В соответствии с подпунктом 273) пункта 15 Положения о Министерстве обороны Республики Казахстан, утвержденного постановлением Правительства Республики Казахстан от 2 июня 2022 года № 357, ПРИКАЗЫВАЮ:
1. Утвердить прилагаемую Инструкцию по организации деятельности служб в Вооруженных Силах (службы горючего и смазочных материалов).
2. Начальнику Тыла Вооруженных Сил Республики Казахстан обеспечить:
1) направление настоящего приказа в Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения "Институт законодательства и правовой информации Республики Казахстан" Министерства юстиции Республики Казахстан в электронном виде в течение пяти рабочих дней со дня его подписания на казахском и русском языках в соответствии с требованиями пункта 10 Правил ведения Государственного реестра нормативных правовых актов Республики Казахстан, Эталонного контрольного банка нормативных правовых актов Республики Казахстан, утвержденных приказом Министра юстиции Республики Казахстан от 11 июля 2023 года № 472 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 33059);
2) размещение настоящего приказа на интернет-ресурсе Министерства обороны Республики Казахстан после его первого официального опубликования;
3) направление сведений в Юридический департамент Министерства обороны Республики Казахстан об исполнении подпунктов 1) и 2) настоящего пункта в течение десяти календарных дней после дня первого официального опубликования настоящего приказа.
3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на курирующего заместителя Министра обороны Республики Казахстан.
4. Настоящий приказ довести до заинтересованных должностных лиц и структурных подразделений.
5. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.
Министр обороны Республики Казахстан генерал-полковник |
Р. Жаксылыков |
Утверждена приказом Министра обороны Республики Казахстан 10 декабря 2024 года № 1440 |
Инструкция по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов)
Глава 1. Общие положения
1. Настоящая Инструкция по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) (далее –Инструкция) детализирует организацию деятельности службы горючего и смазочных материалов (далее – ГСМ), обеспечения ГСМ, специальными жидкостями, техническими средствами и имуществом службы горючего складов ГСМ, обеспечение качества ГСМ и специальных жидкостей, порядка обращения с ядовито - техническими жидкостями (далее – ЯТЖ), соблюдение мер безопасности противопожарной защиты.
2. Основные понятия, используемые в Инструкции:
1) специальные жидкости – общее наименование жидкостей, применяемых при эксплуатации военной техники;
2) склады войсковые – учреждения и подразделения материально - технического обеспечения (далее – МТО) в составе войск (сил), предназначенные для приема, хранения, освежения, сортировки, комплектования, учета и отправки (выдачи) материальных средств;
3) военное имущество – оборонные объекты, все виды вооружения, военной техники, специальные средства и другое имущество, находящиеся на праве оперативного управления государственных учреждений Вооруженных Сил Республики Казахстан, других войск и воинских формирований;
4) довольствующий орган – структурное подразделение или государственное учреждение Вооруженных Сил, осуществляющее обеспечение военным имуществом Вооруженные Силы, другие войска и воинские формирования в соответствии с возложенными на них функциями.
5) контроль качества ГСМ – определение физико-химическими анализами значения показателей качества ГСМ для установления соответствия полученных значений требованиям межгосударственных стандартов (далее – ГОСТ), национальных стандартов (далее – СТ РК) и техническим условиям (далее – ТУ) на данный продукт;
6) заправка – комплекс работ по заполнению ГСМ баков воздушных судов и военной техники;
7) эксплуатационная документация – документация, регламентирующая летную и техническую эксплуатацию изделия и содержащая эксплуатационные ограничения, процедуры и рекомендации.
Глава2. Организация деятельности службы ГСМ
3. Организация деятельности службы ГСМ представляет собой комплекс мероприятий, направленных на удовлетворение потребностей войск (сил) в военном имуществе службы горючем в целях поддержания их боевой готовности для выполнения поставленных задач.
4. Задачами службы горючего и смазочных материалов Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – ВС РК) являются:
1) определение потребности в горючем и технических средствах службы ГСМ;
2) истребование, получение (прием) и создание в войсках (силах) установленных запасов горючего, технических средств службы и их размещение;
3) обеспечение сохранности горючего и технических средств службы;
4) организация учета и отчетности при хранении и расходовании горючего;
5) организация и контроль законности расходования горючего;
6) планирование и обеспечение своевременного восполнения расхода и потерь запасов горючего и технических средств службы;
7) заправка техники горючим.
5. Руководство системой обеспечения войск (сил), горючим и техническими средствами осуществляют органы управления службы горючего и смазочных материалов:
1) в Управлении начальника Тыла ВС РК (далее – УНТ ВС РК) – управление горючего и смазочных материалов Управления начальника Тыла ВС РК (далее - управление ГСМ УНТ ВС РK);
2) в Сухопутных войсках Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – СВ ВС РК) – служба горючего и смазочных материалов Управления материального обеспечения главного управления тыла сухопутных войск Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – УМО ГУТ СВ ВС РК);
3) в Силах воздушной обороны Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – СВО ВС РК) – служба горючего и смазочных материалов Управления тылового обеспечения главного управления тыла управления главнокомандующего Сил воздушной обороны Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – УТО ГУТ УГК СВО ВС РК);
4) в Десантно-штурмовых войсках Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее – ДШВ ВС РК) – служба горючего и смазочных материалов Управления тылового обеспечения управления командующего десантно-штурмовых войск Вооруженных Сил Республики Казахстан (далее –УТО УК ДШВ ВС РК);
5) в региональных командованиях – служба горючего и смазочных материалов регионального командования;
6) в воинской части(учреждении) – служба горючего и смазочных материалов части (учреждения).
В соединении кораблей, не имеющих своей береговой базы, обязанности начальника службы горючего и смазочных материалов выполняет заместитель командира (соединения) корабля по тылу (МТО), а на корабле – командир электромеханической боевой части корабля (командир БЧ-5).
6. Силы и средства службы горючего и смазочных материалов ВС РК включают в себя:
1) органы управления;
2) подразделения подвоза горючего и ракетного топлива;
3) склады ГСМ баз МТО (тылового обеспечения) УНТ ВС РК, баз МТО региональных командований, авиационных и береговых баз, бригад, полков, батальонов;
4) ремонтные цеха (мастерские) службы горючего и смазочных материалов;
5) химмотологический центр, лаборатории контроля качества горючего.
7. Начальник службы ГСМ вида, рода войск Вооруженных Сил Республики Казахстан подчиняется заместителю главнокомандующего (командующего) видом, родом войск Вооруженных Сил Республики Казахстан по тылу, а по специальным вопросам службы горючего и смазочных материалов выполняет указания начальника управления ГСМ УНТ ВС РК.
8. На начальников служб ГСМ вида и родов войск, региональных командований ВС РК возлагается:
1) определение совместно с соответствующими штабами перспективной и годовой потребности в ГСМ и представление в довольствующий орган соответствующих заявок на горюче-смазочные материалы по номенклатуре;
2) распределение лимита расхода горючего за подчиненные соединения и части;
3) планирование и осуществление необходимых мероприятий по повышению эффективности использования и экономии горючего;
4) контроль за обеспеченностью горючим и техническими средствами в подчиненных соединениях и частях;
5) представление в довольствующий орган необходимых данных для своевременного обеспечения горючим и техническими средствами организационных мероприятий, учений, испытаний новой техники и других мероприятий.
Служба горючего и смазочных материалов выполняет возложенные на нее задачи во взаимодействии с соответствующими штабами тыла.
Органы управления службы горючего и смазочных материалов представляют штабам тыла информацию, предусмотренную табелем срочных донесений.
Штабы тыла своевременно доводят до органов управления службы горючего и смазочных материалов задачи по обеспечению горючим и техническими средствами проводимых мероприятий. Необходимые плановые и распорядительные документы, предусматривающие решение этих вопросов, штабы тыла разрабатывают с участием соответствующих начальников службы горючего и смазочных материалов.
9. Обеспечение ВС РК горючим и техническими средствами организуется довольствующим органом управления горючего и смазочных материалов УНТ ВС РК во взаимодействии с командирами (начальниками) баз МТО, начальниками службы горючего и смазочных материалов видов, региональных командований, родов войск ВС РК.
Глава 3. Порядок обеспечения ГСМ
10. Обеспечение ГСМ является составной частью материального обеспечения Вооруженных сил и представляет собой комплекс мероприятий, направленных на удовлетворение потребностей войск (сил) в военном имуществе службы горючем в целях поддержания их боевой готовности для выполнения поставленных задач. Целью обеспечения ГСМ является – поддержание боевой готовности и боеспособности войск (сил) по наличию готовых к боевому применению (использованию по назначению) вооружения и военной техники, обеспеченности всеми видами материальных средств согласно номенклатуры службы ГСМ.
11. Обеспечение горючим организуется начальником службы ГСМ и осуществляется на основе приказа Министра обороны Республики Казахстан от 29 февраля 2024 года № 202 "Об утверждении Регламента Обеспечение горючим и смазочными материалами Вооруженных Сил Республики Казахстан" с учетом выделенных ресурсов и установленных лимитов расхода, на основании сводок и донесений подчиненных воинских частей и учреждений об обеспеченности, заявок на отпуск, подачу и подвоз, исходя из реальной потребности войск (сил) в материальных средствах и их наличия на базах, складах, а также у организаций местной промышленной базы.
12. Обеспечение ГСМ и техническими средствами осуществляется по схеме: управление начальника Тыла – вид войск – региональное командование (род войск) – воинская часть – подразделение.
В целях сокращения сроков обеспечения горючим и централизации его подвоза, а также вследствие отсутствия в штатах службы и (или) склада горючего и смазочных материалов либо удаленности более 100 км от баз (воинских частей) снабжения допускается прикрепление (на правах подразделения) отдельных воинских частей и (или) подразделений на довольствие к одной из ближайших воинских частей, имеющей самостоятельную службу горючего и смазочных материалов. В этих случаях личный состав службы горючего и смазочных материалов (младшие специалисты), прикрепляемой на довольствие воинских частей (учреждении), привлекается к работе по специальности в воинских частях (учреждениях).
13. Для бесперебойного обеспечения горючим и смазочными материалами на довольствующих складах, в воинских частях, учреждениях допускается содержать переходящие запасы в количестве до 50% от их годовой расчетной потребности.
При определении размеров запасов текущего снабжения (довольствия) учитываются выполняемые задачи, нормы расхода, наличие складской базы, возможности хранения материальных средств.
14. Основанием для первичного зачисления воинской части на обеспечение является приказ Министра обороны Республики Казахстан о включении данной воинской части в состав регионального командования (родов войск) или о ее дислокации (передислокации) на территории данного регионального командования (рода войск).
15. Годовая потребность ВС РК в горючем и смазочными материалами определяется довольствующим органом на основании заявок видов, родов войск Вооруженных Сил Республики Казахстан, региональных командований, департаментов, главных управлений и управлений Министерства обороны и Генерального штаба ВС РК. Годовые заявки в довольствующий орган представляются на необходимое к расходу и поставке количество ГСМ по формам и в сроки, установленные табелем срочных донесений Тыла Вооруженных Сил Республики Казахстан, утвержденного приказом первого заместителя Министра – Председателя комитета начальников штабов Министерства обороны Республики Казахстан от 2 декабря 2009 года № 538дсп "Об утверждении Табеля срочных донесений Тыла Вооруженных Сил Республики Казахстан" (далее – Табель срочных донесений).
16. Расчет-обоснования потребности в горючем и смазочных материалах на планируемый год разрабатываются соответствующими начальниками департаментов, главных управлений и управлений Министерства обороны и Генерального штаба, заместителями главнокомандующих (командующих) видами, родами войск и региональных командований ВС РК по тылу и представляются в управление горючего и смазочных материалов УНТ ВС РК.
В заявках и расчет-обоснованиях потребности вида, родов войск ВС РК по соответствующим видам горючего предусматривается обеспечение боевого дежурства, боевой подготовки, обслуживания и ремонта всех видов вооружения и военной техники, производственных и хозяйственных работ, текущих нужд жизнедеятельности воинской части, а также накопление неприкосновенных запасов.
17. Годовые расчеты и заявки на горючее и смазочные материалы составляются на основании:
1) данных о численности вооружения и военной техники по видам, типам, группам эксплуатации и маркам машин;
2) годовых норм эксплуатации военной техники (моторесурсов);
3) планов накопления запасов;
4) расчетов потребности в горючем и смазочными материалами для заправки, обкатки и опробования военной техники неприкосновенного запаса в соответствии с установленными нормами;
5) расчетов-заявок начальников служб (отделов, управлений) на горючее для производственно-технических и хозяйственных нужд;
6) норм расхода и таблиц применения горючего на военной технике;
7) данных о фактическом расходе, наличии горючего и об использовании моторесурсов по видам военной техники.
Кроме того, основанием для составления расчетов и заявок на горючее и смазочными материалами являются:
1) в региональных командованиях, видах войск и в центре:
предварительные расчеты к планам боевой подготовки на планируемый год;
планы ремонта военной техники;
2) в Силах воздушной обороны ВС РК, кроме того:
годовые нормы налета часов на летчика (экипаж);
планы подготовки летчиков в военно-учебных заведениях МО РК;
планы проведения государственных испытаний.
18. Для определения потребности в горючем и смазочными материалами на планируемый год начальники соответствующих управлений, отделов и служб регионального командования, видов и родов войск в сроки, устанавливаемые заместителем командующего войсками регионального командования по тылу, представляют в службу горючего и смазочных материалов:
1) данные о годовых нормах эксплуатации (моторесурсах) военной техники (ходовых часах и часах стоянки с подогреваемыми машинами для кораблей, километрах пробега или часах работы для автомобилей, танков, тягачей, двигателей, планируемого налета) по типам, классам, группам эксплуатации и маркам машин, исходя из фактического наличия и ожидаемого поступления (убыли) военной техники до конца года, предшествующего планируемому, в пределах штатной (табельной) численности в целом за все воинские части;
2) годовые заявки и расчеты на ГСМ, специальные жидкости для хранения и ремонта военной техники, производственно-технических и других нужд – по воинским частям и учреждениям;
19. Для составления годовой заявки на ГСМ служба горючего и смазочных материалов вида, рода войск, регионального командования ВС РК исходя из представленных материалов формирует расчетную потребность в горючем, на основании анализа данных о фактическом расходе горючего и использовании моторесурсов за предыдущие годы и оценки возможностей экономии горючего, определяет подлежащую истребованию минимальную потребность в горючем к расходу.
В соответствии с этой минимальной потребностью в горючем определяется потребность в смазочных материалах и специальных жидкостях, расходуемых в процентной норме от расхода горючего.
20. Потребность в смазочных материалах и специальных жидкостях, расходуемых в процентной норме от расхода горючего, истребуемого видом, родами войск, региональными командованиями, департаментами, главными управлениями и управлениями Министерства обороны, Генерального штаба, а также для производственно-технических и других нужд, расход на которые нормируется независимо от расхода горючего, определяется на основании представленных в службу горючего и смазочных материалов расчетов и анализа полученных итоговых данных в сравнении с фактическим расходом этих продуктов за предшествующие годы.
21. В годовых заявках вида, рода войск, региональных командований ВС РК ГСМ и специальные жидкости истребуются к поставке исходя из установленных норм запасов текущего снабжения и возможностей размещения этих запасов.
22. ГСМ и специальные жидкости истребуются к поставке с распределением по маркам и кварталам вида, регионального командования, рода войск, с указанием способа поставки – централизовано/децентрализовано.
23. К годовой заявке прилагаются пояснительная записка, в которой дается обоснование принятых при ее составлении годовых норм эксплуатации военной техники (моторесурсов).
24. Развернутый перечень вопросов, подлежащих освещению в пояснительной записке, определяется довольствующим органом.
Глава 4. Хранение и складирование ГСМ
25. Базы материально-технического обеспечения (далее – МТО) и войсковые склады горючего предназначены для приема, хранения, освежения, сортировки, комплектования, учета и отправки (выдачи) горючего, смазочных материалов, специальных жидкостей, технических средств и имущества службы ГСМ, поступающих для воинских частей (учреждений) и военных учебных заведений.
26.Склады горючего баз МТО принимают, хранят, отгружают и выдают горючее и технические средства воинским частям региональных командований и родов войск, военным учебным заведениям, учреждениям Министерства обороны Республики Казахстан.
27. Войсковые склады горючего предназначены для приема, хранения и выдачи горючего, технических средств и имущества службы подразделениям и на заправочные пункты. К войсковым складам горючего относятся склады воинских частей (учреждений), авиационных баз и воинских частей материально-технического обеспечения видов, родов войск Вооруженных Сил.
Войсковые склады горючего подразделяются на стационарные и полевые.
К стационарным относятся склады, у которых основное технологическое оборудование для приема, хранения и выдачи горючего и технических средств представляют собой постоянные капитальные сооружения.
К полевым относятся склады, у которых оборудование для приема, технические средства, способные в сжатые сроки развертываться на местности в заданном районе.
28. Войсковые склады горючего личным составом и техническими средствами укомплектовываются согласно штатам, табелям и нормам.
29. Войсковые склады горючего обеспечивают:
1) получение горючего, выдача его подразделениям и на заправочные пункты;
2) содержание установленных запасов горючего и технических средств;
3) выдача горючего и технических средств воинским частям и отдельным подразделениям.
30. Стационарный войсковой склад горючего располагается на территории воинской части (учреждения) с соблюдением противопожарного удаления от зданий и сооружений в соответствии с действующими нормами технического регламента "Общие требования к пожарной безопасности", утвержденного приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 17 августа 2021 года № 405 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 24045) и с учетом возможности использования существующих подъездных дорог, железнодорожных путей.
31. Участок для размещения стационарного войскового склада горючего должен отвечать следующим требованиям:
1) обеспечивать рассредоточенное расположение сооружений, укрытий, оборудования и запасов горючего в соответствии с противопожарными нормами технического регламента, а также минимальную затрату сил и средств на строительство и эксплуатацию склада;
2) обеспечивать размещение склада на местности с планировочной отметкой ниже существующих объектов части, с подветренной стороны по отношению к ним и близлежащим населенным пунктам;
3) находиться вблизи автомобильных дорог, иметь удобные и по возможности скрытые подъездные пути или позволять устраивать их с наименьшей затратой сил и средств;
4) иметь вблизи естественные водоемы или другие надежные источники обеспечения водой для противопожарных и эксплуатационных нужд склада;
5) иметь устойчивый грунт, способный выдержать нагрузку резервуаров с горючим и груженого автомобильного транспорта;
6) уровень грунтовых вод допустим на 0,3-0,5 метра ниже предполагаемой отметки заглубления резервуаров, полов хранилищ, траншей и других сооружений;
7) хранилища для масел, смазок, специальных жидкостей в таре и технических средств;
8) площадки или навесы для хранения горючего в таре и бывших в употреблении бочек;
9) площадки (стояки) выдачи горючего в автотранспорт;
10) площадки или навесы для стоянки наливного и бортового автотранспорта.
32. Для оформления документов на принятое и выданное горючее, ведения документации на технические средства и для других работ на стационарных войсковых складах горючего предусматривается служебное помещение.
На складах, имеющих лабораторию, служебное помещение, совмещается с помещением лаборатории.
33. Помещение для проведения лабораторных анализов горючего оборудуется:
1) водопроводом и канализацией;
2) промышленным газом или газогенератором (газогенераторный бак и баллон со сжатым воздухом);
3) электрическим освещением во взрывобезопасном исполнении;
4) отоплением и вентиляцией.
При печном отоплении топка устраивается вне комнаты для анализов, а труба печи оборудуется искроуловителем.
34. Склад горючего авиационной базы размещается при аэродроме рассредоточено на двух и более участках, расположенных на территории аэродрома вне полос подходов, на расстояниях, позволяющих обеспечить быструю подачу горючего к зонам рассредоточения авиационных подразделений, но с соблюдением необходимых противопожарных разрывов. На одном из участков развертывается базовый склад, на других - расходные склады горючего.
Горючее с базового склада в расходные склады подается по трубопроводу, а в отдельных случаях - автомобильным транспортом. Подача по трубопроводу является более надежной и экономичной.
Расходный склад горючего авиационной базы необходимо содержать в постоянно готовым к заправке горючим самолетов.
35. Вместимость складов горючего авиационных баз определяется с учетом размеров установленных запасов, веса заправки и напряженности учебной и боевой деятельности авиационных частей, которые базируются на обслуживаемом аэродроме.
36. Для содержания в технически исправном состоянии здания, сооружения, оборудование и технические средства складов горючего систематически подвергаются осмотрам, выявленные неисправности устраняются.
37. Капитальное строительство, капитальный и текущий ремонт складов горючего, а также покраска резервуаров светоотражающей краской, установка заземлений для отвода статического электричества, установка резервуаров, обвалование резервуарного парка (резервуаров) земляным валом (бетонным ограждением) осуществляются районными эксплуатационными частями (далее – РЭЧ).
38. Для хранения горючего на войсковых складах используются передвижные металлические, резинотканевые резервуары и тара (бочки, канистры, бидоны). На стационарных аэродромных складах строятся (по типовым проектам) стационарные резервуары большой вместимости (от 200 до 3000 м3).
39. Резервуары в зависимости от их расположения относительно планировочной отметки прилегающей территории подразделяются на:
1) наземные, когда днище вертикального или нижняя образующая обечайки горизонтального резервуара находится на одном уровне, или выше на низшей планировочной отметки прилегающей площадки (в пределах 3 метров от стенки резервуара), а также, когда резервуар заглублен менее чем на половину его высоты (диаметра);
2) полузаглубленные, когда резервуар заглублен не менее чем на половину высоты, причем верх стенки вертикального резервуара или верхняя образующая обечайки горизонтального резервуара находится выше на низшей планировочной отметки прилегающей площадки не более чем на 2 метра;
3) заглубленные, когда верх стенки вертикального резервуара или верхняя образующая обечайки горизонтального резервуара находится ниже на низшей планировочной отметки прилегающей площадки не менее чем на 0,2 метра, к заглубленным относятся также резервуары, имеющие обсыпку не менее чем на 0,2 метра выше верха стенки вертикального резервуара или верхней образующей обечайки горизонтального резервуара, ширина обсыпки резервуара по верху не менее 3 метров, над горловиной заглубленного резервуара устанавливается колодец.
40. Для предотвращения утечки горючего по территории склада в случае пожара или аварии резервуара группы наземных и полузаглубленных резервуаров, а также отдельные резервуары обваловываются земляным валом (бетонным ограждением). Вместимость обвалования должна быть не меньше половины вместимости наземной части всех резервуаров группы. Площадка внутри обвалования планируется так, чтобы дождевые и талые воды собирались в месте установки дренажной трубы для спуска их в водоотводную канаву. Труба оборудуется хлопушкой, которая постоянно закрыта (открывается только на время удаления воды из обвалования).
Через водоотводную канаву и обвалование устраиваются переходные мостики. Наземные стационарные резервуары и группы горизонтальных резервуаров оборудуются лестницами. Для удобства работ по наливу, сливу и замеру горючего по верху горизонтальных резервуаров устраиваются переходные мостики (смотровая площадка).
41. За состоянием обвалований и подушек фундаментов резервуаров, а также за возможным проникновением грунтовых вод под полузаглубленные и заглубленные резервуары устанавливается постоянный контроль, чтобы не допустить подъема резервуаров этими водами.
42. Горловины резервуаров плотно закрываются крышкой на прокладке, изготовленной из маслобензостойкой резины. При отсутствии на складе прокладок из маслобензостойкой резины они изготавливаются:
1) для резервуаров с бензином – из паронита толщиной 3-4 мм;
2) для резервуаров с дизельным топливом – из паронита или картона,пропитанного горячей олифой и после просушки промазанного с обеих сторон горячим столярным клеем с добавлением небольшого количества белил;
3) для резервуаров с маслом – из картона, размоченного в горячей воде и пропитанного жидким столярным клеем;
4) для фланцевых соединений трубопроводов – из хлорвинила, паронита или картона, пропитанного горячей олифой.
43. Замерный люк постоянно закрыт крышкой на прокладке, опечатан или опломбирован. Открывается он только при замере уровня и отборе проб горючего.
44. Для предотвращения аварий резервуаров и поддержания их висправном состоянии на складе проводятся следующие плановые работы:
1) технический осмотр;
2) планово-предупредительное обслуживание, ремонт резервуаров и их оборудования;
3) зачистка резервуаров от воды, грязи и ржавчины.
45. В случае аварии или при выявлении неисправности резервуара начальник склада принимает меры к сохранению горючего и ликвидации аварии или устранению неисправности.
46. Технический осмотр резервуаров проводится ежедневно. Особое внимание уделяется состоянию сварных швов и запорной арматуры. При появлении трещин и отпотин в сварных швах или в основном металле резервуар немедленно опорожняется и ремонтируется.
47. Резервуары подлежат зачистке в следующих случаях:
1) перед проведением ремонтных работ;
2) при подготовке резервуара к приему горючего, которое по сорту выше горючего (смены марки нефтепродукта), хранившегося ранее в резервуаре;
3) каждый раз при выявлении на дне резервуара механических примесей, воды или других загрязнений.
