписанной в г. Пекине 18 октября 1993 года, совместной Декларацией о дальнейшем развитии и углублении дружественных отношений между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой, подписанной в г. Пекине 11 сентября 1995 года,
      учитывая Меморандум о сотрудничестве между Министерством обороны Республики Казахстан и Министерством обороны Китайской Народной Республики, подписанный в г. Пекине 11 сентября 1995 года,
      исходя из стремления развивать военно-техническое сотрудничество между Сторонами, основанное на пяти принципах мирного сосуществования и взаимного доверия, согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
 
      Стороны, в соответствии с законодательствами своих стран, общепризнанными принципами международного права, на основе равенства и взаимной выгоды, с учетом международных обязательств двух стран, будут содействовать развитию:
      1) военно-технического сотрудничества Сторон;
      2) экономического и научно-технического сотрудничества между вооруженными силами и предприятиями оборонной промышленности Сторон.
 
                               Статья 2
 
      1. Обе Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих направлениях:
      1) поставки производимой военной техники, вооружений (в дальнейшем именуемое "специмущество"), деталей и запчастей к ним для нужд сухопутных войск, военно-морских сил, военно-воздушных сил, противовоздушной обороны и радиотехнических войск;
      2) проведение совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и совместного изготовления специмущества в опытном порядке;
      3) обмен специалистами военной техники и специалистами, занимающимися оборонно-научным исследованием, разработкой и производством специмущества;
      4) обмен оборонной научно-технической информацией и документациями;
      5) проведение ремонтов и модернизации специмущества, деталей и запчастей к нему;
      6) подготовка специалистов по эксплуатации и ремонту специмущества;
      7) другие объекты, определенные по согласованию Сторон.
      2. Финансовые расчеты по вышеуказанным направлениям будут осуществлены в порядке и на условиях, оговариваемых в каждом конкретном случае.
 
                               Статья 3
 
      Сотрудничество, оговариваемое в Статье 2 данного Соглашения, будет осуществлено следующим способом:
      1) проведение конструкторских работ и изготовление специмущества в опытном порядке по техническому заданию, согласованному Сторонами;
      2) модернизация поставляемого специмущества по согласованному Сторонами техническому заданию;
      3) проработка и передача рекомендаций по подбору соответствующих видов специмущества;
      4) создание совместных предприятий по изготовлению, производству и ремонту специмущества;
      5) выдача и приобретение лицензий на производство специмущества в соответствии с законодательством Сторон:
      6) обмен технической документацией по изготовлению и ремонту взаимопоставляемого специмущества в соответствии с законодательством и с учетом международных обязательств Сторон;
      7) взаимные поставки технологического оборудования по изготовлению и ремонту специмущества;
      8) взаимные поставки сырья, материалов, полуфабрикатов и комплектующих изделий, используемых при изготовлении и ремонте специмущества;
      9) по другому согласованному Сторонами способу.
 
                               Статья 4
 
      Взаимные поставки специмущества, деталей и запасных частей к ним и проведение ремонта осуществляются по перечням, согласованным уполномоченными организациями Сторон.
 
                               Статья 5
 
      1. Уполномоченными организациями Сторон для исполнения настоящего Соглашения являются:
      с Казахстанской Стороны: Министерство обороны Республики Казахстан, Министерство экономики Республики Казахстан и Комитет по оборонной промышленности при Министерстве промышленности и торговли Республики Казахстан;
      с Китайской Стороны: Генеральный Штаб НОАК и Комитет по оборонной науке, технике и оборонной промышленности КНР.
      2. Уполномоченные организации Сторон как можно скорее согласуют конкретное содержание, объекты, планы и форму сотрудничества, а также порядок и условия расчетов по настоящему Соглашению.
 
                               Статья 6
 
      Конкретные вопросы, возникающие в ходе сотрудничества, будут решать уполномоченные организации Сторон путем переговоров.
 
                               Статья 7
 
      Вопросы, связанные с взаимным направлением делегации для исполнения настоящего Соглашения, будут согласованы уполномоченными организациями Сторон.
 
                               Статья 8
 
      1. Стороны в процессе сотрудничества примут необходимые меры по обеспечению конфиденциальности специмущества, деталей, запчастей, блоков, материалов, техники, патентов, планов сотрудничества, графиков работ и научно-технической документации.
      2. Результаты, информация и данные, полученные Сторонами в ходе сотрудничества, принадлежат Сторонам и не будут передаваться третьей стороне без согласия на это в письменном виде другой Стороны.
 
                               Статья 9
 
      Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено в письменном виде при согласии Сторон.
 
                              Статья 10
 
      Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания Сторонами.
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена нотами о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.
      Настоящее Соглашение остается в силе в течение пяти лет и в последующем автоматически продлевается на пять лет, если ни одна из Сторон не заявит путем письменного уведомления о своем желании прекратить его действие не менее чем за шесть месяцев до истечения срока действия Соглашения.

 

     Настоящее Соглашение подписано в г. Алматы 5 июля 1996 года в

двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках,

причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае разногласий в толковании положений настоящего

Соглашения Стороны будет придерживаться текста на русском языке.


ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                   ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО

РЕСПУБЛИКИ                         КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ

КАЗАХСТАН                          РЕСПУБЛИКИ







Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.