48. Зачистка резервуара после слива горючего предусматривает:
1) освобождение резервуара от остатков горючего;
2) удаление со дна скопившихся осадков (грязи, ржавчины);
3) тщательную очистку внутренней поверхности резервуара от осадков грязи и продуктов коррозии.
49. Освобождается резервуар от остатков горючего с помощью мотонасосной установки или ручного насоса.
Внутренняя поверхность резервуара очищается от осадков грязи и продуктов коррозии моющими препаратами с помощью комплекта для механизированной зачистки резервуаров, а также вручную с помощью деревянных лопат, скребков, совков, метел, травяных или капроновых щеток.
50. При зачистке резервуаров из-под сернистого горючего, остатки продуктов коррозии, во избежание самовоспламенения сернистых соединений, должны все время быть влажными до полного их удаления из резервуара и с участка хранения в безопасное в пожарном отношении место.
51. При подготовке резервуара к ремонту он дегазировается до взрывобезопасной концентрации паров горючего путем пропарки, промывки моющим препаратом с помощью комплекта оборудования для механизированной зачистки или сильной струей воды и тщательно проветривается. Концентрация паров горючего в резервуаре проверяется с помощью газоанализатора.
52. Работы по зачистке резервуаров на войсковом складе проводится под непосредственным руководством начальника службы ГСМ или начальника склада.
53. Зачистка резервуара (автоцистерны) оформляется актом зачистки, в котором указывается цель зачистки, количество удаленных из резервуара остатков, а также количество горючего и материалов, израсходованных при зачистке. Акт утверждается заместителем командира (начальника) части по тылу (МТО) и является основанием для списания израсходованных материалов с книг учета.
54. Тара зачищается на специально отведенной площадке с помощью комплекта оборудования для промывки бочек.
55. Стационарные трубопроводы на войсковых складах горючего прокладываются, заглублено с непрерывным уклоном в сторону устройств, обеспечивающих их полное самотечное опорожнение. Минимальные уклоны трубопроводов не менее 0,0020 градуса для маловязких и 0,020 градуса для высоковязких и застывающих жидкостей согласно пункту 128 Инструкции по безопасности при эксплуатации технологических трубопроводов, утвержденной приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 27 июля 2021 года № 359 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 23754).
56. Трубопроводы для горючего укладываются отдельно от общих траншей с газопроводами, пожарным водопроводом, теплопроводами, а также с кабелями высокого и низкого напряжения.
Трубопроводы для нефтепродуктов, требующих подогрева при перекачке, прокладываются совместно с паропроводами и конденсатопроводами в непроходных несгораемых каналах.
Минимальная глубина заложения в грунт трубопроводов устанавливается не менее 0,8 м. до верха трубы и 0,6 м. над верхом короба при прокладке в каналах.
57. Заглубленные трубопроводы для горючего в местах пересечения автомобильных и железных дорог прокладываются под дорогами по кратчайшему расстоянию в защитных металлических, бетонных или асбоцементных трубах, концы которых находятся от обочины автодорог и головки рельсов не менее чем на 2 м.
58. На каждый трубопровод, проложенный стационарно, составляется калибровочная таблица для определения количества находящегося в нем горючего.
59. Все фланцевые соединения трубопроводов плотно затягиваются на прокладках.
60. Задвижки перед установкой проверяются на плотность.
61. Профилактический осмотр задвижек проводится не реже двух раз в год, в том числе обязательно при подготовке склада к работе в весенне-летних и осенне-зимних условиях.
62. В процессе эксплуатации складских трубопроводов необходимо:
1) не допускать повышения давления в трубопроводе сверх установленного проектом;
2) проверять целостность трубопровода внешним осмотром и по показаниям манометра на напорном патрубке перекачивающего насоса, падение давления служит одним из признаков повреждения трубопровода;
3) открывать и закрывать задвижки на трубопроводе с помощью маховиков задвижек или специальных ключей, не применяя каких-либо дополнительных рычагов;
4) своевременно производить замену сальниковой набивки задвижек и периодически подтягивать сальники;
5) следить, чтобы в трубопровод не попадала вода, так как замерзание воды приводит к размораживанию трубопровода.
63. При эксплуатации трубопровода, проложенного к причалам или пирсам, особое внимание следует обращать на состояние подводной части трубопровода и места соединения его с рукавом. На рукавах не допускаются порывы проволочной спирали, а также повреждения припайки спирали к наконечнику рукава и к трубопроводу.
64. После слива горючего не снимаемые рукава освобождаются от остатков горючего, концы рукавов закрываются чехлами из брезента. Съемные рукава по окончании работы убираются в защищенные от солнца и атмосферных осадков места.
65. Осмотр трубопроводов проводится ежедневно. Особое внимание при осмотре уделяется состоянию фланцевых и муфтовых соединений, а также установленного на трубопроводах оборудования.
66. Течь горючего из трубопровода и от потины немедленно устраняются путем:
1) постановки аварийных муфт и хомутов;
2) сварки (в этом случае трубопровод освобождается от горючего и подготавливается к ремонту);
3) подтягивания болтов или замены прокладок во фланцевых соединениях с предварительным освобождением трубопровода от горючего;
4) ремонта трубопровода с помощью пластмасс на основе эпоксидных смол.
67. Во время технического осмотра трубопровода проверяются легкость и плавность хода задвижек и вентилей, состояние опор и компенсаторов, правильность положения труб на опорах, а также чистота фильтров-отстойников (особенно в зимнее время).
68. Один раз в год заглубленные, подводные и один раз в два года наземные трубопроводы со всем установленным на них оборудованием подвергаются испытанию на прочность и герметичность. Результаты испытания оформляются актом и утверждаются командиром (начальником) воинской части (учреждения).
Обнаруженные во время испытания дефекты устраняются, после чего трубопроводы испытываются повторно.
69. На стационарных войсковых складах хранилища и навесы для горючего и технических средств строятся по типовым проектам, из несгораемых материалов.
70. В хранилищах для естественной вентиляции оборудуются вытяжные шахты с дефлекторами, воздух в хранилища поступает через фрамуги и окна.
Хранилища, предназначенные для хранения горючего и специальных жидкостей в таре, оборудуются принудительной вентиляцией с помощью центробежных вентиляторов во взрывобезопасном исполнении. Отверстия вытяжных систем защищаются предохранительными сетками.
71. Электрическое освещение в хранилищах для горючего, масел и специальных жидкостей устраивается во взрывобезопасном исполнении. При отсутствии на складе электрического освещения хранилища при работе освещаются взрывобезопасными аккумуляторными фонарями.
72. Хранилища оборудуются средствами механизации погрузочно-выгрузочных работ, стеллажами и поддонами. Стеллажи и поддоны устанавливаются с учетом наилучшего использования вместимости хранилищ, применения средств механизации погрузочно-выгрузочных работ, естественного освещения пола, удобства работ и осмотра технических средств и горючего в таре.
73. В каждом хранилище необходимо иметь:
1) план хранилища с нанесенной на нем схемой расстановки стеллажей или штабелей тары с горючим утвержденный командиром (начальником) воинской части (учреждения);
2) паспорт с указанием типа хранилища, длины, ширины, высоты до перекрытия, площади и вместимости (в условных вагонах) утвержденный командиром (начальником) воинской части (учреждения);
3) инструкции личному составу о порядке допуска в хранилище, правилах хранения горючего в таре и технических средств, режиме хранения, по технике безопасности и пожарной безопасности с указанием порядка действий в случае пожара утвержденный командиром (начальником) воинской части (учреждения);
4) журнал осмотра хранилища;
5) рабочий стол с письменными принадлежностями;
6) шкаф для рабочего инструмента;
7) инвентарь для поддержания чистоты в хранилище (метлы, щетки, совки);
8) металлические ящики для обтирочных материалов;
9) пожарный инвентарь.
Кроме того, в отдельных хранилищах в зависимости от видов хранимых технических средств необходимо иметь:
1) переносные лестницы для удобства укладки в верхних рядах штабелей и на верхних полках стеллажей;
2) средства механизации и приспособления, облегчающие работы по погрузке (выгрузке);
3) средства для взвешивания и измерения (весы, рулетки, щупы).
74. Для правильной эксплуатации хранилищ необходимо:
1) не допускать попадания в них воды;
2) своевременно убирать, вентилировать или проветривать хранилища;
3) ежемесячно проверять их состояние и устранять все обнаруженные неисправности;
4) ежегодно проводить технический осмотр хранилищ и выполнять работы по текущему ремонту.
75. С наступлением оттепели крыши и отмостки очищаются от снега, а водоотводные канавы, трубы и желоба от льда. После грозы, бури или сильной метели необходимо осмотреть хранилища и устранить выявленные повреждения.
76. Хранилища вентилируются и проветриваются с учетом температуры наружного воздуха и состояния погоды. Летом для проветривания открывают все окна, двери и вытяжные трубы. На зиму наружные отдушины в подпольях закрывают щитами или закладывают кирпичами и обмазывают глиной. Зимой хранилища проветривают на короткое время, чтобы не проморозить полы и стены. Весной и осенью во избежание сырости хранилища проветривают только в ясную погоду.
77. Хранилища закрепляются за должностными лицами и ежедневно ими осматриваются. При осмотре проверяется состояние тары. При обнаружении течи немедленно принимаются меры к ее устранению содержимое переливается в исправную тару, заменяются прокладки пробок на бочках.
78. Навесы предназначаются для хранения порожней тары и технических средств, не требующих особой защиты от атмосферного воздействия. При строительстве навесов их открытая часть обращена фронтом в сторону, противоположную направлению господствующих ветров.
79. На стационарные войсковые склады горючее со складов довольствующего органа (нефтебаз) подвозится транспортом части (соединения).
80. При большом расходе воинской частью горючего и размещении ее склада вблизи железной дороги довольствующий орган планирует подачу горючего на склад железнодорожным транспортом (в цистернах или вагонами в таре).
81. При наличии на складе подъездных железнодорожных путей горючее сливается из железнодорожных цистерн (разгружается из вагонов) непосредственно на складе, а при отсутствии тупика на ближайшей железнодорожной станции, откуда оно перекачивается по трубопроводу или доставляется транспортом воинской части.
82. О предстоящем поступлении транспорта с горючим склад извещается заблаговременно начальником службы ГСМ. При получении извещения на складе проводится подготовка к приему транспорта:
1) тщательно осматриваются и при обнаружении осадков (воды, грязи, ржавчины) зачищаются резервуары, автоцистерны и автотопливозаправщики, предназначенные для приема горючего;
2) принимаются меры к возвращению в часть всех средств транспортирования горючего, а при возможности дополнительно вызывается транспорт из подразделений;
3) при отсутствии свободных емкостей оборудуются площадки, на которых развертываются резинотканевые резервуары или устанавливаются бочки;
4) проводятся контрольные замеры уровня горючего в резервуарах, выделенных для приема горючего;
5) проверяется состояние трубопровода, по которому будет сливаться горючее, трубопровод, заполненный горючим другого сорта, опорожняется;
6) проверяются и подготавливаются средства перекачки, сливно-наливное оборудование, вспомогательные приспособления, устройства и сооружения защиты окружающей среды от загрязнения горючим, а также освещение участка слива для работы ночью;
7) места слива горючего обеспечиваются средствами пожаротушения;
8) проверяется наличие и состояние аварийного запаса оборудования, материалов и инструмента;
9) инструктируется личный состав, привлекаемый для приема горючего.
83. При приеме горючего, поступившего автомобильным транспортом, прибывающие автотопливозаправщики, автоцистерны, прицеп-цистерны и грузовые автомобили c тарой подаются на участок приема-выдачи небольшими колоннами в зависимости от размера участка и наличия сил и средств для их одновременного слива. Остальные машины в ожидании слива находятся на площадке ожидания вне территории склада.
84. У въезда на территорию склада проверяется исправность автомобилей, наличие на них средств пожаротушения и устройств для заземления.
Лица, сопровождающие транспорт при себе имеют сопроводительные документы и паспорт на горючее.
85. При перекачках на складе принимаются меры против обводнения и загрязнения горючего. Сливно-наливные устройства или рукава перед опусканием в емкости с горючим очищаются от грязи и тщательно протираются.
Заполнение резервуаров, автоцистерн и автотопливозаправщиков авиационным горючим производится после тщательного осмотра и удаления из них остатков.
86. Горючее в таре выгружается с применением средств механизации. Перед выгрузкой состояние тары тщательно проверяется, из поврежденных бочек горючее переливается в исправные.
87. Поступившее на склад некондиционное горючее сливается в отдельный резервуар (тару).
Если на складе нет свободного резервуара для слива некондиционного горючего, начальник склада немедленно докладывает об этом вышестоящему начальнику в порядке подчиненности и действует по его указанию.
88. Горючее, масла и смазки на складе хранятся в металлических, резинотканевых резервуарах и в таре (бочках, канистрах, бидонах, барабанах, баках). Горючее хранится также в автоцистернах, прицепах-цистернах и автотопливозаправщиках. При хранении горючего в таре в хранилищах и под навесами используются эстакады по высоте пола кузова автомобиля, которые позволяют значительно облегчить погрузочно-выгрузочные работы и сократить время их проведения.
При отсутствии хранилищ и навесов хранение горючего организуется на открытых площадках или в траншеях.
89. У каждой группы резервуаров устанавливаются таблички с указанием сорта, количества, даты получения горючего и даты проведения последнего анализа.
Если в группе резервуаров хранятся различные сорта горючего, то таблички устанавливаются у каждого резервуара. Такие же таблички устанавливаются у каждой группы (штабеля, стеллажа) бочек и другой тары.
Хранение в одной группе резервуаров различных сортов авиационного горючего или авиационного и автомобильного горючего не допускается.
90. В целях уменьшения потерь горючего от испарения резервуары и тара заполняются горючим до полной вместимости, но с учетом увеличения его объема при повышении температуры:
1) вертикальные резервуары заполняются не более чем на 95% вместимости;
2) горизонтальные резервуары не доливаются до верхней образующей обечайки резервуара на 15-20 см, бочки – на 5-7 см.
91. Контрольные замеры горючего, хранимого в резервуарах, проводятся:
1) в вертикальных резервуарах, а также в полузаглубленных и заглубленных горизонтальных резервуарах вместимостью больше 50 м3 при наличии указателей уровня ежедневно, а при отсутствии их - не реже двух раз в неделю;
2) в резервуарах вместимостью 50 м3 и менее не реже двух раз в месяц;
3) перед началом и после окончания каждой операции по приему, выдаче или внутрискладской перекачке горючего (в тех резервуарах, в которых производились эти операции);
4) при подозрении на неисправность резервуара или трубопровода не реже двух раз в день.
92. Замеры уровня горючего при наполнении или опорожнении стационарных вертикальных резервуаров проводятся не реже чем через каждые два часа. При заполнении последнего метра высоты резервуара промежутки между замерами уровня должны быть такими, чтобы исключить возможность перелива горючего.
Контроль за наполнением горизонтальных и резинотканевых резервуаров осуществляется непрерывно.
93. При первом заполнении вновь построенных или отремонтированных резервуаров в течение первых двух месяцев замеры уровня горючего проводятся в начале и конце рабочего дня.
94. Горючее хранится только в исправных резервуарах, автоцистернах, автотопливозаправщиках и таре. Заполненные горючим емкости плотно закрываются крышками на прокладках и пломбируются (опечатываются).
Хранить горючее в резервуарах с открытыми крышками и в таре без пробок не допускается.
95.На каждую бочку краской наносится трафарет с указанием сорта. Тара с горючим укладывается в штабеля или на стеллажах по сортам пробками вверх, трафаретами в одну сторону.
При укладке бочек на стеллажи на каждой полке один ряд бочек располагается независимо от рода хранимой жидкости. На стеллажи бочки укладываются по ширине не более чем в два ряда трафаретами наружу.
96. На типовых складах проходы, предназначенные для транспортирования бочек, устанавливаются шириной не менее 1,8 м, а между штабелями или стеллажами - не менее 1м. Расстояние от верха бочек до потолка устанавливается не менее 1 м.
97. Открытые площадки для хранения горючего в таре обваловываются на высоту не менее 0,5 м. В пределах одной огражденной площадки следует размещать не более шести штабелей. Каждый штабель имеет длину не более 20 м и ширину не более 10 м. Расстояние между штабелями на одной площадке не менее 5 м, а между штабелями, расположенными на соседних площадках, не менее 15 м.
98. Осмотры горючего в таре проводятся не реже одного раза в неделю летом и двух раз в месяц зимой. Замеченные неисправности и течь горючего устраняются немедленно.
99. Контрольные взвешивания горючего в таре проводятся при снятии остатков. Результаты взвешивания сличаются с учетными данными.
100. Горючее со склада выдается в автоцистерны, автотопливозаправщики и тару. К местам заправки самолетов и кораблей горючее подается по трубопроводам (если предусмотрено), в других случаях техническими средствами заправки.
101. В первую очередь выдается горючее более раннего поступления или находящееся на пределе кондиции сроков хранения.
102. Автоцистерны и автотопливозаправщики, прибывшие на склад за горючим, содержатся исправными, чистыми и без остатков горючего в цистернах и рукавах.
103. Во избежание перелива горючего водитель следит за заполнением автоцистерн и автотопливозаправщиков.
104. При выдаче горючего во избежание попадания в него воды, снега и пыли необходимо строго следить за тем, чтобы люки автоцистерн, автотопливозаправщиков и резервуаров, установленных на автомобилях, плотно закрывались, а пробки бочек плотно завинчивались.
105. Бочки на площадках следует укладывать по ширине не более чем в два ряда, с проходами через каждые два ряда шириной не менее 1 м.
106. Для определения количества горючего, хранимого в резервуарах, на каждый резервуар составляется калибровочная таблица. Количество горючего определяется:
1) при приеме (отгрузке) в железнодорожных цистернах и наливных судах путем замера уровня горючего с последующим пересчетом по калибровочным таблицам и с помощью счетчиков;
2) при приеме (выдаче) в автоцистернах, автотопливозаправщиках с помощью счетчиков или по тарированной отметке в горловине цистерны;
3) при приеме, хранении и выдаче горючего в таре - взвешиванием на весах;
4) при хранении в резервуарах - замером уровня горючего с последующим пересчетом по калибровочным таблицам;
5) при заправке автомобилей, танков, самолетов, кораблей и другой техники – замером объема, выдаваемого горючего с помощью заправочных колонок, счетчиков, установленных на трубопроводах и топливозаправщиках.
107. Учет горючего ведется:
1) в подразделении воинской части – в литрах;
2) на складе, в службе воинской части, органе военного управления – в килограммах.
Перерасчет выданного горючего из литров в килограммы производится начальником склада (службы) воинской части (учреждения).
Определение количество горючего (нефтепродукта) в килограммах проводится в соответствии с межгосударственным стандартом ГОСТ 8.587-2019 "Масса нефти и нефтепродуктов. Методики (методы) измерении" и в следующей последовательности:
в резервуарах, железнодорожных цистернах– по калибровочной таблице находят общий объем, соответствующий высоте уровня налива, полученный объем умножают на плотность при фактической температуре и получают значение массы горючего в килограммах;
выданного для заправки ВВТ – количество (объем) выданного (заправленного) горючего (нефтепродукта) умножают на плотность при фактической температуре и получают значение массы горючего в килограммах.
108. Для определения плотности и температуры горючего, находящегося в резервуарах, цистернах, наливных судах, отбирается средняя проба в соответствии с требованиями межгосударственного стандарта ГОСТ 2517-2012 "Нефть и нефтепродукты. Методы отбора проб".
109. Высота уровня горючего в резервуарах, железнодорожных цистернах, наливных судах замеряется рулеткой или метрштоком не менее двух раз с точностью до 1 мм (в противоположных точках горловины по осевой линии).
При обнаружении расхождений в отсчетах более чем на 1 мм замеры повторяются до получения наиболее близких результатов. Из наиболее близких отсчетах берется средний. Замеры высоты уровня налива во всех случаях делаются при спокойном зеркале горючего, а также при отсутствии пены на его поверхности.
Выявленные при замерах недостачи или излишки горючего в пределах нормы погрешности согласно межгосударственного стандарта ГОСТ 8.587-2019 "Масса нефти и нефтепродуктов. Методики (методы) измерении", в книгах учета не отражаются.
110. Для определения количества горючего при приеме, хранении и выдаче применяются только исправные измерительные приборы.
111. Отработанные нефтепродукты собираются на складах горючего и смазочных материалов в воинских частях (учреждений), по указанию вышестоящего довольствующего органа передаются на склады регионального командования (рода войск) или другие склады и хранятся раздельно по трем группам:
1) масла моторные отработанные (далее – ММО) – автомобильные, дизельные, авиационные, в том числе моторные масла применяемые в трансмиссиях, и смеси их с индустриальными маслами, подлежащие регенерации, переработке в смеси с нефтью и другому рациональному использованию;
2) масла индустриальные отработанные (далее – МИО) - выделенные из отработанных эмульсий, смеси индустриальных масел, турбинные, компрессорные, гидравлические, вакуумные, приборные, трансформаторные, конденсаторные, кабельные и смеси их с индустриальными, подлежащие регенерации, переработке в смеси с нефтью и другому рациональному использованию;
3) смеси нефтепродуктов, отработанных (далее – СНО) - применявшиеся в качестве промывочных жидкостей бензин, в том числе уайт-спирит, керосин, дизельное топливо, нефтяные масла, не отвечающие требованиям групп ММО и МИО, трансмиссионные масла, смеси нефти и нефтепродуктов, собранные при зачистке резервуаров, трубопроводов, железнодорожных цистерн, нефтеналивных судов и другого оборудования, подлежащие переработке в смеси с нефтью и используемые для технологических и других целей.
Смешение отработанных нефтепродуктов с продуктами не нефтяного происхождения не допускается.
112. Сбор отработанных нефтепродуктов производится раздельно по подгруппам и маркам из числа масел, указанных в каждой группе ММО, МИО и СНО.
113. Сбор отработанных масел и других нефтепродуктов производится во всех случаях при сливе масел из картеров двигателей, редукторов, ванн (закалки, воронения), трансформаторов, турбин, гидравлических систем машин и механизмов всех видов и назначений, в том числе и с устройствами (фильтрами, центрифугами, адсорберами), увеличивающими срок службы масел, а также на пунктах ремонта и обслуживания транспортных средств и другого оборудования.
114. В целях предотвращения попадания в отработанные нефтепродукты пыли, грязи, а также воды не рекомендуется сливать масла из системы смазки под открытым небом во время дождя, снегопада и сильного ветра. В случаях, когда отработанные масла все же приходится сливать в неблагоприятных условиях, принимаются меры против их обводнения и загрязнения.
115. Для сбора отработанных нефтепродуктов в каждой воинской части, при складе горючего оборудуется пункт их сбора.
116. На пункте сбора отработанных нефтепродуктов устанавливаются бочки или резервуары вместимостью 5, 10, 25 м3 в зависимости от расчетной потребности. Емкости с остатками трансмиссионных масел, пластичных смазок, промывочных жидкостей и продуктов не нефтяного происхождения для групп ММО и МИО не используются.
117. Резервуары для отработанных нефтепродуктов оборудуются устройствами, обеспечивающие удаление отстоявшейся воды и осадка. Слив отработанных нефтепродуктов в резервуары и тару производится через сетку.
118. Предназначенные для сбора отработанных нефтепродуктов оборудование и инвентарь (насосы, рукава, воронки) защищаются от загрязнений. Оборудование и инвентарь для сбора отработанных нефтепродуктов окрашиваются в цвет, установленный для данной группы нефтепродуктов.
Отработанные промывочные жидкости группы СНО собираются в отдельную, плотно закрываемую емкость.
119. Технические средства, прибывшие в исправных вагонах, контейнерах с исправными пломбами пункта отправления или на открытом подвижном составе без следов утраты, масса которых при погрузке была определена расчетным путем по обмеру или условно, выдаются грузополучателю без проверки массы.
120. Технические средства выгружаются с соблюдением мер предосторожности, учитывая их особенности (легкость прокалывания, хрупкость, возможность обрыва), и аккуратно укладываются.
121. При проверке технических средств, прибывших вагонами или багажом, они пересчитываются и проверяется их техническое состояние.
122. Технические средства размещаются на складе с учетом обеспечения наиболее полного использования площади и вместимости хранилищ, а также возможности эффективного применения средств механизации и удобства работ с техническими средствами при их осмотре и обслуживании.
123. При размещении технических средств в хранилище оставляются проходы:
1) против дверей - шириной не меньше 2 метров;
2) боковые вдоль стен и между штабелями шириной 0,7-0,8 метров.
На каждом стеллаже или у штабеля вывешивается стеллажный ярлык с указанием наименования технических средств, количества, даты изготовления, даты консервации и срока предстоящей переконсервации.
124. Технические средства выдаются (отгружаются) со склада только в исправном состоянии. Перед выдачей (отгрузкой) тщательно проверяется их комплектность. При отправке по железной дороге проверяется пломбировка.
Технические средства выдаются (отгружаются) в упаковке, которая предохраняет их от повреждения в пути.
125. На складе два раза в год проводятся плановые работы по подготовке склада к эксплуатации в весенне-летних и осенне-зимних условиях.
При подготовке склада к работе в весенне-летних условиях проводятся следующие мероприятия:
1) своевременный отвод талых и дождевых вод от тех объектов, которым угрожает затопление, а также из обвалований резервуаров;
2) очистка кюветов и водоотводных каналов;
3) перемещение технических средств и горючего в таре с участков, которые могут быть затоплены, в безопасное место;
4) прием от подразделений (частей) охлаждающей низкозамерзающей жидкости и отработанных зимних сортов масел, подготовка их к хранению или отправка на региональные склады горючего;
5) получение в соответствии с планом снабжения и выдача воинским частям (подразделениям) летних сортов горючего, смазочных материалов и специальных жидкостей;
6) ремонт и консервация технических средств, оборудования, хранилищ и других сооружений склада;
7) проверка и техническое обслуживание оборудования резервуаров и трубопроводов;
8) проверка состояния и техническое обслуживание пожарного инвентаря, оборудования и зарядов огнетушителей;
9) проверка молниезащитных устройств и заземления для отвода статического электричества;
10) приведение в порядок внутрискладских и подъездных дорог;
11) уборка территории склада от мусора (сухой травы, листьев);
12) проверка работы очистных устройств и сооружений;
13) зачистка резервуаров на заправочном пунктепо мере их освобождения;
14) в авиационных базах зачистка расходных и отстойных резервуаров складов горючего по мере их освобождения.
126. При подготовке склада к работе в осенне-зимних условиях проводятся следующие мероприятия:
1) своевременный отвод дождевых вод, предупреждение снежных заносов;
2) подготовка необходимого инвентаря для расчистки дорог от снега;
3) проверка состояния резервуаров и их оборудования, трубопроводов, хранилищ;
4) ремонт приборов отопления;
5) проверка и утепление водопровода, пожарных водоемов, гидрантов, пожарных кранов, водопроводных колонок и колодцев;
6) проверка и подготовка пожарного инвентаря и оборудования к зимним условиям, проверка зарядки огнетушителей и их утепление, создание условий сохранения песка сухим;
7) уборка территории склада от мусора;
8) зачистка резервуаров на заправочном пункте по мере их освобождения.
127. Район развертывания полевого склада горючего назначается заместителем командира(начальника) по тылу (МТО).
128. При выборе участка для развертывания полевого склада предусматривается:
1) возможность рассредоточения, максимального укрытия и естественной маскировки средств хранения горючего, заправки и транспортирования;
2) удобство и надежность подъездных путей;
3) удобство приема, хранения и массовой выдачи горючего.
Размещение и организация полевых войсковых складов горючего определяются в каждом конкретном случае условиями и характером боевых действий частей (соединений), темпом их передвижения.
129. Для удобства управления, защиты от средств массового поражения, охраны и обороны полевые войсковые склады горючего располагаются и перемещаются совместно с другими складами части.
130. При размещении склада в лесу, участок для него выбирается недалеко от опушки леса в целях обеспечения быстрого выдвижения склада при возникновении пожара в безопасное место.
Следует избегать размещения войсковых полевых складов горючего в районах, расположенных вблизи крупных железнодорожных узлов, населенных пунктов и других объектов вероятного нападения противника.
131. Полевые войсковые склады горючего в боевых условиях с запасами горючего в автоцистернах, автотопливозаправщиках, резервуарах и бочках, установленных на бортовых автомобилях и прицепах, размещаются так, чтобы быть в постоянной готовности к перемещению за боевыми порядками войск и к своевременному обеспечению горючим частей и подразделений.
132. При развертывании полевого склада горючего во время длительного пребывания его в одном пункте оборудуются укрытия для резинотканевых резервуаров и тары, автоцистерн, автотопливозаправщиков и средств перекачки. Для специальных жидкостей и порожней тары выделяются отдельные места.
Для личного состава отрываются щели вблизи основных мест работ и оборудуются укрытия.
133. На удалении 100-200 м от склада на участках местности, обеспечивающих наилучшие условия для укрытия и естественной маскировки автомобилей, назначаются площадки ожидания прибывающего и убывающего транспорта.
134. В наступлении полевой войсковой склад горючего, работает "с колес". Основные его запасы остаются на автомобилях, с которых производится выдача горючего и технических средств подразделениям.
Склады горючего содержатся в состоянии постоянно готовым к работе на коротких остановках. В зависимости от обстановки часть запасов горючего выгружается на грунт.
135. Для размещения полевых войсковых складов горючего в условиях частых перемещений, когда не представляется возможным при каждом развертывании выполнить все земляные работы, для укрытия личного состава, запасов горючего и техники максимально используют естественные и искусственные укрытия (овраги, канавы, воронки, пещеры, карьеры и защитные инженерные сооружения, оставленные войсками).
136. Автоцистерны, автотопливозаправщики и грузовые автомобили с горючим в таре размещаются с соблюдением условий маскировки и следующих расстояний:
1) между машинами 10-15 м;
2) между отделениями машин 20-30 м;
3) между взводами 50-100 м.
137. Вблизи склада развертывается полевая лаборатория, оборудуются площадки для ожидания прибывающего и убывающего автомобильного транспорта. По возможности на площадках оборудуются укрытия для автоцистерн и автотопливозаправщиков.
138. Полевые склады горючего авиационных баз укомплектовываются горизонтальными металлическими, резинотканевыми резервуарами, перекачивающими станциями, мотонасосными установками для горючего и масел, разборными складскими трубопроводами, комплектами групповой заправки, полевой лабораторией и другими техническими средствами.
139. Полевые склады горючего авиационных баз развертываются на аэродромах рассредоточения.
Для подачи горючего на аэродромные склады максимально используют полевые магистральные трубопроводы.
140. В целях защиты от поражения обычным, ядерным, химическим и бактериологическим оружием, а также создания необходимых условий для работы полевые войсковые склады горючего оборудуются в инженерном отношении.
Работу по инженерному оборудованию склада организует командир (начальник) воинской части (учреждения). В Силах воздушной обороны ВС РК инженерное оборудование аэродромных складов производится силами и средствами инженерно-аэродромных и авиационных баз, на которые возложены подготовка и оборудование аэродромов.
141. К инженерным работам по оборудованию складов горючего относятся:
1) строительство укрытий и сооружений для размещения личного состава, горючего, технических средств и автомобильной техники;
2) устройство внутрискладских дорог и подъездных путей;
3) оборудование платформ полевого типа для облегчения погрузочно-выгрузочных работ;
4) оборудование территории в интересах защиты, охраны и обороны склада;
5) маскировка объектов склада.
В районе размещения складов на необорудованном побережье производится установка швартовных бочек и плавучих причалов.
142. Инженерные работы на складе горючего производятся в две очереди.
К работам первой очереди относятся: подготовка подъездных путей и внутрискладских дорог и оборудование укрытий для личного состава.
К работам второй очереди относятся: усовершенствование укрытий для личного состава, оборудование укрытий для горючего, технических средств и автомобильной техники, а также проведение мероприятий по маскировке объектов склада.
Типы и количество укрытий в каждом отдельном случае выбираются в зависимости от конкретной обстановки, наличия времени, рабочей силы, механизмов и строительных материалов, рельефа местности, уровня грунтовых вод и других условий.
143. На полевых войсковых складах горючего оборудуются:
1) для укрытия личного состава - щели, блиндажи, убежища легкого типа;
2) для укрытия горючего, масел, специальных жидкостей, технических средств и автомобильной техники - траншеи, котлованы, землянки. Укрытия для личного состава следует размещать с учетом расположения площадок постоянной работы и времени пребывания на них личного состава необходимого рассредоточения людей в пределах района размещения склада, использования защитных и маскировочных свойств местности.
144. При оборудовании укрытий необходимо максимально использовать складки местности, карьеры, подземные выработки, неглубокие овраги, крутые берега рек, также искусственные сооружения, подготовленные и оставленные войсками (огневые позиции артиллерии, танков, окопы, траншеи, блиндажи).
145. Простейшими земляными укрытиями для хранения горючего в резервуарах и таре являются котлованы, траншеи. Размеры котлованов и траншей зависят от размеров и количества, устанавливаемых в них резервуаров тары.
146. Резервуары в котлованах устанавливаются группами. Если имеются силы и средства, позволяет обстановка и время, то резервуары засыпают грунтом.
В тех случаях, когда резервуары будут хранится на одном месте непродолжительное время, их устанавливают в открытых котлованах или естественных укрытиях с оборудованием противопожарного обвалования.
147. Резинотканевые резервуары размещаются на ровных площадках с обвалованием или в открытых котлованах.
148. На аэродромных складах горючего передвижные металлические резервуары размещаются группами и устанавливаются заглублено.
149. Особое внимание необходимо обращать на маскировку объектов склада и соблюдение маскировочной дисциплины при его работе.
Для маскировки объектов склада используются:
1) естественные укрытия (лес, кустарник, складки местности, овраги, карьеры);
2) табельные средства маскировки (маскировочная сеть);
3) условия освещенности местности (правильность установки машин относительно солнца, использование тени от местных предметов).
150. Маскировка подъездных путей и работы склада достигается:
1) ограничением движения автомобильного транспорта в дневное время на территории склада и вблизи него;
2) соблюдением порядка движения, размещением и укрытием транспорта на отведенных местах стоянки;
3) обеспечением четкого управления работой склада по приему и выдаче горючего.
151. При ведении войсками боевых действий зимой для повышения надежности и прочности естественных укрытий легкого типа и маскировки объектов склада применяются снег, лед, комья мерзлого грунта, хворост, ветки хвойных деревьев и другие подручные материалы.
152. В ходе наступления или марша склады горючего воинских частей (соединений) перемещаются в составе колонн подразделений материально-технического обеспечения за обеспечиваемыми подразделениями (частями). Прием и выдача горючего организуются на коротких остановках или привалах.
153. В обороне склады горючего перемещаются в целях вывода их из-под ударов противника, из районов сильного разрушения и заражения, а также при отходе войск. При наличии времени и благоприятных условий для складов подготавливают запасные районы.
154. Порядок и сроки перемещения склада определяется приказом командира (начальника) воинской части (учреждения). При этом определяются маршруты, по которым перемещается склад, место склада в составе колонны, распределение запасов горючего и технических средств маршрутам и подразделениям, время и районы развертывания склада для работы.
155. Начальник службы ГСМ, получив приказ на перемещение склада, изучает по карте маршрут, условия движения и район развертывания склада, после чего отдает начальнику склада распоряжение на перемещение, в котором указывает:
1) маршрут движения и место в составе колонн тыловых подразделений;
2) количество автомобилей, запасы горючего и технические средства в составе каждой колонны склада;
3) район развертывания и срок прибытия в пункт назначения;
4) срок свертывания склада, начало и порядок движения;
5) возможность встречи участков заражения, порядок их преодоления, действия личного состава при воздушно-химическом и ядерном нападении.
156. Начальник службы ГСМ заблаговременно разведывает маршруты и выбирает участок для размещения склада в назначенном районе. До начала перемещения склада проверяется готовность личного состава склада, водителей к маршу и техническое состояние автомобилей.
Личный состав склада подготавливает для перевозки технические средства, тщательно проверяет состояние тары с горючим, ее герметичность, крепление имущества в машинах.
157. При движении колонн впереди следуют автомобили с менее опасными грузами (техническими средствами маслами). В голову и в замыкание колонны ставятся автомобили повышенной проходимости с более опытными водителями.
158. Колонну автомобилей склада возглавляет начальник склада или начальник службы ГСМ, а при движении по нескольким маршрутам старшие колонн, назначаемые обычно из числа командиров транспортных подразделений.
159. По прибытии склада в новый район начальник службы ГСМ докладывает об этом заместителю командира (начальника) воинской части (учреждения) по тылу (МТО), изучает местность, выбирает участок, следит за развертыванием склада с учетом использования естественных укрытий и сложившейся обстановки и организует его работу.
160. Полевой аэродромный склад горючего перемещается по указанию командира авиационной базы, который определяет:
1) порядок перемещения;
2) срок свертывания и развертывания склада;
3) вид транспорта и сроки погрузки;
4) порядок обеспечения горючим авиационных подразделений во время перемещения склада.
161. Перемещение полевого аэродромного склада горючего организует начальник службы ГСМ авиационной базы.
После получения распоряжения на перемещение склада проводится:
1) уточнение места размещения склада горючего в новом районе расположения обслуживаемого аэродрома;
2) выявление условий хранения, укрытия и маскировки резервуаров с горючим и технических средств, защиты, охраны и обороны склада;
3) изучение дорог, по которым будет осуществляться подъезд к складу, определение объема работ по их улучшению;
4) определение мест размещения средств заправки в зонах рассредоточения авиационных подразделений, трассы развертывания комплекта групповой заправки самолетов топливом и мест установки расходных резервуаров;
5) расчет объема работ, необходимых для развертывания склада, уточнение возможности использования дополнительных сил и средств на новом месте.
162. После рекогносцировки и выбора участка составляется план перемещения аэродромного склада, в котором предусматриваются:
1) начало и окончание работ по свертыванию склада;
2) порядок и сроки освобождения резервуаров от горючего;
3) порядок перемещения;
4) лица, контролирующие работу на каждом участке;
5) порядок обеспечения горючим авиационной части в ходе развертывания склада на новом месте;
6) порядок обеспечения горючим подразделений авиационной базы во время перемещения.
163. Одновременно с планом работ по перемещению склада составляется расчет потребности в рабочей силе, средствах механизации, транспорте, материалах, необходимых для свертывания, перемещения и развертывания склада на новом месте.
164. В соответствии с планом перемещения, утвержденного приказом командира воинской части резервуары перед свертыванием склада опорожняются от горючего, имущество заблаговременно сосредоточивается в местах погрузки, назначаются лица, контролирующие его погрузку, распределяются по рабочим местам погрузочные команды, готовятся средства механизации и крепежные материалы. Горючее отгружается к новому месту назначения или передается на месте по указанию вышестоящего довольствующего органа.
165. Резервуары Р-4, резинотканевые резервуары МР-4, МР-6, а также бочки перевозятся заполненными горючим. Автотопливозаправщики, автоцистерны, автомаслозаправщики заполняются горючим, маслами и перемещаются в новый район своим ходом.
166. Для перемещения складов горючего авиационных баз на новые аэродромы при необходимости по решению вышестоящего звена в помощь выделяется автомобильный транспорт.
167. Склад с запасами горючего перемещается двумя эшелонами. силы и средства в состав эшелонов включаются с таким расчетом, чтобы обеспечить горючим авиационные подразделения в новом и старом районах.
168. Заправка машин горючим в воинских частях(учреждениях) осуществляется на заправочных пунктах. Заправочные пункты подразделяются на стационарныеи полевые.
169. Стационарные заправочные пункты строятся в местах постоянного размещения войск. Полевые заправочные пункты развертываются на учениях и в боевой обстановке. Полевые заправочные пункты создаются за счет табельных технических средств воинской части.
Здания заправочного пункта оборудуются системами центрального отопления. Допускается устанавливать в помещениях заправочного пункта масляные электронагревательные приборы заводского изготовления, отвечающие требованиям пожарной безопасности, с соблюдением требуемых расстояний до горючих конструкций и материалов.
170. При размещении в одном районе нескольких воинских частей(учреждении) распоряжением начальника гарнизона создается гарнизонный заправочный пункт, который обеспечивает горючим остальные воинские части (учреждения) гарнизона.
171. Стационарный заправочный пункт размещается вблизи парка машин с учетом технологического потока обслуживания машин, возвращающихся из рейсов.
Участок для размещения заправочного пункта должен быть ровным, сухим, с твердым грунтом, обеспечивающим движение машин в любое время года и в любую погоду.
172. Технологическая схема заправочного пункта обеспечивает выдачу двух и более сортов горючего и масел в зависимости от потребностей части. На заправочном пункте, обеспечивающем заправку колесных и гусеничных машин, оборудуются два подъезда: один для колесных, другой для гусеничных машин.
173. Стационарные заправочные пункты включают:
1) резервуары для хранения горючего и масел;
2) тару для хранения масел и смазок;
3) заправочные колонки для выдачи горючего;
4) заправочные колонки для выдачи масел;
5) заправочный инвентарь, весоизмерительные приборы (весы, метршток, нефтеденсиметры) и ящики или шкаф для их хранения;
6) средства пожаротушения;
7) служебное здание.
В служебном помещении размещаются:
1) шкаф для специальной одежды заправщика;
2) стол для оформления документов;
3) инвентарь для уборки территории и помещения;
4) ящики для чистых и использованных обтирочных материалов;
5) умывальник, мыло, полотенце, аптечка;
6) жесткая буксировочная штанга, длиной не менее 3 метров (для экстренной эвакуации с территории автозаправочных станций горящего транспортного средства).
174. Средства, применяемые для заправки машин, обеспечивают заправку их горючим и маслом закрытой струей.
Вместимость резервуаров и количество колонок, устанавливаемых на заправочном пункте, зависят от количества машин, сортов горючего и масел, потребляемых машинами воинской части (учреждения).
175. Средства заправки и инвентарь заправочного пункта содержатся чистыми и исправными. Попадание в горючее механических примесей и воды при заправке техники исключается. По окончании работы оборудование и заправочный инвентарь очищаются. Заправочные колонки, резервуары и служебное помещение заправочного пункта после окончания работы закрываются, пломбируются и сдаются под охрану караула.
176. Самолеты заправляются с использованием автотопливозаправщиков и комплектов групповой заправки.
Групповые заправщики топливом устанавливаются на аэродроме вблизи технических позиций подготовки самолетов. Для заправки самолетов на стоянках горючее от групповых заправщиков подаются непосредственно в укрытия самолетов, для этого в укрытиях устанавливаются заправочные агрегаты.
177. Система групповой заправки самолетов топливом включает расходный склад топлива, насосную станцию, технологические трубопроводы, фильтры-сепараторы, фильтры тонкой очистки топлива, заправочные агрегаты и систему сигнализации.
178. При организации заправки самолетов с помощью групповых заправщиков необходимо:
1) выполнить работы по развертыванию их оборудования, особое внимание при этом обращается на исправность фильтров, рукавов, раздаточных кранов, заземления заправочных агрегатов и средств перекачки;
2) заполнить горючим расходные резервуары, входящие в систему группового заправщика;
3) отобрать донную пробу горючего из расходных резервуаров и проверить его на отсутствие механических примесей и воды, после чего резервуары опломбировать (опечатать);
4) проверить качество смешения при добавлении жидкости "И" к топливу (процент добавки ее в зависимости от заданной температуры);
5) провести обслуживание группового заправщика.
При заправке самолетов осуществляется постоянное наблюдение за герметичностью соединений трубопроводов, рукавов, исправностью раздаточных кранов, фильтров, счетчиков и другого оборудования.
179. С целью сокращения сроков подготовки самолетов к повторному вылету при заправке самолетов наряду с использованием системы групповой заправки дополнительно привлекаются автотопливозаправщики.
При подготовке к повторному вылету в зависимости от обстановки самолеты заправляются на технической позиции, в арочных и земляных укрытиях, в зонах рассредоточения эскадрилий.
180. Заправка самолетов производится и с использованием автотопливозаправщиков. Горючее в автотопливозаправщики выдается на складе горючего авиационной базы из расходных резервуаров, которые имеют антикоррозионное покрытие.
Чтобы не допустить попадания в них атмосферных осадков при наливе горючего, наливные горловины закрываются брезентовыми чехлами.
181. Перед выпуском со склада заполненных автотопливозаправщиков и автоцистерн для заправки самолетов производятся:
1) слив отстоя из фильтра и отстойника цистерны (через 10 мин. после залива);
2) отбор пробы из цистерны с целью визуальной проверки горючего на отсутствие в нем механических примесей и воды (в зимнее время и льда);
3) проверка на герметичность кранов и соединений трубопроводов;
4) проверка чистоты и исправности сеток раздаточных кранов;
5) пломбирование (опечатывание) наливной горловины или крышки приемного патрубка;
6) зачехление наливной горловины, раздаточных рукавов, сливных кранов, приемных патрубков;
7) вручение водителю расходной ведомости (заборной карты) и контрольного талона на горючее после сдачи им ранее выданного контрольного талона.
182. По прибытии автотопливозаправщика на аэродром дежурный инженер авиационного подразделения из отстойника отбирает пробу горючего для визуальной проверки. В контрольном талоне на горючее им делается отметка о допуске заправки самолетов (вертолетов).
Непосредственно у самолета (вертолета) автотопливозаправщик заземляется.
183. Техник (механик) самолета (вертолета) проверяет чистоту раздаточных кранов и наличие у водителя контрольного талона на горючее с разрешением инженера авиационного подразделения на заправку самолетов (вертолетов). После этого горючее подается в баки самолета. Количество выданного горючего замеряется по счетчикам.
184. Во время заправки самолетов водитель автотопливозаправщика непрерывно наблюдает за перепадом давления в фильтрах и немедленно прекращает заправку в случае резкого падения или повышения его.
По мере загрязнения фильтрующие чехлы промываются (заменяются), а из корпусов фильтров сливается отстой.
185. В целях сокращения сроков заправки самолетов (вертолетов), для подвоза горючего к местам их стоянки используются автоцистерны. В этом случае в начале горючее перекачивается из автоцистерн в автотопливозаправщик, а затем из автотопливозаправщика фильтрованное горючее подается в самолет.
Такой порядок заправки позволяет быстрее направлять автоцистерны на склад для повторного подвоза горючего на аэродром.
186. Выдача топлива кораблям производится через заправочные устройства, размещенные на стационарных или плавучих причалах (пирсах), а в условиях необорудованного побережья с использованием комплекта оборудования для беспричальной заправки кораблей или плавучих средств заправки.
187. Заправка кораблей производится с использованием комплектов оборудования групповой заправки малых кораблей (далее – ГЗМК). Этот комплект обеспечивает одновременную заправку фильтрованным дизельным топливом до шести малых кораблей. Он применяется как на стационарных, так и на плавучих причалах.
Подача горючего при групповой заправке кораблей ведется стационарными или подвижными средствами перекачки. В целях смягчения гидравлических ударов в технологическом трубопроводе ГЗМК устанавливаются перепускные клапаны.
Между мотористом средства перекачки и заправщиком устанавливается телефонная связь или сигнализация.
При подготовке комплекта оборудования ГЗМК к работе проверяется исправность фильтров, счетчиков, автоматических раздаточных кранов, герметичность соединений всех узлов. Из корпусов фильтров сливается отстой горючего, стрелки счетчиков устанавливаются в нулевое положение.
188. Для заправки кораблей в условиях необорудованного побережья или при разрушении пирсов и причалов, а также для выдачи горючего в нефтеналивные плавучие средства, приема из них в резервуары склада используются комплекты беспричальной заправки кораблей.
Беспричальная заправка кораблей горючим осуществляется с помощью комплектов беспричальной заправки кораблей (далее – БЗКР) или полевых трубопроводов.
189. При использовании стационарного подводного трубопровода горючее выдается кораблям или в нефтеналивные плавучие средства со склада по складскому трубопроводу (до береговой черты), подводному трубопроводу, проложенному по дну моря, и далее по резинотканевому рукаву, который присоединяется к приемному устройству корабля.
Количество и диаметр подводных трубопроводов определяются в каждом конкретном случае в зависимости от заданной производительности беспричальной заправки (выдачи, приема горючего).
190. При стационарном оборудовании беспричальной заправки подводный трубопровод должен быть сварным и иметь надежную гидроизоляцию. В целях защиты от повреждений при шторме и передвижке льда трубопровод в пределах прибойной зоны прокладывается в траншее. Конец подводного трубопровода крепится на хомутах к бетонному или каменно-насыпному оголовку.
На акватории подводный трубопровод заканчивается рукавом, длина которого устанавливается больше глубины моря у оголовка трубопровода. Запорное устройство рукава (обычно фланец со съемной заглушкой) соединяется тросом с буем.
С помощью этого троса приемный рукав выбирается на корабль и присоединяется к приемным топливным устройствам корабля.
При временной прокладке подводного трубопровода устройство траншеи и оголовка, а также изоляция трубопровода не обязательны.
Для швартовки корабля устанавливаются две и более швартовные бочки на мертвых якорях.
191. Комплект оборудования БЗКР с использованием резинотканевого трубопровода предназначается для выдачи топлива в пунктах маневренного базирования и пунктах снабжения кораблей.
192. Резинотканевый трубопровод беспричальной заправки собирается из специальных рукавов длиной по 40 м на разборных муфтовых соединениях. Рукава транспортируются на специальных барабанах. Для наматывания рукавов и развертывания их в составе комплекта имеются специальные установки.
При развертывании комплектов оборудования БЗКР предварительно на берегу расчищается площадка. Береговая обвязка собирается из входящих в состав комплекта стальных труб и арматуры (задвижки, тройники, приспособления для запуска разделителя).
В целях повышения надежности закрепления резинотканевого трубопровода на берегу стальные трубы обвязки заякориваются. Резинотканевый трубопровод вытягивается в море разъездным или буксирным катером, катером и пришвартовавшимся к рейдовым бочкам кораблем, катером и грузовым автомобилем.
Головная часть трубопровода заглушается и оборудуется поплавком.
193. Для контроля за ходом перекачки горючего при приеме (выдаче) на трубопроводе у береговой черты устанавливаются манометры. Резкое изменение показаний манометров, а также появление на воде в районе прохождения трассы подводного трубопровода и рукавов масляных пятен указывает на повреждение оборудования беспричальной заправки. В этом случае прием (выдача) горючего прекращается, вызываются водолазыи принимаются меры к устранению повреждений.
Трубопровод, подготовленный для перекачки горючего, предварительно промывается, а использованное для этой цели горючее сливается в отдельную емкость.
Для освещения места работы ночью, если позволяет обстановка, используются прожекторы.
194. После окончания беспричальной заправки резинотканевый трубопровод опорожняется и продувается сжатым воздухом. При опорожнении трубопровода, развернутого в одну линию, головной конец его выводится на берег и соединяется с компрессором, а береговой конец подключается к зачистному резервуару.
195. В целях предотвращения загрязнения вод моря, реки горючим при эксплуатации комплекта оборудования беспричальной заправки особое внимание уделяется герметичности и надежности соединений рукавов, а также предотвращению возможности их обрыва.
Выбирать и присоединять рукава к приемному топливному устройству корабля допускается только после того, как корабль надежно пришвартуется к бочкам.
Длина рукава принимается с учетом возможности передвижения корабля от ветра или течения.
196. Для оповещения о начале и окончании приема (выдачи) устанавливается радиосвязь, звуковая, световая сигнализация, а при наличии подводного кабеля - телефонная связь.
197. Защита склада от оружия массового поражения достигается:
1) своевременным оповещением личного состава об опасности применения противником оружия массового поражения;
2) рассредоточенным размещением склада;
3) сокращением времени на прием и выдачу горючего;
4) инженерным оборудованием и маскировкой склада с использованием защитных свойств местности;
5) обеспечением личного состава средствами индивидуальной защиты и поддержанием их в исправном состоянии;
6) своевременным проведением мероприятий по ликвидации последствий нападения противника.
198. Подъезжая к зараженному участку, встретившемуся на пути движения склада при перемещении, личный состав надевает индивидуальные средства защиты, а водители, кроме того, поднимают стекла кабин, закрывают жалюзи радиаторов, проверяют надежность укрытия грузов на автомобилях и прицепах.
199. После преодоления участка заражения на специально подготовленной площадке в зависимости от степени заражения и обстановки проводится частичная или полная санитарная обработка личного состава, дезактивация техники, оружия и обмундирования.
Частичная обработка тары с горючим и технических средств выполняется силами и средствами склада, а также водителями автомобилей.
200. Технические средства дезактивируются с применением бортового комплекта специальной обработки автомобильной техники;
При частичной дезактивации технических средств радиоактивные вещества удаляются только с тех частей, с которыми приходится соприкасаться в процессе эксплуатации, при полной дезактивации - со всей поверхности.
201. Охрана стационарного войскового склада горючего осуществляется круглосуточно силами и средствами части.
202. Охрана и оборона полевого войскового склада горючего в условиях боевых действий организуется заместителем командира (начальника) части (учреждения) по тылу (МТО), имеющимися в его распоряжении силами и средствами и включает:
1) непосредственную охрану склада в районе его размещения, а также при перемещении;
2) оборону склада от наземного и воздушного противника;
3) противопожарную охрану.
203. В условиях боевой обстановки оборона склада организуется совместно с другими расположенными вблизи тыловыми подразделениями.
204. Правила внутреннего распорядка, пожарной безопасности, а также действия по сигналам соблюдаются всеми лицами, находящихся на территории склада.
205. Личный состав склада проходит обучение по приемам защиты от средств поражения противника и ликвидации последствий воздействия противника на склад этими средствами.
206. При перемещении склада отдельной колонной организуется круговое наблюдение и оповещение личного состава об опасности воздушного нападения. При развертывании склада на новом месте принимаются меры к выявлению и ликвидации, оставленных противником минных заграждений.
Глава 5. Контроль качества ГСМ
207. Контроль качества горючего является одним из условий, обеспечивающих надежную, долговечную и безаварийную работу вооружения и военной техники (далее – ВВТ). Контроль качества проводится с целью сохранения качества, поступившего горючего, не допустить применения на материальной части ВВТ некондиционного горючего и использование его не по назначению.
208. Общее руководство за организацию контроля качества горючего и деятельностью лабораторий в ВС РК осуществляет управление горючего и смазочных материалов УНТ ВС РК.
В Силах воздушной обороны Вооруженных Сил Республики Казахстан организация обеспечения качества авиационных горюче-смазочных материалов и специальных жидкостей осуществляется в соответствии с требованиями Инструкции по организации обеспечения качества авиационных горюче-смазочных материалов и специальных жидкостей в государственной авиации, утвержденной приказом Министра обороны Республики Казахстан от 27 июля 2017 года № 393 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 15651).
Функциональные обязанности должностных лиц лаборатории горючего разрабатываются в воинских частях (учреждениях) и утверждаются первым руководителем.
209. За обеспечение качества горючего в ВС РК при его транспортировании, приеме, хранении, выдаче и подаче для заправки ВВТ отвечают должностные лица службы ГСМ в пределах своей компетенции. Должностные лица служб, эксплуатирующих ВВТ, контролируют исправность баков и систем ВВТ, их подготовку к приему горючего (заправке). Сохранность качества горючего в баках и системах ВВТ своего подразделения обеспечивается командиром подразделения.
210. Контроль качества горючего в ВС РК осуществляет химмотологический центр базы тылового обеспечения (далее – ХТЦ).
211. Для планирования, контроля и учета мероприятий по сохранности и контролю качества горючего на всех этапах его прохождения до баков ВВТ, в лабораториях и воинских частях (учреждениях) ведутся документы, согласно перечня документов службы ГСМ, указанным в приложении 1 к настоящей Инструкции.
212. Анализы горючего, проводимые лабораториями, подразделяются на четыре вида:
1) приемо-сдаточному анализу подвергается горючее при приеме его из железнодорожных цистерн (вагонов) и при отгрузке до отправления цистерн (вагонов), в целях получения объективной информации о том, что прибывшее горючее по марке и качеству соответствует указанному в документах отправителя (накладной и паспорте), а при отгрузке убедиться в том, что в цистерну (тару) залит запланированный к отгрузке продукт и того качества, которое числится по журналам учета качественного состояния;
2) контрольному анализу подвергается горючее при хранении (в установленные сроки), после внутрискладских или межскладских перекачек горючего, в том числе и после слива горючего при приеме, с целью убедиться, что при перекачке горючее не смешано с другими марками горючего, а при хранении установить начало изменения его качества;
3) складскому анализу подвергается горючее, находящееся в резервуарах и таре в соответствии с установленными сроками хранения согласно приложению 2 к настоящей Инструкции. По своему статусу складской анализ при длительном хранении выполняет роль полного анализа. Подтверждает возможность применения горючего по прямому назначению или возможность дальнейшего его хранения до очередного анализа ГСМ согласно приложению 3 к настоящей Инструкции;
4) полному анализу подвергается горючее перед закладкой на длительное хранение, по истечении установленных сроков хранения, после восстановления качества горючего, при расследовании причин отказов ВВТ, связанных с применением горючего, а также в других случаях, когда необходимо установить качество горючего в полном объеме, с целью углубленного исследования качества горючего.
213. Перечень показателей качества, определяемых при приемо-сдаточном, контрольном, складском и полном анализе, определен приложением 4 к настоящей Инструкции.
При выполнении любого вида анализа не допускается сокращать перечень обязательных для этого вида анализа показателей качества горючего.
214. Лабораторная проверка качества горючего при его приеме, хранении и выдаче производится в порядке, сроки и объеме, определенные настоящей Инструкцией. Для горючего с продленным сроком хранения периодичность лабораторной проверки качества сокращается вдвое.
Масла, смазки и специальные жидкости, поступившие в запаянной и другой герметичной упаковке (тюбиках, бидонах, банках, бутылях), при соблюдении надлежащих условий хранения допускается хранить и выдавать для применения на ВВТ по паспортам заводов-поставщиков без проведения анализа в течение установленного срока хранения. По истечении этого срока указанные продукты допускаются к применению после установления соответствия их качества в объеме полного анализа. Масла, смазки, специальные жидкости после вскрытия герметичной тары подлежат расходованию по прямому назначению в первую очередь. Перед выдачей в них проверяется отсутствие воды и механических примесей (качественно).
215. Горючее на склады и базы МТО УНТ ВС РК, региональных командовании и воинские части (учреждения) поступает с паспортами качества согласно приложению 5 к настоящей Инструкции. Паспорта, выданные поставщиком (полученные с транспортными документами), по одному экземпляру от каждой партии хранятся в лаборатории, службе ГСМ воинской части в отдельной папке до полного израсходования горючего (паспорта на авиационное горючее хранятся в лабораториях авиационных частей в течение года после его израсходования). На обратной стороне паспорта отмечаются номера транспорта и цистерны (вагона, судна), которыми прибыло горючее, в какой резервуар оно слито или в какое хранилище помещено. Номера резервуаров (хранилищ), в которые слито (помещено) поступившее горючее, указываются и в акте приема горючего.
Для сохранения качества горючего не допускается смешивать различные его марки в резервуарах и других средствах хранения.
216. Во избежание выхода горючего длительного хранения за пределы кондиции его необходимо периодически освежать. Для контроля, за своевременностью освежения в воинских частях, на складе горючего, в региональном командовании (родах войск) ежегодно разрабатывается план освежения горючего длительного хранения согласно приложения 6 к настоящей Инструкции. Выписка из плана освежения на горючее, которое не может быть самостоятельно освежено складом, воинской частью, региональным командованием представляется в довольствующий орган.
217. При определении плановых сроков хранения горючего необходимо руководствоваться сроками хранения. Истечение сроков хранения горючего, кроме горючего для авиационной техники, не служить основанием для его освежения. Также горючее освежается, если по данным полного анализа установлено, что показатели его качества ухудшились и приближаются к предельным значениям. При решении вопросов о применении горючего принимается во внимание только качество горючего, а не сроки его хранения. Устаревшие марки горючего, содержащиеся на длительном хранении, освежаются на новые унифицированные марки в первую очередь, по мере поступления новых марок горючего в войска (независимо от сроков хранения). Хранение горючего может быть продлено на один год, если к концу установленных сроков хранения горючее по всем его показателям качества в объеме полного анализа соответствует требованиям действующих стандартов и имеет запас качества по показателям, наиболее склонным к изменению при длительном хранении. Продление сроков хранения оформляется актом комиссии, назначаемой командиром (начальником) воинской части (учреждения). К акту прилагается паспорт качества горючего в объеме полного анализа. По истечении продленного срока хранения, если хранимое горючее по данным полного анализа имеет запас качества по показателям, наиболее склонным к изменению при хранении, срок хранения горючего продлевается на один год.
218. В случае поступления на склад горючего, склад горючего базы МТО регионального командования или в воинскую часть некондиционного горючего поставщику или железной дороге предъявляется претензия согласно приложению 7 к настоящей Инструкции.
219. При выявлении некондиционного горючего в сопроводительных письмах в паспортах качества лаборатория дает рекомендации о возможности исправления и дальнейшего использования горючего. Примеры рекомендаций: "Подлежит расходу по прямому назначению после обезвоживания" или "Дизельное топливо "Зимнее" (проба 103) не соответствует требованиям ГОСТ 2084-77 "Бензины автомобильные. Технические условия." по концу кипения".
Кондиционность горючего может быть исправлена, смешением с автомобильным бензином, имеющим запас качества в соответствующих соотношениях.
220. Каждый случай выхода горючего за пределы кондиции расследуется комиссией, назначенной командиром (начальником) воинской части (учреждения), с обязательным участием в ней специалистов службы ГСМ и при необходимости служб, эксплуатирующих ВВТ, виновные привлекаются к дисциплинарной, в том числе материальной ответственности.
221. Комиссия составляет акт изменения качественного состояния. В акте отображаются следующие данные:
1) дату и место отбора проб горючего;
2) наименование лаборатории, проводившей анализ проб горючего, и дату проведения анализа;
3) номер и дату выдачи паспорта качества;
4) показатели качества, по которым горючее признано некондиционным и причины выхода горючего за пределы кондиции;
5) условия, сроки хранения и количество горючего, признанного некондиционным, от которого отобрана проба;
6) заключение паспорта качества;
7) предложения о наиболее целесообразном использовании горючего.
В результатах работы комиссии определяются причины выхода горючего за пределы кондиции и сумма нанесенного ущерба.
По результатам работы комиссии командир (начальник) воинской части (учреждения) в 10-дневный срок принимает решение и докладывает о нем в службу ГСМ вышестоящего органа военного управления.
222. Решение на восстановление качества некондиционного горючего по рекомендациям лаборатории принимает начальник службы ГСМ регионального командования, вида (рода) войск.
Восстановление качества некондиционного горючего производится комиссией, назначаемой командиром (начальником) воинской части (учреждения). Качество восстановленного горючего подвергается проверке в объеме полного анализа. Результаты работы комиссии и данные полного анализа, восстановленного горючего оформляются актом и утверждаются командиром (начальником) воинской части (учреждения).
223. Невосстанавливаемое некондиционное горючее, на основании Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 ноября 2019 года № 832 "Правила передачи, реализации, ликвидации посредством уничтожения, утилизации, захоронения и переработки неиспользуемого имущества, а также предоставления в имущественный наем (аренду) неиспользуемых оборонных объектов", передается на реализацию либо утилизацию.
Применение восстановленных жидкостей на авиационной и ракетной технике не допускается.
224. Учет некондиционного горючего (причины выхода его за пределы кондиции) ведется в каждой воинской части. Общий учет некондиционного горючего за региональное командование ведется в службе ГСМ регионального командования согласно приложению 8 к настоящей Инструкции на основании представленных информаций (донесений) складов горючего регионального командования.
225. Отгрузка и выдача некондиционного горючего для применения по прямому назначению не допускается.
Допускается выдача на текущее довольствие и применение на ВВТ в первую очередь горючего, качество которого имеет отклонения от требований действующих стандартов. В этом случае в паспорте на горючее делается запись: "горючее имеет отклонение от требований действующих стандартов (указывается показатель качества) в допустимых пределах, подлежит применению по прямому назначению в первую очередь".
226. Для проверки качества горючего отбираются его пробы. Особое внимание при отборе проб обращается на правильную подготовку посуды и приборов для отбора проб. Пробы отбираются при приеме, хранении, выдаче горючего и во всех случаях, когда необходимо установить качество горючего в объеме приемо-сдаточного, контрольного, складского или полного анализа или необходимо определить качество горючего по отдельным показателям.
227. Для контроля качества топлива в баках ВВТ длительного хранения при проверках воинских частей, из баков отбираются инспекторские пробы. По решению проверяющего инспекторские пробы подвергаются полному анализу или анализу с определением отдельных показателей качества. Анализ инспекторских проб производится в срок, установленный проверяющим.
Если качество топлива в баках не соответствует своим требованиям или условиям применения, то результаты анализа доводятся до начальника службы ГСМ регионального командования, командира (начальника) воинской части (учреждения), в которой отобрана проба и командира соединения, а также заместителя, командующего войсками регионального командования по тылу (МТО) в 3-дневный срок после получения результатов анализа.
228. Отбор проб горючего оформляется актом согласно приложению 9 к настоящей Инструкции в случаях: отбора проб для анализа в сторонней лаборатории, отбора проб спирта, специальных жидкостей, а также масел и смазок, хранящихся в мелкой таре, отбора инспекторской пробы.
Акт на отбор проб в 2-х экземплярах составляется комиссией по приему (выдаче) горючего, назначенной командиром (начальником) воинской части (учреждения). Один экземпляр акта хранится в лаборатории, которая производила анализ отобранных проб, второй экземпляр с отметкой этой лаборатории о приеме проб на анализ хранится в службе ГСМ воинской части или лаборатории центрального склада, представившей пробы на анализ.
При сомнениях в качестве (разногласиях) акт на отбор пробы хранится у получателя (отправителя) до установления соответствия качества.
Акт на отбор проб спирта и специальных жидкостей, а также масел и смазок, хранящихся в мелкой таре, служит основанием для списания с учета количества продукта, вошедшего в пробы.
229. При направлении проб на анализ в другие лаборатории вместе с пробами представляются акты отбора проб с указанием вида анализа или показателей, по которым необходимо проверить качество горючего. Неправильно отобранные или оформленные пробы, лабораторией на анализ не принимаются. После проведения анализов остатки проб в лаборатории не сохраняются, а сливаются в отработанные нефтепродукты. Слив остатков проб в отработанные нефтепродукты проб оформляется актом.
230. Пробы, поступившие в лабораторию, учитываются в журнале регистрации проб согласно приложению 10 к настоящей Инструкции, результаты заносятся в журнал анализов учета качественного состояния горючего согласно приложению 11 к настоящей Инструкции. Журналы анализов ведутся в лабораториях, базах МТО, в службе ГСМ воинских частей (учреждении). В журналах анализов дается заключение лабораторий о качестве горючего.
231. На каждую пробу горючего, поступившую из воинских частей (учреждении)или отобранную при отгрузке, лаборатория выдает паспорт. Основанием для заполнения паспорта являются записи и заключение в журнале анализов, выписка паспортов по данным рабочих тетрадей лаборантов не допускается. Номер паспорту (анализу) присваивается согласно порядковому номеру пробы по журналу регистрации проб.
Паспорт, выдаваемый лабораторией по результатам анализа поступившей пробы, заполняется по всем показателям качества, предусмотренным тем видом анализа, на который проба представлена на анализ.
Паспорт, выдаваемый лабораторией получателю на горючее, предназначенное для текущего довольствия, заполняется по всем показателям качества, предусмотренным приемо-сдаточным, контрольным и складским видами анализа. В паспорт вносятся результаты последних анализов.
Паспорт, выдаваемый лабораторией получателю на горючее, предназначенное для длительного хранения, заполняется по всем показателям качества в объеме полного анализа.
Паспорт подписывается начальником лаборатории (лаборантом), подпись заверяется печатью.
Во всех лабораториях при высылке паспорта делается отметка в журнале регистрации проб с указанием номера и даты сопроводительного письма.
Паспорт выдается под расписку в журнале выдачи паспортов согласно приложению 12 к настоящей Инструкции.
Срок действия паспорта - от указанной в нем даты проведенного анализа до даты очередного запланированного анализа. Действие паспорта прекращается в случае проведения внепланового полного анализа.
232. На пробы масел и жидкостей, слитых (отобранных) из систем смазки и гидравлических систем ВВТ, лаборатория на основании проведенного анализа выдает паспорта без заключения на соответствие качества продукта требованиям действующих стандартов. В паспортах в этих случаях обязательно приводятся данные о наличии или отсутствии в пробе воды и механических примесей. Решение о дальнейшем применении масла (жидкости) или о сливе из системы принимается начальником, отвечающим за эксплуатацию ВВТ. Для авиационной техники решение принимается начальником службы ГСМ и начальником, отвечающим за эксплуатацию ВВТ, на основании данных паспорта и требований эксплуатационной документации или руководящих документов на данный тип техники.
233. При проведении анализов и выдаче заключений, лаборатории руководствуются действующими Техническими регламентами Таможенного Союза.
Анализ проб горючего производится по методам испытаний, указанным в действующих стандартах (стандартные методы) на продукт, или по соответствующим нормативным правовым актам.
Полный анализ производится в срок не более 15 суток со дня доставки пробы в лабораторию, контрольный и складской не более 3 суток со дня поступления пробы. Все записи и расчеты при проведении анализов ведутся в рабочих журналах лаборантов. Записи и расчеты на отдельных листах не допускаются.
234. Средства измерения, применяемые при проведении анализов горючего, поверяются в поверочной лаборатории МО РК. При невозможности осуществления поверки силами метрологических органов Вооруженных Сил, допускается проводить поверку средств измерений на договорной основе в лабораториях государственной метрологической службы или в метрологических службах юридических лиц, аккредитованных на данный вид деятельности согласно пункта 27 приказа Министра обороны Республики Казахстан от 9 октября 2020 года № 516 "Правила метрологического обеспечения Вооруженных Сил Республики Казахстан".
Для планирования и контроля своевременной поверки средств измерений в лабораториях ведется журнал учета технического состояния, проверки и ремонта средств измерений согласно приложению 13 к настоящей Инструкции.
235. Проведение анализов в лабораториях планируется в условных анализах.
236. Для управления системой организации обеспечения качества горючего в ХТЦ разрабатываются схемы организации контроля качества горючего зоны влияния лаборатории и филиалов ХТЦ.
237. На ВВТ применяется горючее, предусмотренное эксплуатационной документацией и допущенное к применению в установленном порядке.
238. Ограничение применения на ВВТ отдельных партий штатных марок горючего и временное их применения на отдельных типах вооружения и военной техники или изменение сроков работы в системах вводится решениями начальников управлений, эксплуатирующих ВВТ.
239. Горючее, выработанное по ранее действующим стандартам, имеющееся в наличии или поступающее в войска после длительного хранения, при отсутствии указания, регламентирующее его применение, используется по прямому назначению в первую очередь до полного израсходования. Для заправки ВВТ длительного хранения такое горючее применять не допускается. При проверке качества результаты лабораторного анализа такого горючего сопоставляются с требованиями технического регламента Таможенного Союза "О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту", утвержденного Решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 года № 826, по которому горючее было произведено.
240. В случаях, когда на ВВТ предусмотрено применение нескольких марок горючего и масел (включая дублирующие и резервные марки), допускается смешение их в топливных и масляных системах в любых соотношениях, за исключением случаев, оговоренных эксплуатационной документацией на ВВТ или документами по принятию горючего на обеспечение.
241. Применение на ВВТ горючего зарубежного производства осуществляется в соответствии с документами по их взаимозаменяемости.
242. Распределение территории страны по климатическим районам при определении сроков хранения горючего производится в соответствии с действующими стандартами.
243. При отказах (летных происшествиях) военной техники, связанных с применением горючего, работы по расследованию причин отказов осуществляются специальными комиссиями.
244. Контроль качества горючего в войсках осуществляется стационарными лабораториями и полевыми средствами контроля качества горючего.
245. К стационарным лабораториям относятся ХТЦ. Полевые средства предназначены для проведения лабораторных анализов и осуществления контроля качества горючего в воинских частях (в том числе на полевых аэродромах, в комендатурах), а также в базах МТО в полевых условиях.
246. На ХТЦ возлагается:
1) методическое руководство и организация работ по обеспечению качества горючего в ВС РК;
2) проведение анализов по показателям в объеме норм;
3) разработка схемы организации контроля качества горючего в соединениях, воинских частях регионального командования;
4) взаимодействие со службами, эксплуатирующими ВВТ, по вопросам организации применения, контроля качества и экономии горючего;
5) организация обеспечения лабораторий баз МТО региональных командований (родов войск), лабораторий центральных складов и баз горючего, складов и воинских частей оборудованием, реактивами, приборами и нормативно-технической документацией;
6) участие в организации и проведении сборов начальников служб ГСМ воинских частей, начальников войсковых лабораторий по вопросам применения и организации обеспечения качества горючего;
7) проведение аттестации начальников подвижных отделений лабораторий;
8) контроль за метрологическим обеспечением;
9) выполнение в полном объеме задач, решаемых лабораторией.
247. Лаборатории ХТЦ осуществляют:
1) проведение анализов проб горючего по перечню показателей качества, в объеме, определенном годовым планом работы лаборатории;
2) проверка вопросов применения и организации обеспечения качества горючего на складах горючего и в воинских частях;
3) согласование планов работ лабораторий согласно приложению 14 к настоящей Инструкции;
4) разработка схемы организации контроля качества горючего в зоне ответственности, закрепленных воинских частей;
5) проверка качества горючего, предназначенного для закладки на длительное хранение;
6) разработка рекомендаций по исправлению качества и применению некондиционного горючего;
7) ведение учета технического состояния помещений и оборудования лаборатории, их возможностей, укомплектованности приборами, аппаратами и реактивами, квалификации сотрудников лабораторий.
8) организация и контроль за выполнением мероприятий по обеспечению качества горючего при его приеме, хранении и выдаче;
9) проведение анализов проб горючего по перечню показателей качества по видам анализов;
10) контроль за соблюдением условий хранения горючего, а также налива его в резервуары, тару и цистерны (танки наливных судов);
11) проверка качества зачистки резервуаров, трубопроводов и цистерн (танков наливных судов);
12) участие в составлении плана освежения хранимых запасов горючего и контроль за его выполнением;
13) проведение анализов проб горючего, доставляемых из воинских частей (учреждении);
14) выдача паспортов на горючее;
15) подготовка и отправка проб горючего в другие лаборатории для проверки тех показателей, которые не определены.
248. Воинская часть (учреждение), имеющая склад ГСМ осуществляет:
1) организацию и контроль за выполнением мероприятий по обеспечению качества горючего при его приеме, хранении и выдаче;
2) проверку и учет качества горючего, поступающего, хранящегося и выдаваемого на заправку ВВТ;
3) контроль за соблюдением правил хранения горючего;
4) контроль за качеством собираемых отработанных нефтепродуктов;
5) проверку чистоты резервуаров, автоцистерн, тары, цистерн, кораблей и судов, а также баков машин (топливных цистерн кораблей) длительного хранения (консервации) перед заполнением их горючим;
6) проверку резервуаров, заполненных горючим, на отсутствие воды и механических примесей;
7) подготовку и отправку проб горючего в лаборатории ХТЦ;
8) контроль за техническим состоянием специального оборудования средств заправки, транспортирования и фильтрования горючего.
249. Поступающая с заводов промышленности или после длительного хранения тара должна быть снаружи и внутри сухой, не содержать посторонних примесей.
250. При повторном использовании тара опорожняется и осматривается. При наличии загрязнения ее необходимо промыть горячей водой и растворителем или пропарить до полного удаления остатков горючего, механических примесей и просушить. После налива тару снаружи необходимо содержать чистой, с четко обозначенной маркировкой.
251. Резервуары оборудуются исправным технологическим оборудованием, укомплектовываются люками с прокладками, стойкими к хранимому горючему и обеспечивающими герметичность хранения.
252. Металлические резервуары (за исключением резервуаров с горючим длительного хранения) подвергаются периодической зачистке:
1) для авиационного горючего и масел с присадками - не менее одного раза в год;
2) для автомобильного бензина, дизельного топлива и остальных масел - не менее одного раза в 2 года;
3) по мере необходимости, определяемой условиями сохранения качества горючего и надежной эксплуатацией резервуаров и оборудования для мазутов.
Зачистка резервуаров с горючим длительного хранения производится после их опорожнения и при освежении горючего, а с авиационным горючим при обнаружении в них загрязнений производится немедленно, независимо от срока их последней зачистки, если механические примеси и вода не удалены сливом (откачкой) отстоя.
Зачистка резинотканевых резервуаров осуществляется после их опорожнения.
По окончании зачистки резервуары подвергаются техническому осмотру и проверке качества зачистки, при этом обращается внимание на полное отсутствие остатка горючего, на качество зачистки сварных швов, стенок резервуаров, кровли, форм и внутреннего оборудования, отсутствие твердых остатков или пыли, смолистых отложений, волокон и обтирочных материалов, капель воды.
253. Наливные суда, железнодорожные цистерны и автомобильные цистерны оборудуются исправными сливно-наливные запорными устройствами (системы), технологическим оборудованием. Крышки колпаков и люков оборудоваться прокладками, стойкими к транспортируемому горючему обеспечивая герметичность при транспортировании. Железнодорожные и автомобильные цистерны оборудуются приборами нижнего слива и налива.
254. Цистерны подвижных средств заправки и транспортирования горючего зачищаются не реже двух раз в год (при проведении сезонного технического обслуживания), а при обнаружении загрязнений - независимо от срока последней зачистки. При этом обращается внимание на сохранность внутреннего покрытия котла цистерны. Учет зачистки ведется в формуляре технического средства.
255. Технологическая система трубопроводов должна исключать возможность смешения горючего при проведении операций по приему, выдаче горючего и при внутрискладских перекачках. При проведении перекачек задвижки смежных трубопроводов закрываются и пломбироваться, а трубопроводы с неисправными задвижками отделяться заглушками.
256. Рукава сливно-наливных устройств перед опусканием в резервуар с горючим очищаются от грязи (снега) и тщательно протираются. По окончании слива (налива) горючего рукава освобождаются от остатков горючего, протираются и убираются на стеллажи или подвески, предназначенные для этой цели. Концы рукавов закрываются заглушками или защитными чехлами.
Укладка на хранение рукавов, загрязненных механическими примесями и остатками горючего, не допускается. Коммуникация и раздаточные рукава промываются после каждого ремонта или замены.
257. Для уменьшения возможности порчи горючего резервуары, подвижные средства заправки и транспортирования целесообразно использовать для хранения и перевалки одних и тех же марок горючего.
258. Для предупреждения случайного смешения марок горючего или пересортицы при транспортировании, хранении и перекачках, а также для исключения ошибок при заправке техники и выдаче горючего в таре потребителю на резервуары, тару, средства транспортирования и заправки горючим наносится маркировка согласно приложению 15 к настоящей Инструкции.
259. Фильтры и фильтры-сепараторы устанавливаются как стационарно на складах горючего и системах групповой заправки топливом, так и на подвижных средствах заправки.
260. На складах горючего фильтры и фильтры-сепараторы устанавливаются на ровной горизонтальной площадке. Монтаж коммуникаций должен обеспечивать удобный слив из них горючего при проверке его чистоты и при полном опорожнении перед осмотром.
261. Подготовка фильтра (фильтра-сепаратора) к работе, осмотр и замена фильтрующих и водоотделяющих элементов производятся в условиях, исключающих их загрязнение, попадание воды и механических примесей в корпус фильтра или фильтра-сепаратора. Сборка деталей фильтров, и установка фильтров в технологической линии производится в соответствии с инструкцией по их эксплуатации.
262. Осмотр фильтров и фильтров-сепараторов производится не реже двух раз в год (при подготовке к летнему и зимнему периодам эксплуатации). Основанием для замены фильтрующих и водоотделяющих элементов является достижение предельно допустимого перепада давления на фильтре и фильтре-сепараторе (разность давления до и после фильтра или фильтра-сепаратора), приведенного в эксплуатационной документации, обнаружение разрывов и потертостей на фильтрующих или водоотделяющих перегородках элементов, а также других неисправностей, которые вызывают нарушение сложности при установке этих элементов в корпусе фильтра или фильтра-сепаратора.
Количество перекаченного горючего не является основанием для замены фильтрующих или водоотделяющих элементов и чехлов.
263. Для зачистки масляные фильтры разбираются, каждая секция (чечевица) фильтрующего элемента и все полости корпуса фильтра промываются синтетическими моющими составами.
После промывки и тщательной просушки необходимо осмотреть каждую секцию и при наличии проколов или повреждений заменить исправными или устранить повреждение. Выполненные работы записываются в журнал учета работы фильтра согласно приложения 16 к настоящей Инструкции.
264. В начале эксплуатации в фильтрах и фильтрах-сепараторах первоначальный перепад давления не должен быть меньше чем на 0,2-0,3 кгс/см (0,02-0,03 МПа) от начального перепада давления. Меньший перепад давления указывает на нарушение герметичности фильтрующих или водоотделяющих элементов или на их неплотную упаковку в корпусе фильтров и фильтров-сепараторов. При уменьшении более чем на 0,2-0,3 кгс/см (0,02-0,03 МПа) начального перепада давления на фильтре или фильтре-сепараторе, при перепаде давления, отмеченного при предыдущей заправке (перекачке), а также отсутствии перепада давления перекачка горючего прекращается, фильтр или фильтр-сепаратор вскрывается и проверяется состояние обвязки фильтрующих или водоотделяющих элементов.
265. Данные о работе фильтра или фильтра-сепаратора ведутся в журнале учета их работы, в котором отмечается перепад давления, делается отметка о регламентных работах (замена, промывка, осмотр фильтрующих чехлов и другие работы), согласно приложению 16 к настоящей Инструкции. Запись о перепаде давления заносится в журнал в начале и в конце рабочего дня. Журнал учета работы фильтров на складе ведет начальник отдела хранения (кладовщик), в авиационной базе – начальник лаборатории горючего (лаборант).
266. Осмотр, промывка и замена фильтрующих элементов фильтров специальных автомобилей, систем централизованного заправщика топлива (далее – ЦЗТ) производится водителем автомобиля, механиком ЦЗТ под наблюдением начальника лаборатории (лаборанта).
Об установке новых фильтров, осмотре, замене и промывке фильтрующих элементов, перепаде давления в фильтре делается запись в формуляре специальных автомобилей.
267. Прием горючего из автомобильного, железнодорожного, трубопроводного и водного транспорта производится только после проверки его качества комиссией, назначенной приказом командира (начальника) воинской части (учреждения). В состав комиссии включается начальник лаборатории (лаборант).
268. Перед подачей указанных транспортных средств с горючим под слив (выгрузку) начальник лаборатории (лаборант) производит проверку качества зачистки резервуаров, предназначенных для приема прибывающего горючего, чистоты приемных рукавов и их исправности, готовности насосных станций (средств перекачки) и трубопроводов обеспечить качество горючего при сливе согласно требованиям настоящей Инструкции, готовит приборы для отбора проби проведения анализов.
По прибытии транспортных средств начальник лаборатории (лаборант):
1) сверяет номера автомобильных, железнодорожных цистерн (вагонов) с номерами, указанными в накладных;
2) проверяет наличие и исправность пломб на цистернах (вагонах) и чистоту нижних сливных устройств;
3) изымает паспорта качества на горючее, находящееся в колпаках цистерн (в вагонах);
4) проверяет наличие маркировки на таре с горючим, соответствие маркировки отгрузочным документам и исправность тары;
5) проверяет полноту и правильность заполнения паспортов качества, приложенных к документам отправителя и изъятых из транспортных средств;
6) сопоставляет данные паспортов качества на прибывшее горючее с требованиями действующих стандартов на это горючее;
7) убеждается в отсутствии воды и механических примесей в горючем, путем отбора донной пробы из каждой цистерны (танка), а также бочек, выбранных для отбора точечных проб;
8) отбирает точечные и составляет объединенную пробу горючего в соответствии с требованиями настоящей Главы (для проведения приемо-сдаточного анализа);
9) регистрирует отобранную объединенную пробу горючего в журнале регистрации проб и проводит ее приемо-сдаточный анализ по показателям качества;
10) записывает в журнал анализов на лицевой счет резервуара, группы резервуаров (под группой резервуаров понимается совокупность передвижных резервуаров единой вместимости, в равной степени укрытых, размещенных на установленном расстоянии друг от друга, предназначенные для хранения продукта при общей вместимости до 600 м3), куда будет слито горючее или на партию (партией считается любое количество горючего, одновременно выработанного (затаренного), однородного по своим качественным показателям и сопровождаемого одним документом качества (паспорт, сертификат) горючего в таре данные паспорта качества, полученного от поставщика и результаты приемо-сдаточного анализа;
11) сравнивает данные приемо-сдаточного анализа с данными паспорта качества поставщика и дает допуск на слив горючего.
Горючее, поступившее наливным автомобильным транспортом, принимается по паспорту качества поставщика. При этом в поступившем горючем проверяется плотность, цвет, прозрачность, отсутствие воды и механических примесей.
269. Слив авиационного горючего в резервуары производится через фильтры. Перед насосными установками устанавливаются предохранительные сетчатые фильтры, а после насосных установок фильтры с тонкостью фильтрования 15-20 мкм.
270. Прибывшее горючее подвергается полному анализу в тех случаях, когда в результате работы комиссии установлено, что:
1) номера транспортных средств не совпадают с номерами, указанными в документах отправителя;
2) транспортные средства не имеют пломб или они неисправны или транспортные средства опломбированы не станцией отправления;
3) масла, смазки и специальные жидкости поступили в неисправной таре или с нарушенной заводской упаковкой;
4) горючее прибыло без паспорта качества поставщика или паспорт качества на поступившее горючее заполнен не по всем показателям действующих стандартов, в паспорте качества отсутствует дата выработки горючего;
5) по данным паспорта качества поставщика или по результатам приемо-сдаточного анализа установлено несоответствие качества горючего требованиям действующих стандартов.
После получения паспорта качества с данными в объеме полного анализа, подтверждающего соответствие качества горючего требованиям действующих стандартов с учетом допустимых отклонений, горючее допускается для использования по прямому назначению.
В тех случаях, когда до слива невозможно установить качество горючего, слив его производится в отдельный резервуар.
271. На паспортах качества поставщика и в журнале регистрации проб отмечаются номера транспортных средств, которыми доставлено горючее, а также в какой резервуар оно слито или в какое хранилище помещено. Указанные сведения заверяются подписью начальника лаборатории (лаборанта). Номера резервуаров (хранилищ), в которые слито (помещено) горючее, указываются также в акте приемки горючего.
При сливе горючего в резервуар на остаток горючего той же марки после двухчасового отстаивания отбирается объединенная проба и проводится контрольный анализ. Если горючее сливается в группу резервуаров, то объединенная проба составляется из равных частей объединенных проб каждого резервуара, а при сливе в резервуар (группу резервуаров), который предварительно освобожден от ранее хранимого горючего и подготовлен к заливу, контрольный анализ горючего не проводится, а в журнал анализов на лицевой счет этого резервуара (группы резервуаров) заносятся результаты приемо-сдаточного анализа, для автомобильных средств транспортирования - паспорта качества поставщика.
При затаривании горючего из прибывшего наливного транспорта на партию горючего в таре распространяются результаты приемо-сдаточного анализа, прибывшего горючего.
272. На перевалочных базах при перекачке горючего из одной железнодорожной цистерны в другую приемо-сдаточному анализу подвергается горючее из цистерны, в которую оно перелито. Проба горючего, отобранная из цистерны, подлежащей опорожнению, хранится в соответствии с требованиями настоящей главы Инструкций.
Паспорт качества, перелитого горючего заполняется по всем показателям действующих стандартов на горючее. В паспорте качества, кроме того, указывается поставщик горючего.
273. При поступлении горючего в запаянной таре без паспортов качества (после расформирования воинских частей, когда нельзя затребовать паспорт качества) при наличии четкой маркировки (марка, указание действующих стандартов, год выпуска), если не истекли установленные сроки, показатели качества принимаются в соответствии с требованиями действующих стандартов на эти марки горючего. Если маркировка не сохранилась или сроки хранения превышают установленные, то отбираются пробы для проведения полного анализа и при положительных результатах принимаются меры по использованию горючего на ВВТ в первую очередь.
274. Горючее каждой марки хранится в предназначенных для него резервуарах или таре в условиях, исключающих попадание в него атмосферных осадков и пыли.
Хранение в резервуарах одной группы авиационного и автомобильного горючего не допускается. Горючее в таре (бочки, бидоны, барабаны, бутыли, канистры) хранится на стеллажах (подставках, поддонах) пробками вверх в местах, защищенных от действия прямых солнечных лучей и атмосферных осадков.
275. При хранении горючего особое внимание обращается на герметичность резервуаров и тары, на отсутствие в нем воды и механических примесей. При осмотрах резервуаров проверяются наличие и исправность уплотнительных прокладок и болтовых соединений крышек люков и горловин, состояние дыхательных механических клапанов, уровень горючего в предохранительных гидравлических клапанах. Отсутствие воды и механических примесей в нижнем слое горючего проверяется после слива по окончании отстаивания, при проверке условий хранения (на первое число каждого месяца), при снятии остатков и перед каждой перекачкой. Данные проверки заносятся в ведомости замеров и книгу замеров горючего.
276. Учет качественного состояния горючего ведется в журналах анализов, где на каждый резервуар, группу резервуаров с горючим одной партии или партию горючего в таре открывается лицевой счет на одной или нескольких страницах, согласно приложению 11 к настоящей Инструкции. В журналы анализов заносятся все данные паспорта качества, выданного поставщиком и результаты всех анализов проб, отобранных из резервуара, группы резервуаров, партии горючего в таре и наливных средств транспортирования, которыми горючее прибыло и отгружается. Если в группе резервуаров находится горючее текущего довольствия разных партий, то в журнале анализов и паспортах качества указываются показатели, имеющие меньший запас качества из этих партий, а в журналах ведутся отметки об освобождении резервуаров, зачистке, перекачке горючего из одного резервуара в другой, отгрузке (выдаче) горючего.
277. Для горючего длительного хранения на каждый резервуар (группу резервуаров с горючим одной партии), партию горючего в таре в лаборатории склада в отдельной папке необходимо иметь паспорт качества, заполненный по всем показателям полного анализа на данный сорт (марку) горючего с учетом последнего контрольного и складского анализов.
По окончании журнала в новый журнал переносят данные паспорта качества поставщика и последнего полного, складского и контрольного анализов.
278. В случае перекачки в резервуар (группу резервуаров), предварительно освобожденный из-под одноименной марки горючего, горючего другой марки в журнал анализа горючего этого резервуара (группы резервуаров) заносятся результаты анализа пробы, отобранной до перекачки.
279. В случае перекачки кондиционного горючего в резервуар (группу резервуаров) на остаток кондиционного горючего той же марки в журнале анализов горючего делается запись по результатам контрольного анализа пробы, отобранной после перекачки, а по другим показателям – на основании данных анализов горючего в обоих резервуарах до перекачки с указанием значений, имеющих меньший запас качества.
Пример: "Смешано топливо ТС-1, при этом содержание фактических смол составляло: для топлива в одном резервуаре – 5 мг., в другом – 3 мг. на 100 см3 топлива. В журнале анализа указывается: "Содержание фактических смол мг. на 100 см – 5 мг.".
280. Для предупреждения порчи горючего при хранении, периодически проводится лабораторная проверка его качества в объеме и сроки, определенные годовым планом проведения анализов согласно приложению 17 к настоящей Инструкции.
Годовой план проведения анализов по резервуарам и партиям горючего в таре составляется начальником лаборатории (лаборантом) совместно с начальником отдела (отделения) хранения горючего на основании установленной периодичности лабораторной проверки качества горючего при хранении и фактического качества горючего. План согласовывается с центральной лабораторией (лабораторией регионального командования) и утверждается начальником склада горючего. В годовой план проведения анализов включается горючее длительного хранения, а также текущего довольствия, хранящееся свыше одного года (для авиационного и автомобильного бензинов, топлива для реактивных двигателей, жидкости "И" свыше шести месяцев).
281. Контроль качества горючего, находящегося в герметичной таре, осуществляется в соответствии с настоящей Главой.
Горючее в бочках, контейнерах, барабанах подлежит лабораторной проверке в процессе хранения.
282. Выдача для проведения анализа проб спирта, специальных жидкостей, а также масел, смазок, хранящихся в мелкой таре, в лабораторию центрального склада (базы) горючего производится по накладной, оформленной в установленном порядке.
283. При проведении анализов в процессе хранения параллельные определения не проводятся, если полученные значения определяемых показателей соответствуют требованиям действующих стандартов и по сравнению с результатами предыдущего анализа не выходят за пределы расхождений, допускаемые методами испытаний для параллельных определений (не выходят за пределы сходимости метода анализа).
284. Для закладки на длительное хранение в резервуарах используется горючее, со дня изготовления, которого прошло не более одного года, а качество соответствует требованиям действующих стандартов в объеме полного анализа.
285. Очередность отгрузки (выдачи) горючего, должна соответствовать очередности его поступления. В первую очередь отгружается (выдается) горючее, показатели качества которого по результатам анализа близки к допустимым значениям. Отправитель осуществляет контроль отгружаемого (выдаваемого) горючего.
В паспортах качества на горючее, выдаваемое (отгружаемое) после длительного хранения и горючее, показатели качества которого находятся на пределе кондиции, делается отметка: "Длительному хранению не подлежит".
286. Горючее отгружается (выдается) со склада только при наличии данных полного или складского анализа, проведенного не более чем за половину срока его действия.
Кроме того, горючее в резервуарах и не запаянной таре, отгружаемое железнодорожным и водным транспортом подвергается приемо-сдаточному анализу не более чем за 10 суток до отгрузки.
287. В день отгрузки (выдачи) из резервуаров, из которых планируется выдача горючего, отбирается донная проба и визуально проверяется отсутствие механических примесей и воды.
288. Перед наливом горючего в железнодорожные цистерны и наливные суда (танкеры, баржи), а также при выдаче горючего воинским частям производится осмотр внутренней поверхности цистерн (танков), тары получателя, проверка трубопроводов (стояков).
Допуск на залив горючего дает начальник лаборатории (лаборант), о чем в накладной делается отметка (ставится штамп): "Тара проверена, залив разрешаю. Начальник лаборатории (подпись)". Налив горючего в грязную, не соответствующую требованиям тару или плохо зачищенные цистерны (танкеры), не допускается.
289. При наливе горючего в железнодорожные цистерны (наливные суда), автотопливозаправщики, автоцистерны с целью сохранения качества горючего принимаются меры для уменьшения потерь от испарения и предотвращения попадания пыли и атмосферных осадков.
290. По окончании налива в железнодорожные цистерны (танкеры судна) из них в соответствии с требованиями настоящей Главы отбирают пробы горючего для проверки его качества в объеме приемо-сдаточного анализа.
291. Одновременно с определением высоты налива горючего проверяется (с помощью водочувствительной пасты или бумаги) отсутствие в железнодорожных цистернах (танкерах) воды.
292. Приемо-сдаточный анализ отобранных проб проводится до отправки цистерн (судов, вагонов). Его результаты заносятся в журнал анализов на лицевой счет того резервуара (группы резервуаров, заполненных горючим одной партии, партии горючего в таре), из которого осуществлялась выдача горючего и в паспорт качества на отгружаемое горючее.
293. При отгрузке горючего в железнодорожных цистернах (вагонах), наливных судах на него заполняется паспорт качества.
Паспорт качества прилагается (выдается представителю корабля, танкера, баржи) к каждой железнодорожной накладной, а при отгрузке авиационного горючего, кроме того, по одному экземпляру паспорта качества помещается под крышку горловины каждой железнодорожной цистерны (в каждый вагон). Обнаруженные в колпаках цистерн (вагонах) паспорта качества на ранее отгружавшийся горючее обязательно изымаются.
При отгрузке горючего в танкерах (на баржах) в адрес нескольких получателей количество экземпляров паспорта качества на горючее, прилагаемых к отгрузочным документам, которые соответствуют количеству получателей.
294. При выдаче горючего воинским частям (учреждениям) приемщику выдается паспорт качества. В отдельных случаях, при выдаче горючего для текущего довольствия по согласованию с получателем вместо выдачи паспорта качества в накладной ставится штамп (делается отметка): "Продукт стандартный".
295. В целях предупреждения заправки ВВТ горючим с водой или механическими примесями, цистерны и технологическое оборудование средств заправки подвергаются периодической зачистке и обслуживанию в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.
Перед использованием полевого заправочного пункта (далее - ПЗП) для заправки ВВТ все его оборудование подвергается осмотру и готовится к выдаче горючего в соответствии с требованиями технической документации. Особое внимание обращается на чистоту внутренней поверхности оборудования (отсутствие песка, влаги, снега и др.), состояние уплотнительных соединений, крепление рукавов, герметичность кранов.
296. Рукава сливно-наливных устройств и средств заправки и транспортирования эксплуатируются и обслуживаются в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.
297. Для сохранения качества горючего служба ГСМ воинской части (учреждения) обеспечивает:
1) проверку технического состояния средств заправки перед заливом их горючим, то есть возможные дефекты, на которые необходимо обратить внимание при проверке средств заправки и транспортирования;
2) чистоту горючего и соответствие его качества паспортным данным при хранении в резервуарах заправочного пункта и средствах заправки перед выходом их со склада.
298. Учет работы, исправность фильтров, своевременную промывку и замену фильтрующих элементов на складе горючего контролирует начальник службы ГСМ воинской части (учреждения), и начальник склада горючего, а на средствах транспортирования и заправки командир подразделения, в подчинении которого находятся указанные средства.
299. Подготовку баков и систем ВВТ к заполнению их горючим (заправке) и сохранение качества горючего в баках контролирует командир подразделения.
300. Подготовка баков и систем ВВТ к заправке горючим производится в соответствии с требованиями эксплуатационной документации, при этом особое внимание обращается на наличие сеток заправочных горловин, пробок и прокладок под ними, состояние фильтров, отсутствие подтеканий горючего, состояние дюритовых шлангов, периодический слив отстоя до полного удаления механических примесей и воды (при необходимости производится слив всего загрязненного топлива и промывка баков и систем), ресурс фильтрующих элементов систем питания и смазки (при необходимости производится их замена или промывка), опорожнение баков систем ВВТ в случае, если горючее в них некондиционно или оставшееся и подаваемое на заправку горючее несовместимы между собой и на создание условий, исключающих попадание дождя, снега, пыли и других посторонних веществ в баки и системы в ходе эксплуатации ВВТ.
301. Готовность систем ВВТ к заправке горючим проверяется должностными лицами служб, эксплуатирующих технику и контролируется должностными лицами службы ГСМ.
302. ВВТ с разукомплектованными, неисправными или загрязненными баками и системами к заправке горючим не допускается до устранения недостатков.
303. На все марки горючего, применяемого при заправке ВВТ длительного хранения, необходимо иметь паспорта качества. Паспорта качества хранятся в службе ГСМ.
304. Заместитель командира (начальника) воинской части (учреждения) по вооружению (технической части) перед заправкой ВВТ длительного хранения проверяет (по паспорту на горючее) соответствие качества горючего, поданного на заправку, требованиям нормативно-технической документации и делает отметку на обратной стороне паспорта о допуске горючего к применению.
305. Заправку ВВТ необходимо производить только отстоявшимся или фильтрованным горючим. Перед заправкой горючее проверяется визуально на отсутствие механических примесей и воды.
Пробы для проверки чистоты горючего отбираются из резервуаров заправочного пункта (ежедневно перед началом работы заправочного пункта) или раздаточного крана автомобильных средств заправки и транспортирования (непосредственно перед использованием средств заправки и транспортирования для заправки) должностными лицами службы ГСМ.
306. Проверку чистоты горючего производят визуально или с помощью соответствующих приборов, допущенных для выполнения указанной проверки. Для визуальной проверки горючее сливается в прозрачную чистую посуду из бесцветного стекла вместимостью 0,5-1 литра закрывающуюся крышкой для предотвращения попадания в проверяемое горючее загрязнений и влаги из атмосферы.
Чистота горючего проверяется путем просмотра его в проходящем свете (дневном или электрического фонаря) при вращательном движении горючего в стеклянной посуде. Горючее считается чистым, если оно прозрачно и в нем отсутствуют визуально видимые взвешенные и осевшие на дно стеклянной посуды посторонние примеси, в том числе вода (кристаллы льда). Наличие воды в горючем определяется по линии раздела двух жидких фаз (в нижней части стеклянной посуды - вода, а в верхней - горючее) или по наличию отдельных капель воды на дне стеклянной посуды. Допускается определять наличие воды в горючем с помощью водочувствительных индикаторов (паста, бумага, лента, сухой перманганат калия).
307. В случае обнаружения в пробах горючего механических примесей или воды принимаются меры по их удалению из резервуаров или средств заправки, или транспортирования.
308. Перед заправкой очищаются крышки баков систем от механических примесей и воды, чтобы не допускать попадания песка, пыли, дождя, снега и других примесей в баки и системы ВВТ в процессе заправки, проверяется чистота всасывающих патрубков заправочных агрегатов.
309. Для заправки ВВТ длительного хранения допускается горючее, качество которого (по паспорту качества) соответствует показателям в объеме полного анализа.
По окончании заправки ВВТ длительного хранения в целом за подразделение (батальон, роту, взвод) составляется акт произвольной формы, в котором указывается марка заправленного горючего, а также перечень работ (время работы двигателя, промывка системы), выполненных в соответствии с требованиями эксплуатационной документации. Акт подписывается заместителем командира подразделения по технической части и начальником службы ГСМ воинской части.
310. Горючее, находящееся в баках ВВТ, лабораторному анализу не подвергается, за исключением периодической визуальной проверки чистоты топлива на отсутствие механических примесей и воды, а также случаев, указанных в пункте 227 настоящей Инструкции.
Чистота горючего в баках ВВТ оценивается по состоянию проб, отобранных со дна баков через заливную горловину или из отстойников после слива 3-5 литров отстоя.
311. Для удаления механических примесей и воды из баков и систем ВВТ периодически сливается отстой. В ВВТ учебно-боевых (учебных) и транспортных групп отстой сливается из баков (групп баков), фильтров и других мест слива отстоя при переводе ВВТ на сезонную эксплуатацию и проведении технических обслуживаний.
Из баков и систем питания ВВТ кратковременного и длительного хранения отстой сливается из каждого бака (группы баков), фильтров и других мест сбора отстоя после заправки (дозаправки) горючим при постановке на хранение и в последующем ежегодно при годовом техническом обслуживании. Эту работу рекомендуется выполнять в период перевода ВВТ на зимний режим эксплуатации. Слив отстоя производится до полного удаления воды и механических примесей. Результаты и объем работ, выполненных при сливе отстоя из баков и систем ВВТ, заносятся в журнал слива отстоя и проверки чистоты горючего, заправленного в баки и системы согласно приложению 18 к настоящей Инструкции. Журнал ведется в каждом батальоне (дивизионе). ведение которого осуществляет командирподразделения, а контроль за его ведением осуществляет начальник службы ГСМ воинской части.
Горючее, слитое из баков и систем ВВТ, при проверке отсутствия механических примесей и воды, собирается и сдается на склад воинской части.
312. При потере качества горючего в баках и системах ВВТ проводится расследование причин и принимаются меры к возмещению причиненного ущерба.
313. Во всех случаях после слива отстоя производится дозаправка ВВТ горючим. Дозаправка производится на тех же основаниях и при соблюдении тех же требований, что и заправка. При этом в журналах (формулярах, карточках) ВВТ длительного хранения указываются все необходимые данные по горючему, дозаправленному в баки и системы.
314. Плановая замена горючего в баках ВВТ производится по мере истечения сроков, согласно приложению 19 к настоящей Инструкции.
Работы по освежению горючего в баках и системах ВВТ длительного хранения включают отдельным разделом в план освежения горючего длительного хранения воинской части (учреждения). Этот раздел плана отрабатывается начальником службы эксплуатирующей технику, совместно с начальником службы ГСМ.
315. Организация контроля качества горючего в ВМС ВС РК осуществляется:
на кораблях – на командира БЧ-5 корабля;
на танкерах (баржах, судах) - на капитана танкера (старшину баржи).
на кораблях, где имеется БЧ-6 - на командира БЧ-6 корабля.
316. Для отбора проб горючего, выполнения корабельных анализов или передачи проб в лаборатории (лаборатории складов горючего) на танкерах (баржах, судах) и кораблях назначаются лаборанты. Лаборанты кораблей не реже 1 раза в год направляются в ХТЦ для инструктажа, проверки знаний и навыков.
317. На горючее, выдаваемое на танкер и корабль, лабораторией выдается паспорт с данными полного анализа. Паспорт, подтверждающий кондиционность горючего, служит основанием для выдачи его из танкера потребителям.
318. При подготовке к заправке в день выдачи горючего лаборант склада совместно с начальником хранилища (кладовщиком) проверяет в выделенных для заправки резервуарах уровень воды с помощью водочувствительной пасты и отбирает донные пробы горючего для проведения анализа на отсутствие воды и механических примесей. При наличии воды и механических примесей в донном слое заправка кораблей горючим из этого резервуара допускается лабораторией склада только после удаления из донного слоя воды и механических примесей. Если воду и механические примеси из донного слоя удалить невозможно, лаборатория склада допускает выдачу горючего из этого резервуара через подъемную трубу, заборное устройство которой будет установлено на высоте не менее 1 м от днища резервуара или зеркала воды (при наличии последней), и после анализа пробы с этого уровня на отсутствие воды и механических примесей.
В паспорт получателя записываются данные анализа горючего на содержание воды и механических примесей в день выдачи (перед началом отпускного дня).
319. Непосредственно перед заправкой командир БЧ-5 организует проверку готовности систем корабля к приему горючего. О готовности к приему горючего он сообщает представителю склада.
320. Во время приема горючего личный состав корабля отбирает ходовые пробы для выполнения корабельного, качественного анализа. При обнаружении в принимаемом горючем воды и механических примесей прием горючего данного резервуара возобновляется только после проверки в нем качества горючего и предварительной прокачки трубопроводов и рукавов заправочной системы.
321. Выдача горючего на корабли с газотурбинными и дизельными энергетическими установками производится с использованием береговых подвижных средств заправки (автотопливомаслозаправщиков), которые имеют средства фильтрования, а автомаслозаправщики и средства подогрева.
322. В целях предупреждения заправки кораблей загрязненным горючим производятся работы по подготовке и обслуживанию автотопливомаслозаправщиков.
323. Перед выдачей горючего в специальные автомобили (автотопливо - и автомаслозаправщики) и после их заполнения начальник лаборатории (лаборант) производит проверку этих средств в соответствии с пунктами 268 и 297 настоящей Инструкции.
324. Перед началом заправки корабля с помощью автомобильных средств заправки командир БЧ-5 проверяет отсутствие воды и механических примесей в пробах из отстойника цистерны (после 10 мин стоянки), а также отметки лаборатории в документах о допуске залива цистерны (средств заправки).
325. Для заправки кораблей с газотурбинными, дизельными энергетическими установками и с ЛА выделяются отдельные, специально оборудованные танкеры. В танкеры, предназначенные для заправки кораблей, не допускается прием горючего, сдаваемого с кораблей.
На каждом танкере необходимо иметь инструкцию, утвержденную командиром корабля по приему, хранению и выдаче горючего на корабли, в которой указываются обязанности и действия личного состава по выполнению вышеуказанных операций, а также по проведению плановых и внеплановых зачисток танкеров, регламентных работ по техническому обслуживанию специального оборудования.
В инструкции указываются правила отбора проб, порядок контроля качества при приеме, хранении, транспортировании и заправке кораблей, правила работы с корабельной лабораторией анализа горючего.
326. Танкеры, выделенные для заправки кораблей горючим, должны удовлетворять следующим требованиям:
1) для горючего выделяются танки, определенные для данной цели проектной документацией на указанное судно;
2) прием балласта по грузовым трубопроводам не допускается;
3) для разных сортов горючего, балласта, зачистки танков и грузовой системы предусматриваются отдельные трубопроводы и насосы;
4) грузовым, зачистным и балластным системам необходимо иметь устройства для осушки трубопроводов и проверки качества их зачистки (наличие газоанализаторов взрывоопасной концентрации паров топлива);
5) внутренние поверхности танков необходимо иметь антикоррозионное покрытие;
6) заправка кораблей обеспечена фильтрованным горючим через станции очистки (фильтры и фильтры-сепараторы) с тонкостью очистки 15 - 20 мкм;
7) приборы для отбора проб, корабельные лаборатории для анализа горючего и помещения для их размещения.
327. Перед приемом горючего со склада на нефтеналивное судно его танки осматриваются начальником лаборатории (лаборантом) склада совместно с представителем судна для определения их пригодности под залив. При этом проверяется качество остатков горючего путем отбора объединенных и донных проб из каждого танка, подлежащего заливу. Пробы подвергаются анализу для уточнения марки нефтепродукта и определения наличия воды и механических примесей.
В случае обнаружения в танках ржавчины, механических примесей и воды до залива горючего проводится их зачистка и повторная проверка.
Прием горючего в грязные, не зачищенные танки не допускается. Результаты проверок заносятся в судовой журнал и оформляются актом.
328. В процессе заполнения танкера производится отбор ходовых проб горючего из краника на приемном фильтре или приемном устройстве (распределительной колонке) и визуально проверяется в них отсутствие воды и механических примесей. В случае обнаружения в пробах воды и механических примесей заполнение танкера прекращается до выяснения причин загрязнения и их полного устранения.
329. Одновременно с определением высоты уровня горючего в танкерах лаборант склада в присутствии представителя танкера отбирает донные пробы из каждого танка и визуально проверяет их на отсутствие воды и механических примесей.
330. До отправления танкера, следующего на обеспечение кораблей, лаборатория склада выполняет анализ объединенной пробы горючего, в объеме контрольного анализа. Эти показатели указываются в паспорте качества.
331. На отгруженное горючее лаборатория склада выдает паспорта с данными полного анализа и последнего контрольного или складского анализа.
332.Лаборатория склада выдает на танкер чистые бланки паспортов для снятия копий на танкерах. Копии паспортов снимаются и заверяются печатью и подписью капитана танкера или его грузового помощника.
333. При длительном хранении горючего на танкере не реже одного раза в шесть месяцев отбираются объединенные пробы для проведения полного анализа в лаборатории склада. Личный состав танкера доставляет пробы в лабораторию склада, которая выполняет контрольный или полный анализ.
334. При транспортировании горючего для обеспечения кораблей в море отбор объединенных проб из танков и их анализ выполняется представителем танкера не реже одного раза в десять дней. При этом выполняется корабельный контрольный анализ и определяются только те показатели, которые определены приданными танкеру средствами контроля качества горючего. Результаты анализа записываются в вахтенный (судовой) журнал и указываются в паспорте, выдаваемом получателю. Остальные показатели качества переносятся из паспорта качества.
При получении задания на выдачу горючего на корабли личный состав танкера удаляет отстой из каждого танка, фильтров и фильтров-сепараторов до появления чистого нефтепродукта. Представитель танкера визуально устанавливает отсутствие воды и механических примесей в донных пробах из танков, предназначенных для выдачи.
335. При обнаружении воды и механических примесей личный состав танкера производит отстой, фильтрование и сепарацию горючего.
Если исправить качество невозможно, горючее сдается на ближайший береговой склад. Выдача на корабли некондиционного горючего категорически не допускается. Во всех случаях обнаружения некондиционного горючего проводится расследование в соответствии с пунктом 220 настоящей Инструкции.
336. Горючее выдается с танкера только при наличии паспорта качества. Непосредственно перед выдачей горючего на корабль грузовой помощник капитана танкера (донкерман, старшина баржи, лаборант) в присутствии командира БЧ-5 корабля (при невозможности его присутствия по условиям обстановки – самостоятельно) проверяет уровень воды с помощью водочувствительной пасты и методами корабельного качественного анализа, устанавливает отсутствие воды и механических примесей в донной пробе каждого танка, из которого будет производиться выдача, и в трубопроводах танкера путем отбора пробы из нижних точек трубопровода и краника распределительной колонки в месте подсоединения рукава, подающего горючее на корабль.
337. Допуск на прием горючего на корабль дает командир БЧ-5 корабля после выполнения операций в соответствии с требованиями настоящей Главы и подготовки корабля к приему.
338. Во всех случаях приема горючего на корабль особое внимание необходимо обращать на меры по предупреждению его порчи, а также предотвращению загрязнения моря.
339. Выдачу на корабль масел, смазок и специальных жидкостей (далее - смазочных материалов) в таре (бочках, бидонах, банках) допускается производить в минимально необходимых количествах и, только тех марок, для размещения которых на корабле отсутствуют штатные цистерны, баки.
Выдаче на корабль подлежат смазочные материалы, затаренные предприятием-изготовителем или складом. При этом тара должна быть исправной, чистой, иметь четкую маркировку с указанием наименования, марки, действующих стандартов, даты изготовления (затаривания) продукта и массы смазочного материала.
Выдача на корабль смазочных материалов в деревянной (фанерной) или неисправной (поврежденной, грязной, ржавой, со следами подтеков) металлической таре не допускается.
340. Перед приемом смазочных материалов лаборант корабля в присутствии кладовщика склада и грузового помощника (донкермана танкера) отбирает донную пробу из каждой бочки (бидона) и выполняет корабельный качественный анализ на наличие воды и механических примесей. При наличии воды и механических примесей смазочный материал в бочке (бидоне) бракуется и на корабль не принимается. Перед отбором пробы не допускается катать бочку для перемешивания содержимого.
Смазочные материалы в исправной заводской таре (герметично запаянных или опломбированных поставщиком металлических бочках, бидонах или банках) допускается принимать без отбора и анализа пробы.
341. На каждой бутылке с отобранной пробой горючего прозрачной липкой лентой прикрепляется этикетка с указанием:
1) наименования продукта, его марки и стандарта (действующего);
2) номера воинской части корабля;
3) марки и номера технического средства или цистерны;
4) точки отбора пробы;
5) количества часов работы смазочного материала или срока хранения продукта в цистерне;
6) даты отбора пробы;
7) фамилии лица, отобравшего пробу.
342. Анализ проб горючего на корабле производится в сроки и в объеме, определенные в настоящей Инструкции. По назначению и объему анализы подразделяются на:
1) корабельный качественный анализ;
2) корабельный количественный анализ;
3) эксплуатационный анализ;
4) контрольный анализ;
5) полный анализ.
При отсутствии лаборатории корабельный количественный анализ выполняется в ХТЦ.
343. Отбор проб горючего оформляется актом, в котором указывается объем анализа или перечисляются показатели, подлежащие определению.
344. В случае обводнения и загрязнения горючего принимаются меры к исправлению качества корабельными средствами (отстой, зачистка отстоя, фильтрование, сепарация). Если принятые меры по исправлению качества не дают результатов, то некондиционное горючее к использованию на технических средствах не допускается и при первой возможности сдается на склад (судно обеспечения, танкер).
345. В зависимости от способа отбора и назначения пробы горючего подразделяются на точечные, объединенные, контрольные (арбитражные), донные и инспекторские:
1) точечная проба – это проба, отобранная в один прием. Она характеризует качество горючего в одном тарном месте (бочке, бидоне, бутиле) или на определенном заданном уровне в резервуаре или транспортном средстве;
2) объединенная проба – это проба, составленная из нескольких точечных проб, отобранных в соответствующем порядке и объединенных в указанном соотношении;
3) контрольная проба – это часть точечной или объединенной пробы, которая используется для выполнения анализа, а также хранится на случай возникновения сомнений (разногласий) по качеству горючего;
4) донная проба – это точечная проба горючего, отобранная со дна резервуара (цистерны) переносным металлическим пробоотборником, который опускается до дна резервуара (цистерны). Донная проба в объединенную пробу не включается, а анализируется отдельно;
5) инспекторская проба – это проба, отобранная в процессе проверки воинской части из баков ВВТ длительного хранения. Виды и количество образцов ВВТ, из которых отбирается проба, определяются проверяющим.
346. Пробы горючего до установления соответствия их качества предъявляемым требованиям в зависимости от вида анализа отбирают в количестве, указанном в приложении 20 к настоящей Инструкции.
347. Отобранная объединенная проба горючего при его приеме и отгрузке делится на две части. Одну часть анализируют, а другую хранят опечатанной на случай разногласия в оценке качества горючего. При выдаче горючего на суда объединенную пробу делят на части с учетом числа получателей. Одну часть анализируют, другую хранят на случай разногласий в оценке качества горючего, остальные через капитана судна передают получателям.
348. Порядок отбора проб горючего строго соблюдается в целях получения идентичности проб горючего в средствах хранения или транспортирования, из которых эти пробы отобраны. Нарушение порядка отбора проб или подготовки к работе пробоотборников и посуды для хранения проб приводит к неправильной оценке качества горючего.
349. Переносные пробоотборники, а также все вспомогательные средства для отбора проб горючего изготавливаются из материала, не образующего искр при ударе и не накапливающего статического электричества.
350. Инвентарь для отбора и хранения проб горючего перед отбором проб необходимо содержать чистым и сухим.
351. Во избежание загрязнения переносные пробоотборники переносят в чехлах, футлярах или другой упаковке.
352. После применения средства для отбора и хранения проб жидких нефтепродуктов следует обработать моющим веществом или сполоснуть неэтилированным бензином, средства для отбора и хранения проб мазеобразных нефтепродуктов после промывки растворителем следует тщательно промыть горячей водой.
353.Промытый инвентарь необходимо высушить и хранить в закрытом месте, защищенном от пыли и атмосферных осадков.
354. При отборе проб горючего переносным пробоотборником закрытый пробоотборник опускают до заданного уровня и открыв крышку или пробку, заполняют его. Пробы с нескольких уровней отбирают переносным пробоотборником последовательно сверху вниз. При необходимости измерения температуры и плотности отобранной пробы горючего пробоотборник должен выдерживаться на заданном уровне не менее 5 мин.
355. Для отбора проб жидких нефтепродуктов из вертикальных резервуаров применяют стационарные пробоотборники, позволяющие отбирать объединенные пробы, стационарные и переносные пробоотборники, при помощи которых отбирают точечные пробы с заданного уровня.
356. Для характеристики качества горючего в вертикальных резервуарах при отборе проб стационарным или переносным пробоотборником объединенную пробу составляют смешением точечных проб, отобранных с трех уровней, в соотношении 1:3:1:
верхнего - на 250 мм ниже поверхности горючего;
среднего - с середины высоты столба горючего;
нижнего - на 250 мм выше днища резервуара.
При высоте столба горючего в вертикальном резервуаре, не превышающей 2000 мм, объединенная проба составляется смешением равных объемов точечных проб, отобранных с двух уровней:
верхнего - на 250 мм ниже поверхности горючего;
нижнего - на 250 мм выше днища резервуара.
При высоте столба горючего менее 1000 мм отбирают одну точечную пробу с нижнего уровня - на 250 мм выше днища резервуара.
357. Для характеристики качества горючего в горизонтальном цилиндрическом резервуаре диаметром более 2500 мм объединенную пробу составляют смешением точечных проб, отобранных с трех уровней, в соотношении 1:6:1:
верхнего на 200 мм ниже поверхности горючего;
среднего - с середины высоты столба горючего;
нижнего - на 250 мм выше нижней внутренней образующей резервуара.
Из горизонтального цилиндрического резервуара диаметром менее 2500 мм независимо от степени заполнения, а также из горизонтального цилиндрического резервуара диаметром более 2500 мм, но заполненного до высоты половины диаметра, и менее объединенная проба составляется смешением точечных проб, отобранных с двух уровней, в соотношении 3:1:
среднего - с середины высоты столба горючего;
нижнего - на 250 мм выше нижней внутренней образующей резервуара.
При высоте столба горючего менее 500 мм отбирают одну точечную пробу с нижнего уровня - на 250 мм выше нижней внутренней образующей резервуара.
358. Для характеристики качества горючего в резинотканевом резервуаре отбирают одну точечную пробу на высоте 50-60 мм от нижнего полотнища резервуара вакуумным пробоотборником полевых лабораторий или с помощью дюритового шланга диаметром 9-12 мм.
359. Для характеристики качества горючего одной партии при хранении в группе резервуаров составляют объединенную пробу из объединенных проб, отобранных не менее чем из 4 резервуаров пропорционально объему залитого горючего.
360. Для характеристики качества горючего или остатков горючего в наливном судне или группе танков составляют объединенную пробу по судну или группе танков из объединенных проб каждого танка, взятых пропорционально объему горючего в каждом танке.
Объединенную пробу из танка наливного судна с высотой столба горючего более 3000 мм отбирают, как из вертикального резервуара, заполненного полностью.
Из танка наливного судна высотой столба горючего 3000 мм и менее объединенную пробу отбирают, как из горизонтального цилиндрического резервуара диаметром менее 2500 мм.
361. Для характеристики качества горючего в железнодорожной или автомобильной цистерне (автотопливозаправщике) отбирают одну точечную пробу горючего с уровня, расположенного на высоте 0,33 диаметра цистерны от нижней внутренней образующей.
Для характеристики качества горючего одной партии в группе железнодорожных цистерн или железнодорожном транспорте составляют объединенную пробу из точечных проб, отобранных из каждой цистерны пропорционально объему горючего в цистернах.
362. Для характеристики качества горючего, залитого в баки машин, отбирают пробу из бака каждой машины. При наличии на единице техники нескольких баков среднюю пробу составляют из равных частей проб, отобранных из каждого бака.
В зависимости от конструкции и расположения баков пробу отбирают с помощью специальных приспособлений через сливные клапаны после слива отстоя или с помощью вакуумного пробоотборника полевых лабораторий или металлической трубкой из среднего слоя горючего через наливную горловину.
363. Для характеристики качества горючего, перекачиваемого по полевому магистральному трубопроводу с производительностью до 500 м/ч, при ручном отборе проб точечные пробы отбираются через каждые 500 м, но не менее трех проб, отобранных через равные объемы перекачиваемого горючего или равные интервалы времени перекачки. Объединенную пробу составляют из равных объемов точечных проб.
При отборе пробы из трубопровода необходимо обеспечить постоянную циркуляцию перекачиваемого горючего через пробозаборное устройство по обводной линии. Пробу отбирают с обводной линии без прекращения циркуляции. При отсутствии циркуляции допускается отбирать пробу после слива горючего в тару в объеме, равном трехкратному объему пробоотборной системы.
364. Для характеристики качества горючего одной партии в бочках, бидонах, канистрах и другой таре объединенную пробу составляют из равных объемов точечных проб.
Отбор проб следует производить в месте, защищенном от пыли и атмосферных осадков.
Перед отбором пробы содержимое бочки необходимо перемешать перекатыванием в течение 5 мин. Содержимое бидона, банки, бутылки перемешивают тщательным встряхиванием в течение 5 мин. Поверхность вокруг пробок, крышек и дна перед открыванием очищают.
Для отбора пробы жидких нефтепродуктов пробоотборной трубкой следует опустить ее до дна тары, затем закрыть верхнее отверстие пальцем и извлечь трубку из тары. Открывая закрытый конец трубки, пробу сливают в сосуд для составления объединенной пробы и тщательно перемешивают. Отбор проб маловязких нефтепродуктов производится также с помощью вакуумного пробоотборника полевых лабораторий.
Пробу пластичных смазок отбирают поршневым, винтообразным или с продольным вырезом щупом. На месте погружения щупа предварительно удаляется верхний слой смазки толщиной 25 мм. Слой смазки толщиной 5 мм в верхней части щупа не включают в пробу. Объединенную пробу составляют смешением точечных проб без их расплавления.
365. Перед упаковыванием пробу горючего перемешивают. Пробу жидкого нефтепродукта разливают в чистые сухие стеклянные бутылки, заполняя их не более чем на 90% вместимости. Пробу мазеобразного нефтепродукта помещают в чистую сухую стеклянную или полиэтиленовую банку.
366. Бутылки с пробами герметично закупоривают пробками, не растворяющимися в нефтепродуктах, банки плотно закрывают крышками.
Горловину закупоренной бутылки или банки (для хранения арбитражных проб и проб, подготавливаемых к транспортированию) обертывают полиэтиленовой пленкой или другим плотным материалом, обвязывают веревкой, концы которой продевают в отверстие в этикетке. Концы веревки пломбируют или заливают сургучом на пластине из плотного картона или из древесных материалов и опечатывают. Допускается приклеивать этикетку к бутылке (банке).
367. На этикетке, приклеиваемой к бутылке или банке с пробкой, указываются:
1) номер пробы по журналу регистрации проб;
2) номер воинской части (учреждения);
3) наименование горючего и его марка;
4) обозначение действующих стандартов;
5) наименование предприятия-поставщика;
6) номер резервуара и высота налива, номер партии, цистерн, бочек, транспорта, наименование судна и номер танкера из которых отобраны пробы, дата, время отбора пробы;
7) должность и фамилия лиц, отобравших и опечатавших пробу, их подписи.
368. Пробы горючего хранят в помещении, отвечающем противопожарным требованиям, предъявляемым к кладовым ЛВЖ.
369. Пробы горючего предназначенные для перевозки, относятся к опасным грузам по ГОСТ 19433 "Грузы опасные. Классификация и маркировка", к третьему классу ЛВЖ. Специальные жидкости относятся к шестому классу опасных грузов "Ядовитые вещества".
Стеклянная тара с пробами горючего (вместимость стеклянной тары не более 1 литра) упаковывается в прочные деревянные (пластмассовые, металлические) ящики с крышками и гнездами на всю высоту тары с заполнением свободного пространства негорючими мягкими прокладочными и впитывающими материалами. Стенки ящиков оборудуются выше закупоренных бутылок и банок на 50 мм.
При необходимости горючее перевозится в металлических или пластмассовых банках, бидонах и канистрах, которые дополнительно упаковываются в деревянные ящики или обрешетки. Масса брутто одного места с пробами не должна превышать 50 кг.
Правильность внутренней упаковки и последствия, связанные с перевозкой проб вне соответствующей упаковки, обеспечивается отправителем. На упаковки с пробами наносятся знаки опасности.
370. Ручной кладью допускается перевозить только одно место с пробами горючего. Перевозящий пробу ручной кладью, должен иметь командировочное предписание с указанием цели командировки и полного наименования перевозимых проб.
Пробы жидких нефтепродуктов и других ЛВЖ, перевозимых ручной кладью, должны быть в специальной упаковке УП-2. Жидкость наливается в толстостенную стеклянную бутылку емкостью не более 1 литра. Бутылка с пробой подготавливается для перевозки согласно пункта 367 настоящей Инструкции, вставляется в разъемный (состоящий из двух частей) металлический футляр, выложенный войлоком. Части футляра свинчиваются на прокладке (типа паронита, фторопласта), на место соединения частей футляра для создания герметичности напаивается поясок из белой жести.
Упаковки с пробами укладываются в деревянные (фанерные, пластмассовые, металлические) ящики или картонные коробки, свободное пространство заполняется сухими древесными опилками (другими мягкими уплотнительными материалами). Ящики закрываются (крышки прибиваются гвоздями), картонные коробки перевязываются прочной веревкой. Общая масса тары с пробами не должна превышать 20 кг.
Глава 6. Обращение с ЯТЖ
371. Для эксплуатации боевой и специальной техники Вооруженных Сил Республики Казахстан, а также для обеспечения всех видов ее ремонта применяется большой ассортимент специальных технических жидкостей и масел, поставляемых в войска службой горючего и смазочных материалов или хранимых на ее складах для других служб.
Ряд специальных технических жидкостей и масел содержат ядовитые компоненты, способные вызывать отравление или заболевание личного состава при попадании внутрь, при соприкосновении с кожей или вдыхании их паров.
372. Обращение с ЯТЖ требует строго соблюдения требовании безопасности, изложенных в настоящей инструкции. Не выполнение правил обращения с ЯТЖ, может привести к тяжелым заболеваниям и отравлениями личного состава со смертельным исходом.
По степени воздействия на организм они относятся к высокоопасным (предельно допустимая концентрация (далее – ПДК) от 0,1 до 1мг/м³), умеренно опасным (ПДК от 1,1 до 10 мг/м³) и малоопасным (ПДК свыше 10 мг/м³) веществам.
К высокоопасным ЯТЖ относятся охлаждающие жидкости марок ОЖ АМ2-ООР (ОЖ АМ2-ООР-5В) и фильтроохлаждающие жидкости марок ФХЖ АМ2-13НЗ (ФХЖ АМ2-13-НЗ-5В).
К умеренно опасным ЯТЖ относятся:
1) фторхлороуглеродные жидкости 12Ф и 13ФМ;
2) трихлорэтилен и перхлорэтилен; этиленгликоль;
3) 66% водный раствор этиленгликоля;
4) охлаждающие низкозамерзающие жидкости (антифризы) марок 40 и 65, Тосол - А, Тосол - А 40, Тосол А65, противооткатные жидкости ПОЖ-70 и "Стеол-М", противообледенительная жидкость "Полюс", этилцеллозоль в технический (жидкость И); тормозные жидкости "Нева", ГТЖ 22М, "Томь", БСК; спирт тетрагидрофурфуриловый (жидкость ТГФ).
К малоопасным ЯТЖ относятся:
1) рабочая жидкость 7-50С-3;
2) тормозная жидкость "Роса";
3) масла синтетические и минеральные: ВНИИ НП 50-1-4у, Б-ЗВ, ПТС-225, ЛЗ-240, ИМП-lO, МН-7,5у, MC-8PK, МС-8п, осевое северное Сп;
4) бензины этилированные: авиационные Б-91/115, Б-95/1ЗО, Б-92 и автомобильные АИ-93 и АИ 95 "Экстра".
Основные физико-химические свойства, токсилогические характеристики и области применения приведены в приложении 21 к настоящей Инструкции.
373. Личный состав допускаемый к работам по приему, хранению, выдаче, транспортированию и применению ЯТЖ, объявляется приказом командира (начальника) воинской части (учреждения) после проведения вводного инструктажа и первичного инструктажа на рабочем месте, а также принятия зачетов по технике безопасности при обращении с ними.
Повторный (текущий) инструктаж проводится ежеквартально командиром подразделения или его заместителем под расписку инструктируемого и инструктирующего в Журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда (личной карточке инструктажа) согласно приложению 22 к настоящей Инструкции.
374. Для обучения работающих мерам безопасности при обращении с ЯТЖ, а также для оказания первой медицинской помощи пострадавшим при отравлении ими командиры (начальники) воинских частей (учреждений) Вооруженных Сил Республики Казахстан, в которых хранятся или применяются ЯТЖ, организуют, а начальники службы ГСМ воинских частей совместно с начальниками медицинской службы проводят занятия не реже одного раза в полугодие с личным составом, связанным с приемом, хранением, выдачей, транспортированием и применением ЯТЖ. Характер действия ЯТЖ, признаки отравления ими, и первая медицинская помощь пострадавшим приведены в приложении 23 к настоящей Инструкции.
375. В целях предупреждения профессиональных заболеваний у работающих с ЯТЖ необходимо проводить предварительные, перед допуском к работе и периодические (один раз в год) медицинские осмотры.
376. Для обеспечения мер безопасности при работе с ЯТЖ следует выполнять следующие общие требования:
1) соблюдать правила обращения с ЯТЖ;
2) хранить жидкости только в закрытой, герметической таре;
3) не засасывать жидкость ртом для создания сифона при их переливании, использовать для этих целей насос или резиновый шланг с грушей;
4) во время работы с жидкостями не курить и не принимать пищу;
5) не допускается сливать использованные жидкости в канализацию;
6) зачистку резервуаров производить с использованием средств индивидуальной защиты (шланговый противогаз ПШ-1 или ПШ-2, спасательный пояс с веревкой, комбинезон, резиновые сапоги и брезентовые рукавицы), которые по окончании зачистки тщательно промываются и высушиваются. Снабжение спецодеждой военнослужащих и гражданского персонала для проведения данных работ проводится в соответствии с нормой № 30 приказа МО РК от 27 мая 2015 года № 277 "Нормы снабжения вещевым имуществом Вооруженных Сил Республики Казахстан на мирное время" (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 11557) (далее – Приказ № 277);
7) во всех случаях выполнения работ при концентрации паров ЯТЖ выше предельно допустимой необходимо пользоваться фильтрующими противогазами марки А;
8) все работы с ЯТЖ (кроме бензинов) выполняются в спецодежде, также, работающие должны иметь средства индивидуальной защиты (противогаз, очки защитные герметичные, перчатки резиновые технические);
9) по окончании работы с жидкостями тщательно мыть руки водой с мылом;
10) при возможном разбрызгивании жидкости необходимо пользоваться защитными очками, а при появлении рези в глазах и раздражении дыхательных путей необходимо надеть противогаз;
11) при попадании жидкости на одежду ее необходимо снять и выстирать. Пролитую жидкость необходимо смыть большим количеством воды, помещение проветрить. Загрязненные жидкости и воду нейтрализовать кашицей гашеной извести, собрать в стеклянную тару и зарыть в землю вдали от водоемов.
Обезвреживание средств хранения, перекачки и транспортирования после их освобождения от остатков ЯТЖ (кроме бензинов) проводить путем обильной промывки водой на специально выделенной площадке, пропаривания и осушки. В результате промывки водой техники полученные сточные воды обрабатываются путем хлорирования (окисления Са СI) и озонирования (окисления озоном) или нейтрализации раствором гидроксида кальция (гашенная известь или известковое молоко), гидроксида натрия, аммиачной воды.
377. К жидкостям на основе фосфорорганических соединений относятся охлаждающие и фильтроохлаждающие жидкости марок ОЖ АМ2 – ООР (ОЖ АМ2-ООР-5В), ФХЖ АМ2-13НЗ (ФХЖ АМ2-13НЗ-5В), которые используются в изделиях специальной техники. Эти жидкости обладают раздражающим действием на кожу и слизистые оболочки глаз и носоглотки, способны проникать через неповрежденную кожу.
378. При попадании жидкости на одежду ее необходимо снять и выстирать.
Пролитую жидкость необходимо смыть большим количеством воды, помещение проветрить. Загрязненные жидкости и воду обезвредить хлорсодержащими веществами.
379. В аварийных ситуациях при большой площади пролива личный состав проводит работы по их ликвидации в общевойсковых фильтрующих противогазах.
При возгорании следует применять средства пожаротушения: воду в виде компактных и распыленных струй, воздушно-механическую пену ПО-1, огнетушители химические пенные, воздушно-пенные, углекислотные, порошковые, асбестовые полотна.
380. Для предупреждения отравления жидкостями на основе фосфорорганических соединений необходимо проводить работы с ними в проветриваемом помещении, оборудованном приточно-вытяжной механической вентиляцией с принудительным удалением воздуха от места образования паров из нижней рабочей зоны.
381. К жидкостям на основе фторорганических соединений относятся фторхлоруглеродные жидкости 12Ф и 13 ФМ, которые применяются в качестве разделительных, приборных, манометрических жидкостей при контакте с агрессивными средами.
Жидкости 12Ф и 13ФМ разлагаются под действием открытого пламени и температуры выше 250ºС с образованием токсичных продуктов термического разложения.
При вдыхании большого количества паров жидкостей, особенно содержащих продукты термического разложения, возможно острое отравление.
382. Для предупреждения отравлений жидкостями на основе фторорганических соединении необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
1) все работы, связанные с нагреванием жидкостей, проводить в вытяжном шкафу, не допуская попадания их паров, и особенно продуктов их термического разложения, в воздух производственных помещений;
2) создание полной герметизации аппаратуры, в которую залиты жидкости;
3) при работе с жидкостями не допускается курить и принимать пищу;
4) не допускать контакта жидкостей с незащищенными руками;
5) по окончании работы с жидкостями тщательно вымыть руки с мылом.
383. К жидкостям на основе хлорорганических соединений относятся хлорорганические растворители трихлорэтилен и перхлорэтилен (тетрахлорэтилен), которые применяются в основном для чистки одежды, обезжиривания металлов как экстрагент для масел, жиров, восков.
Трихлорэтилен и перхлорэтилен при соприкосновении с открытым огнем разлагаются с образованием сильнодействующего отравляющего вещества – фосгена, обладают наркотическим действием, оказывает сильное действие на нервную систему, возможны дерматиты и экземы.
384. Для предупреждения отравлений жидкостями на основе хлорорганических соединений необходимо все работы проводить в противогазах марки А, в случае возможного образования фосгена - в противогазах марки В. При высоких концентрациях – использовать изолирующие шланговые противогазы с принудительной подачей воздуха, работы производить в хлопчатобумажной спецодежде, перчатках из хлорированного полиэтилена.
Средства пожаротушения - химическая пена и распыленная вода.
385. К жидкостям на основе гликолей и их производных относятся:
1) этиленгликоль; 66%-й водный раствор этиленгликоля;
2) охлаждающие низкозамерзающие жидкости (антифризы) марок 40, 65, Тосол - А, Тосол - А40;
3) противооткатная жидкость ПОЖ - 70;
4) этилцеллозольв технический (жидкость И);
5) тормозные жидкости "Нева", ГТЖ-22М, "Томь", "Роса".
Жидкости, изготовленные на основе гликолей и их производных, обладают характерным алкогольным запахом и сладковатым вкусом и могут быть приняты за спиртные напитки. При нарушении техники безопасности и при приеме их внутрь в целях опьянения они вызывают тяжелые отравления, а в некоторых случаях – смерть.
386. При обращении с жидкостями на основе гликолей и их производных и в целях предупреждения отравлений ими необходимо строго выполнять правила техники безопасности, изложенные в соответствующих инструкциях на конкретный товарный продукт.
387. К спиртам и жидкостям на основе спиртов относятся: тетрагидрофурфуиловый спирт (ТГФ), тормозная жидкость БСК, противооткатная жидкость "Стеол-М".
Токсичность жидкостей на основе спиртов обусловлена наличием в их составе тетрагидрофурфурилового, бутилового спиртов, которые обладают высокой упругостью паров и создают опасность острых отравлении при вдыхании. В состав жидкости "Стеол-М" входит калий хромовокислый, который является опасным веществом.
Жидкости на основе спиртов обладают характерным алкогольным запахом и жгучим вкусом, поэтому при нарушении техники безопасности и при приеме внутрь в целях опьянения они вызывают тяжелые отравления.
388. При работе со спиртами и жидкостями на основе спиртов особое внимание следует обращать на оборудование помещений, где они хранятся и где производятся работы с ними. Указанные помещения оборудуются естественной или механической приточно-вытяжной вентиляцией.
В связи с тем, что эти продукты являются легковоспламеняющимися и взрывоопасными, не допускается применение открытого огня в местах их разлива и хранения. Лабораторные работы с ними производятся только в вытяжном шкафу.
Средства пожаротушения: огнетушители химические пенные, воздушно-пенные, углекислотные, порошковые и асбестовые полотна. Остальные меры предосторожности при обращении со спиртами и жидкостями на их основе изложены в пункте 468 настоящей Инструкции.
389. К маслам и жидкостям с ядовитыми присадками относятся следующие синтетические и минеральные масла: 7-50С-3, ВНИИ НП 50-1-4ф, ВНИИ НП 50-1-4у, Б-ЗВ, ПТС-225, ЛЗ-240, ИПМ-10, МН-7,5у, МС-8РК, МС-8п, осевое северное Сп. Эти масла содержат в своем составе различные функциональные присадки (противоизносные, защитные, антиокислительные, противокоррозионные, противопиттинговые) в количествах от 0,1 до 5% (по массе), которые по воздействию на организм человека являются высокоопасными и опасными веществами.
Отравление маслами с токсичными присадками вызывается при длительном и систематическом воздействии их на незащищенные кожные покровы.
Тяжелые отравления возникают при вдыхании паров продуктов термического разложения масел, которые образуются в замкнутых системах военной техники в условиях длительной ее эксплуатации при повышенных температурах.
390. Для предупреждения отравлений маслами и жидкостями с ядовитыми присадками необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
1) все работы при повышенных температурах производить в хорошо проветриваемом помещении (вытяжном шкафу) или на открытом воздухе с использованием спецодежды (халат, перчатки, нарукавник и перчатки изолирующего типа);
2) при попадании масел и жидкостей с ядовитыми присадками на одежду ее необходимо протереть керосином, а затем просушить на открытом воздухе;
3) ремонт гидравлических и масляных систем проводить только при отсутствии давления в ней и после охлаждения двигателя;
4) по окончании работ промыть рабочий инструмент керосином и принять теплый душ с мылом.
391. К этилированным бензинам, применяющимся для эксплуатации военной техники, относятся бензины марок Б - 95/130, Б - 92,АИ - 93, АИ - 95.
Этилированные бензины содержат в своем составе этиловую жидкость. Основной составной частью этиловой жидкости является высокоопасное вещество – тетраэтилсвинец, который обладает свойством накапливаться в организме.
Наибольшую опасность этилированные бензины представляют при систематическом попадании их на незащищенные кожные покровы и одежду, а также вследствие большой испаряемости их при розливе в закрытых невентилируемых и маловентилируемых помещениях. Опасность отравления бензинами возникает при зачистке, ремонте резервуаров и тары, в которых хранились эти продукты, их обезвреживании после слива, а также при мойке и чистке деталей и при ремонте двигателей.
Особенно опасны отравления этилированными бензинами при случайном попадании их внутрь организма.
392. При обращении с этилированными бензинами в целях предупреждения отравлений ими необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
1) не допускается использовать этилированные бензины для мытья рук и чистки одежды, при работе и обслуживании техники в качестве растворителя, а также для личных целей в домашнем обиходе;
2) все работы с этилированными бензинами выполняются в спецодежде, кроме того, личный состав, занятый работами по зачистке средств хранения, использует средства индивидуальной защиты;
3) одежду, случайно облитую этилированным бензином, немедленно снять, промыть в керосине и горячей воде, а затем просушить на открытом воздухе.
393. Независимо от вида транспорта ЯТЖ допускается транспортировать только в специальной упаковке, отвечающей требованиям стандартов или технических условий на данную продукцию.
Погрузка ЯТЖ в средства транспортирования осуществляется в плотно закрытой и проверенной на герметичность таре, опломбированной (опечатанной) пломбой отправителя.
394. ЯТЖ в стеклянных бутылях упаковываются в деревянные ящики, обрешетки или корзины с заполнением свободных промежутков мягким упаковочным материалом (стружкой, соломой и др.). Стенки открытых ящиков оборудуются выше закупоренных бутылей на 5 см. При перевозке мелкими отправками ЯТЖ в стеклянной таре упаковываются в плотные деревянные ящики с крышками. Тара заполняется до норм, установленных в технической документации.
395. На каждом упаковочном месте с ЯТЖ (на крышке и на одной из боковых сторон) грузоотправитель наклеивает ярлык или наносит трафарет об опасности груза, предусмотренный действующими стандартами на эту жидкость. К бутыли в корзине ярлык, наклеенный на дощечке, прикрепляется веревкой или мягкой проволокой. На транспортную тару наносят маркировку, манипуляционные знаки и знаки опасности.
396. На каждой единице тары с помощью трафарета наносится надпись, не смываемая водой и залитым продуктом, содержащая:
1) наименование продукта, его марку;
2) обозначение стандарта;
3) товарный знак предприятия изготовителя;
4) массу нетто (брутто) тары или объем;
5) дату (месяц и год) изготовления продукта;
6) номер партии;
7) надписи "ЯД" и "ОГНЕОПАСНО" для ЛВЖ.
397. Независимо от вида транспорта бочки, бидоны, бутыли, канистры с ЯТЖ в транспортных средствах устанавливаются пробками вверх и надежно закрепляются во избежание перекатывания (перемещения) и повреждения их при транспортировании.
398. При погрузке и выгрузке ЯТЖ необходимо предохранять груз от повреждений и соблюдать меры предосторожности. Кантовать, волочить и бросать тару с ЯТЖ не допускается. ЯТЖ в бутылях перевозится в специальных тележках или переноситься на носилках с гнездами. Перенос бутылей в корзинах за ручки допускается только после предварительной проверки прочности ручек и дна корзины. Переносить одним человеком бутыли с грузом на спине, на плече или перед собой не допускается.
399. Погрузку и выгрузку заполненных резервуаров и тары с помощью средств механизации следует производить с особой осторожностью. Все операции по погрузке (выгрузке) выполнять плавно. Рывки, удары, толчки, раскачивание груза и резкое торможение при спуске не допускаются.
Старший погрузочной команды следит за соблюдением требований безопасности личным составом.
400. Перед выгрузкой ЯТЖ необходимо убедиться об отсутствии на полу пролитых продуктов. Если при осмотре железнодорожного вагона, трюма судна, грузовой кабины самолета (вертолета) или кузова автомобиля будет обнаружена поврежденная тара или пролитые жидкости, то немедленно принимаются меры по удалению поврежденной тары или пролитой жидкости с соблюдением мер предосторожности.
Во всех случаях перед началом выгрузки необходимо тщательно проветрить железнодорожный вагон, грузовую кабину самолета (вертолета), трюм судна и другие закрытые места, в которых находятся ЯТЖ, путем открытия дверей, окон, люков.
401. По окончании выгрузки необходимо тщательно очистить вагоны от остатков перевозимых грузов и мусора с соблюдением мер предосторожности и требований безопасности, а в случае необходимости и обезвредить их согласно пункта 6 настоящей Инструкции.
402. Перевозка ЯТЖ железнодорожным транспортом осуществляется в соответствии с утвержденным протоколом Совета по железнодорожному транспорту государств Содружества от 5 апреля 1996 года № 15 "Правила перевозок опасных грузов по железным дорогам".
При предъявлении ЯТЖ к перевозке по железной дороге грузоотправитель в накладной указывает точное название груза согласно алфавитному указателю и номер аварийной карточки в виде "Ав. карт. № ___".
403. Для перевозки ЯТЖ используются железнодорожные цистерны, крытые вагоны, специальные вагоны, принадлежащие грузоотправителям (грузополучателям), или специально выделенные цистерны и вагоны, арендованные грузоотправителями (грузополучателями). Ряд ЯТЖ допускается перевозить в универсальных контейнерах и в специализированных контейнерах грузоотправителей или грузополучателей. Размещение и крепление основных грузов в крытых вагонах и контейнерах, а также контейнеров с опасными грузами на открытом подвижном составе производится в соответствии с техническими условиями погрузки и крепления грузов. Способы размещения и крепления опасных грузов в специализированных контейнерах разрабатывает и утверждает грузоотправитель.
404. ЯТЖ вывозится со станции в течение 24 часов с момента получения грузополучателем уведомления о прибытии груза. Получатель принимает груз, прибывший в его адрес и своевременно вывозит его со станции.
405. Приписанные к пунктам погрузки специально оборудованные вагоны, вагоны-цистерны или специальные цистерны после разгрузки вместе с оборудованием направляются по полным перевозочным документам на станцию приписки за пломбами грузополучателя. Погрузка и выгрузка специализированных и арендованных вагонов производятся на подъездных путях. Перевозка грузов в этих вагонах допускается только повагонными отправками.
406. Обезвреживание железнодорожных цистерн после охлаждающих низкозамерзающих жидкостей, этиленгликоля, тетрагидрофурфурилового спирта производится грузополучателем путем многократной промывки котла цистерны водой. Обезвреженные цистерны закрываются, крышки колпаков пломбируются грузополучателем. Рядом с пломбой вывешивается бирка с надписью "ПОРОЖНЯЯ, ЯДОВИТО".
По окончании слива бензинов и масел из железнодорожных цистерн необходимо зачистить их от остатков до установленных норм, плотно и осторожно, без ударов (во избежание образования искры) закрыть крышки колпаков и затянуть их гайками, затем опломбировать цистерну своими пломбировочными тисками.
407. ЯТЖ перевозится автомобильным транспортом в автоцистернах, бочках, бидонах, канистрах и бутылях.
408. При перевозке ЯТЖ в автоцистернах в формулярах на каждую перевозку делается запись о пригодности ее к заполнению и перевозке этой жидкости. Запись заверяется должностным лицом части (подразделения), проверявшим состояние автоцистерны.
409. В кузове грузового автомобиля бочки и бутыли с ЯТЖ устанавливают в один ярус, канистры и бидоны - в два яруса.
При неполной загрузке автомобиля бочки, бидоны, канистры плотно устанавливают в передней части кузова и надежно закрепляют проволокой или накрывают чехлом (сеткой).
410. При осмотре автоцистерны, особое внимание обращается на герметичность, чистоту внутренней поверхности и надежность крепления на раме автомобиля.
411. При перевозке автомобильным транспортом не допускается:
1) резко трогать с места и тормозить автомобиль;
2) делать крутые повороты на повышенных скоростях;
3) перевозить ЯТЖ в кабине грузовых автомобилей и в пассажирском отделении легковых автомобилей;
4) перевозить ЯТЖ вместе с продовольствием, вещевым имуществом или личным составом;
5) лица сопровождающие ЯТЖ, находятся в кабинах автомобилей.
412. Использование автомобильных цистерн и тары из-под ЯТЖ для перевозки и хранения пищевых продуктов не допускается.
413. Грузовые автомобили и автоцистерны после каждой перевозки ЯТЖ тщательно зачищаются, а места, загрязненные этими жидкостями обезврежены.
414. При складировании на территории порта в отведенных местах ЯТЖ в таре укладываются на бревна (подтоварник), укрываются брезентом и находятся под постоянным наблюдением в отношении герметичности тары. При обнаружении течи грузы немедленно вывозятся грузовладельцами с территории порта.
Бочки с ЯТЖ допускается укладывать в два ряда по высоте с деревянной прокладкой между рядами.
415. Перед погрузкой на судно упаковки тщательно осматривают. При обнаружении утечки или ее следов тару с жидкостями к перевозке не принимают и немедленно возвращают в места хранения.
416. ЯТЖ в стеклянных бутылях, упакованных в закрытые деревянные ящики, бочки, фибровые барабаны с прокладочным материалом, перевозятся на палубе судна.
На крышке транспортной тары (ящика, бочки, барабана) наносится надпись "ВЕРХ",на боковой стенке - манипуляционные знаки и знаки опасности согласно действующих стандартов.
417. Деревянные обрешетки должны быть прочными с близко расположенными планками (дощечками), чтобы свести к минимуму опасность прокола бидонов, находящиеся в этих обрешетках.
418. К погрузке на суда принимают ЯТЖ (особенно легковоспламеняющиеся), заблаговременно налитые в герметичную тару, простоявшую на складе под наблюдением не менее трех суток.
Грузоотправитель организовывает отправку, упаковку с выдерживанием мест с ЯТЖ.
419. При обнаружении на судне мест с течью ЯТЖ они немедленно удаляются, пол засыпается песком и после уборки последнего тщательно промывается водой.
420. К перевозке воздушным транспортом допускаются только ЯТЖ, упаковка которых соответствует нормативно-технической документации на ее изготовление и гарантирует полную безопасность воздушной перевозки при любых режимах (условиях) полета.
ЯТЖ, в таре из стекла (фарфора, керамики), перевозятся в упаковке с достаточным количеством инертного прокладочного поглощающего материала (шлаковата, кизельгур и др.) для предохранения от повреждений и поглощения жидкостей в случае утечки или пролива, чтобы не допустить попадания содержимого на пол грузового отсека летательного аппарата и проникновения в подпольное пространство.
421. Для исключения разрыва (деформации) тары из-за избыточного внутреннего давления и пролива ЯТЖ во время полета она заполняется полностью. Недолив тары (газовая подушка) устанавливается в процентах от номинальной емкости сосуда (не менее 10%).
422. В групповую тару возможна упаковка только тех ЯТЖ, которые допускаются к совместному транспортированию без ограничений.
Каждая ЯТЖ упаковывается в индивидуальную тару в соответствии с правилами ее упаковки.
После этого они укладываются в групповую упаковку с разделением соответствующим материалом.
423. В качестве групповой тары используются универсальные контейнера и поддоны. Пригодность контейнера к перевозке ЯТЖ и допустимость к перевозке подтверждается отправителем в сертификате. Груз в универсальном контейнере устанавливается и закрепляется так, чтобы исключить возможность любого его перемещения внутри.
424. Упаковка массой 10-100 кг и более оборудовается устройством, обеспечивающие ее удобную переноску при выполнении погрузочно-разгрузочных работ. Упаковка массой более 100 кг (кроме бочек) - устройства для подъема с помощью грузоподъемных средств.
425. Возвратная тара допускается к воздушной перевозке только очищенная, просушенная и обезвреженная как снаружи, так и внутри, и подтверждено актом об очистке и обезвреживании тары, как и то, что ее перевозка воздушным транспортом является безопасной.
В заявлении о приеме к перевозке возвратной тары отправитель указывает, какая жидкость в ней транспортировалась, а также об очистке, просушке и обезвреживании тары. Акт об очистке и обезвреживании тары прилагается к заявлению.
426. На все грузы, перевозимые летательными аппаратами на внешней подвеске, маркировка и ярлыки опасности наносятся непосредственно на упаковке (таре). Применение навесных бирок во избежание повреждения летательного аппарата и груза не допускается.
427. Для приема ЯТЖ приказом командира (начальника) воинской части (учреждения) назначается комиссия под председательством офицера. В состав комиссии обязательно включаются материально-ответственные лица, обеспечивающие сохранность ЯТЖ.
428. Члены комиссии проходят инструктаж по безопасности труда при обращении с ЯТЖ, о чем делается запись в журнале регистрации инструктажа.
429. При приеме комиссии необходимо:
проверить исправность тары, целость пломбы, сохранность груза;
контролировать выполнение всех операций по приему ЯТЖ;
составить акт приема груза.
430. Для приема ЯТЖ на складах подготавливается чистая герметично закрывающаяся тара (резервуар), перекачивающие средства и запорные устройства, предназначенные для данного продукта и имеющие соответствующую маркировку, или выделены специальные места, оборудованные для хранения тарных продуктов.
431. Для приема ЯТЖ под каждую марку продукта выделяется отдельная емкость (резервуар, бочка, бидон) или группа емкостей.
Подвижные средства перекачки закрепляются, как правило, за определенной маркой ЯТЖ.
В случае использования емкостей и заправочных средств под другую марку ЯТЖ последние обезвреживаются в соответствии с требованиями пункта 479 настоящей Инструкции.
432. Перед началом слива ЯТЖ из железнодорожной (автомобильной) цистерны ее следует надежно закрепить на рельсовых путях (дорожном покрытии) с помощью стояночных и ручных тормозов, а также башмаков (клиньев), устанавливаемых под колеса. Кроме того, необходимо проверить заземление сливающего транспорта, средств перекачки, наличие средств пожаротушения, готовых к немедленному действию и аптечки для оказания первой медицинской помощи пострадавшим.
433. Из железнодорожных и автомобильных цистерн ЯТЖ сливаются полностью без остатка. При открытии крышки люка цистерны или другой емкости с ЯТЖ следует находиться с подветренной стороны из-за возможного отравления от скопления паров находящегося в нем продукта. При невозможности немедленного слива ЯТЖ последнее в опломбированном виде сдается под охрану.
434. После слива ЯТЖ средства перекачки и коммуникационные трубы полностью освобождаются от перекачиваемых продуктов. Собранный при этом продукт в герметичной таре сдается на склад воинской части.
435. масла и жидкости с ядовитыми присадками, а также этилированные бензины, относящиеся к малоопасным ЯТЖ, во всех условиях применения (мирные, боевые, учения, марш) хранятся так же, как и остальные нефтепродукты, но при обращении с ними необходимо соблюдать меры предосторожности, изложенные в настоящей Инструкции.
Зачистка резервуаров для этих продуктов (за исключением длительного хранения) осуществляется один раз в год в соответствии с требованиями техники безопасности. По окончании зачистки проверяется чистота внутренней поверхности резервуаров и составляется акт с выводами о возможности использования для приема и хранения соответствующих марок ЯТЖ.
436. Высокоопасные и умеренно опасные ЯТЖ во всех условиях их применения (мирные, боевые, учения, марши) хранятся только на охраняемых складах в неотапливаемых закрытых специально оборудованных помещениях (хранилищах) или на временно выделенных площадках отдельно от других продуктов.
Во всех хранилищах ЯТЖ находится:
1) бочки (ящики), закрытые крышками, с обезвреживающим материалами в зависимости от вида хранимых ЯТЖ, установленные на подставках на 15-20 см от пола;
2) ящик с сухим рассыпчатым песком (сухими опилками);
3) лопата совковая;
4) бочка с водой (летом) и ведра;
5) средства индивидуальной защиты;
6) аптечка для оказания первой медицинской помощи при отравлении ЯТЖ согласно приложению 24 к настоящей Инструкции;
7) средства пожаротушения согласно приказа Министра обороны Республики Казахстан от 17 июня 2015 года № 348 "Об утверждении нормы снабжения имуществом противопожарной защиты ВС РК на мирное время" (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 11741).
437. Все временно выделенные площадки для хранения высокоопасных и умеренно опасных ЯТЖ ограждаются колючей проволокой. На дверях хранилищ, воротах (при хранении жидкостей на площадках) наносятся трафареты со знаком опасности, они запираются на замок и опломбировываются. Каждое хранилище (помещение) с ЯТЖ закрепляется приказом командира (начальника) воинской части (учреждения) за должностным лицом (офицером или военнослужащим по контракту), который осуществляет организацию приема, хранения и выдачи ЯТЖ, а также обеспечения требований техники безопасности при обращении с ними.
В местах хранения высокоопасных и умеренно опасных ЯТЖ находятся стенды со следующим информационным материалом:
1) с выпиской из приказа по части с указанием должностных лиц, допущенных к работе с ЯТЖ;
2) с выписками по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим;
3) с образцами накладной на получение ЯТЖ.
438. Резервуары и тара, в которых хранятся ЯТЖ, должны быть исправны, герметично закрыты и всегда опломбированы.
Обязательному опломбированию подлежат все приемные и сливные устройства.
Оставлять порожнюю тару и тару с ЯТЖ в неопломбированном виде и без охраны, особенно в полевых условиях, даже на непродолжительное время, а также хранить ЯТЖ в таре, не имеющей установленной маркировки, категорически не допускается.
439. Все виды средств хранения, транспортирования и перекачки ЯТЖ маркируются.
440. Хранение ЯТЖ в местах стоянки техники, служебных, производственных и других помещениях, не предназначенных для этих целей, не допускается.
Высокоопасные и умерено опасные ЯТЖ, выданные в подразделения для проведения регламентных (ремонтных) работ и полностью не использованные в течение рабочего дня, допускается хранить в сейфе с нанесением знака опасности, который закрывает и опечатывает командир ремонтного подразделения. По окончании работ все излишки, а также слитые из систем отработанные жидкости сдаются на склад части.
441. Порожние резервуары и тара из-под ЯТЖ, в том числе автомобильные средства подвоза и перекачки, не прошедшие обезвреживание после перевозки и выдачи ЯТЖ, хранятся в опломбированном виде в хранилищах или временно выделенных площадках, огражденных колючей проволокой.
442. Использование порожней тары из-под ЯТЖ для хранения и перевозки воды и пищевых продуктов категорически не допускается. Для перевозки и хранения непищевых продуктов эту тару можно использовать только в крайних случаях и после тщательной ее зачистки и промывки.
443. Для обеспечения сохранности ЯТЖ и предупреждения их утечек все средства хранения (резервуары, бочки, бидоны, канистры) с этими продуктами осматриваются ответственными лицами ежедневно.
444. В случае обнаружения течи в резервуарах или в таре с ЯТЖ необходимо срочно принять меры по ее устранению. При невозможности устранить течь ЯТЖ переливается (перекачивается) в подготовленную запасную (резервную) емкость с соблюдением необходимых мер безопасности. При хранении ЯТЖ предусматривается хранение резервной чистой порожней тары из расчета: на 100 двухсотлитровых бочек - 1 порожняя.
Загрязненные места и места пролива ЯТЖ зачищаются и обезвреживаются.
445. Во всех условиях применения ЯТЖ они отгружаются и выдаются с центральных и войсковых складов по нарядам (разнарядкам) довольствующих органов. Их отгрузка и выдача осуществляются только в те средства транспортирования и в те виды тары, которые предусмотрены пунктом 393 настоящей Инструкции.
446. При получении ЯТЖ получателю кроме необходимых документов, необходимо иметь выписку из приказа по части о допуске к работе с ЯТЖ.
447. В целях обеспечения сохранности ЯТЖ при отгрузке и выдаче особое внимание обратить на исправность и герметичность средств транспортирования и тары, а также надежность крепления средств транспортирования.
448. Перед заполнением железнодорожных или автомобильных цистерн ЯТЖ необходимо выполнить подготовительные операции, изложенные в пунктах 403 и 408-410 настоящей Инструкции.
После заполнения цистерн ЯТЖ производится освобождение всех трубопроводных коммуникаций и средств перекачки от остатков продукта.
Остатки собранных жидкостей сдаются на склад части в герметичной и опломбированной таре.
В отгрузочных документах обязательно указывается класс опасности груза согласно приложению 25 к настоящей Инструкции.
449. Выдача ЯТЖ, кроме бензинов и масел, со складов воинских частей осуществляется по нарядам (накладным), подписанным командиром (начальником) воинской части (учреждения) и начальником службы ГСМ (органа снабжения).
На лицевой стороне накладной делается надпись ЯД, а на оборотной стороне получатель расписывается о знании им правил обращения и транспортирования полученной ЯТЖ.
450. Для получения из органа снабжения воинских частей ЯТЖ командирами частей (подразделений), в орган снабжения (службу) предоставляются заявки в письменном виде с приложением расчета- обоснования потребного количества жидкостей, составленным с учетом норм их расхода.
Все случаи выдачи ЯТЖ без оформления перечисленных документов и без допуска органа обеспечения немедленно проводится расследование, а виновные в этом - привлекаются к строгой дисциплинарной ответственности.
451. В соответствии с требованиями нормативно-технической документации ЯТЖ используют только по прямому назначению - для эксплуатации военной техники в соответствии с инструкциями (руководствами) по эксплуатации и в пределах установленных норм расхода.
452. Выдача и применение ЯТЖ не по прямому назначению (промывка систем, хозяйственные и другие нужды) не допускается.
453. При применении ЯТЖ в рабочих системах изделий военной техники необходимо проводить ежедневный контроль герметичности систем и своевременно устранять выявленные неисправности.
454. Для сезонного назначения ЯТЖ применяются согласно температурным диапазонам эксплуатации техники. Смешение ЯТЖ в системах техники допускается только при наличии нормативно-технической документации об их совместимости и взаимозаменяемости.
Замену сезонных жидкостей осуществляют при сезонном техническом обслуживании техники. Слитые сезонные ЯТЖ отстаивают, фильтруют и хранят в специально подготовленной герметичной таре с соблюдением мер предосторожности, изложенных в настоящей Главе.
455. Качество отфильтрованных ЯТЖ устанавливается по результатам лабораторного анализа на соответствие требованиям нормативно-технической документации на конкретный продукт, который проводит лаборатория склада (части).
При соответствии показателей их качества установленным требованиям допускается повторное использование отработанных жидкостей по прямому назначению.
456. Отработанные ЯТЖ принимаются, хранятся, выдаются и транспортируются с соблюдением тех же мер предосторожности, которые предусмотрены для свежих жидкостей соответствующих марок.
457. Перед отправкой техники в ремонтные органы, а также перед ремонтом ее отдельных узлов систем и агрегатов ЯТЖ полностью сливаются и немедленно сдаются на склад воинской части. При отправлении техники своим ходом на ремонтные предприятия (заводы) слив и сдача применяемых ЯТЖ из систем и агрегатов осуществляются по ее прибытии на ремонтные предприятия (заводы), с обязательным учетом количества слитых ЯТЖ на этом предприятии.
458. Передача ЯТЖ из одной воинской части в другую, а также из одного подразделения в другое без письменного допуска соответствующего начальника органа обеспечения (службы) не допускается.
459. Контроль качества ЯТЖ осуществляется на складах при их приеме, хранении, выгрузке и выдаче, а также в лабораториях воинских частей. При отсутствии в воинской части своей лаборатории анализы ЯТЖ проводятся лабораторией ближайшего центрального (войскового) склада или центральной лабораторией по указанию начальника довольствующего органа.
460. Контроль качества ЯТЖ организуется и проводится в целях:
1) определения соответствия физико-химических показателей качества ЯТЖ требованиям нормативно-технической документации на продукты (определение кондиционности продукта);
2) предупреждения порчи продуктов при транспортировании, хранении и применении;
3) проведение своевременного освежения;
4) рационального применения на материальной части;
5) оценки качественного состояния ЯТЖ в процессе длительного хранения в таре заводов изготовителей и заправочных емкостях (баках), изделий военной техники.
461. Лабораторная проверка качества ЯТЖ проводится согласно требованиям нормативно - технической документации на продукты в порядке и в сроки, которые установлены в настоящей Инструкции.
Анализ жидкостей производится также при ухудшении их качества или при подозрении на него, не ожидая очередного срока их проверки.
462. Отбор проб ЯТЖ из резервуаров, железнодорожных или автомобильных цистерн, бочек, бидонов и других средств хранения и транспортирования производится и оформляется актом по установленной форме. При выполнении работ по отбору проб необходимо соблюдать требования безопасности.
463. Пробы с ЯТЖ к местам контроля качества транспортируются в специальной упаковке УП-2, для чего ЯТЖ разливают в чистые сухие стеклянные бутылки вместимостью 0,8 дм³. Бутылку заполняют не более чем на 90% вместимости.
464. Бутылки с пробами герметично закупориваются пробками или винтовыми крышками с прокладками, не растворяющимися в ЯТЖ. Горловину закупоренной бутылки обертывают полиэтиленовой пленкой или другим плотным материалом, обеспечивающим сохранность пробы и обвязывают веревкой, концы которой продевают в отверстие на этикетке. Концы веревки пломбируют или заливают сургучом на пластине из плотного картона или дерева и опечатывают. Допускается приклеивать этикетку к бутылке.
На этикетке указывается:
1) номер пробы по журналу учета;
2) наименование ЯТЖ;
3) наименование предприятия поставщика;
4) номер резервуара и высота налива;
5) номер партии, единицы транспортной тары, цистерны;
6) наименование судна и номер танка и т. д., из которого отобрана проба;
7) дата, время отбора;
8) срок хранения пробы;
9) обозначение стандарта на ЯТЖ;
10) надписи "ЯД" и "ОГНЕОПАСНО" для ЛВЖ;
11) должность и фамилии лиц, отобравших и опечатавших пробу.
Подготовленную указанным образом пробу помещают в упаковку УП-2, которую перевозят в порядке установленном настоящей Главой.
465. Правильность внутренней упаковки проб ЯТЖ организовывает отправитель.
466. Лаборатории центральных складов и лаборатории баз МТО принимают пробы ЯТЖ от воинских частей по накладным, ведут их учет по количеству, а остатки проб передают по накладным или уничтожают путем сжигания и составления акта об этом.
467. В воинских частях организуется ежемесячная проверка правильности учета, хранения, законности и целесообразности расходования ЯТЖ.
468. Каждая проверка состояния учета, расхода и фактического наличия ЯТЖ обязательно включает сверку учетных данных проверяемого объекта с учетными данными службы ГСМ воинской части.
469. Плановые проверки учета поступления, хранения и расхода ЯТЖ проводятся начальником службы ГСМ воинской части в конце каждого месяца.
470. Внеплановые проверки учета ЯТЖ проводятся комиссией по решению командира (начальника) воинской части (учреждения) в конце каждого месяца и вышестоящих командиров (начальников) при наличии предпосылок (информации) о превышении норм расхода, использование не по прямому назначению, хищении ЯТЖ с последующим составлением акта.
Сроки и порядок проведения внеплановых проверок устанавливаются лицами, их назначающими.
471. Акт проверки содержит вопросы законности расходования ЯТЖ и соответствия расхода установленным нормам.
472. Проверка законности расхода ЯТЖ включает:
1) соответствие применяемых ЯТЖ технической документации на указанной технике;
2) соответствие расхода ЯТЖ по указанным нормам.
473. Документы учета ЯТЖ один раз в квартал проверяются внутрипроверочной комиссией, назначенной командиром (начальником) воинской части (учреждения).
Поверка организации хранения и наличия ЯТЖ проводится ежемесячно по состоянию на первое число месяца. Результаты проверки оформляются актом.
474. Командир (начальник) воинской части (учреждения) при обнаружении утрат, недостач или незаконного расходования для установления причин возникновения ущербаи его размера, назначает служебное расследование.
475. Отработанными ЯТЖ называются жидкости, отработавшие установленный срок в рабочих системах изделий военной техники или утратившие в процессе эксплуатации качество, установленное в нормативно - технической документации, и слитые из систем, а также смеси, образующиеся при зачистке средств хранения, транспортирования и перекачки.
Отработанные ЯТЖ подлежат сбору и утилизации, установленным законодательством порядке.
Малоопасные отработанные ЯТЖ на нефтяной основе (осевое Сп, МН-7,5у, МС-8РК, МС-8п) подлежат сбору и сливу в группу масел индустриальных отработанных.
Синтетические отработанные авиационные масла (ВНИИ НП 50-1-4ф, ВНИИ НП 50-1-4у, Б-ЗВ, ПТС-225, ЛЗ-240) собираются отдельно по маркам в целях организации восстановления их качества для последующего их использования на вспомогательной технике, а при невозможности такого применения сдаются как группа смеси отработанных нефтепродуктов.
476. На службу ГСМ воинских частей возлагаются:
1) оборудование пунктов слива, отстоя и хранения отработанных ЯТЖ раздельно по группам или маркам;
2) организация приема отработанных ЯТЖ от подразделений части и прикрепленных на довольствие воинских частей в заранее подготовленные емкости и контроль их качества;
3) организация сдачи отработанных ЯТЖ по группам или маркам на центральный склад горючего;
4) оформление соответствующей документации при приеме отработанных ЯТЖ от подразделений (прикрепленных воинских частей);
5) обеспечение подразделений воинской части исправным инвентарем и тарой для сбора отработанных ЯТЖ;
477. Для слива отработанных ЯТЖ в воинских частях организуются и подготавливаются специальные площадки, исключающие возможность загрязнения жидкостей при сливе механическими примесями и водой. Подготовленная площадка приказом командира (начальника) воинской части (учреждения) закрепляется за ответственным лицом.
Перед сливом отработанных ЯТЖ контролируется чистота тары и инвентаря, а также протираются обтирочным материалом сливные отверстия систем.
Заместитель командира (начальника) воинской части (учреждения) по тылу (МТО) организовывает работу по оборудованию пунктов сбора отработанных ЯТЖ.
478. На пункте сбора отработанных ЯТЖ необходимо иметь аптечку для оказания первой медицинской помощи и доску документации с инструкцией о порядке сбора отработанных ЯТЖ и технике безопасности при обращении с ними утвержденной командиром (начальником) воинской части (учреждения).
479. На таре, заполненной отработанными ЯТЖ, делается надпись масляной краской: "Слив. Отработанная (ое) жидкость (масло)", - с указанием марки продукта и знака опасности.
Вся тара с отработанными ЯТЖ герметично закрывается, пломбируется и сдается на склад.
480. Хранение отработанных ЯТЖ без охраны не допускается. Хранение осуществляются отдельно от свежих жидкостей, поступивших с заводов промышленности.
Глава 7. Меры безопасности и противопожарная защита
481. Горючее обладает такими специфическими свойствами, как взрыво- и огнеопасность, способность накапливать заряды статического электричества, высокая испаряемость, а также способность оказывать вредное воздействие на организм человека. Наибольшей токсичностью обладают этилированные бензины и ядовитые технические жидкости (этиленгликоль, охлаждающие низкозамерзающие жидкости, тормозные жидкости).
482. В ходе работы с горючим и смазочными материалами, эксплуатации технических средств, имущества и объектов службы ГСМ в целях соблюдения правил техники безопасности и пожарной защиты необходимо руководствоваться требованиями Правил обеспечения промышленной безопасности для опасных производственных объектов в нефтехимической, нефтеперерабатывающей отраслях, нефтебаз и автозаправочных станций, утвержденного приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года № 342 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 10256) и Правил обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации и ремонте резервуаров для нефти и нефтепродуктов утвержденного приказом Министра по Чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 15 июня 2021 года №286 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 23068).
Лица, допущенные к работе с горючим и ядовитыми техническими жидкостями и эксплуатации технических средств руководствуются действующими приказами, положениями и инструкциями по обращению с ними в работе, что обеспечивает своевременное предупреждение аварий, пожаров, несчастных случаев, сохранение здоровья и жизни личного состава, а также сбережения военного имущества.
483. Допуск личного состава к работе на складе горючего производится в соответствии с требованиями Правил и сроков проведения обучения, инструктирования и проверок знаний по вопросам безопасности и охраны труда работников, руководителей и лиц, ответственных за обеспечение безопасности и охраны труда, утвержденных приказом Министра здравоохранения и социального развития Республики Казахстанот 25 декабря 2015 года № 1019 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 12665).
На складе горючего проводятся:
1) вводный инструктаж со всем личным составом, вновь зачисляемым в списки склада;
2) первичный инструктаж на рабочих местах с личным составом, назначенным для выполнения работ по обслуживанию технических средств, оборудования и сооружений склада;
3) периодический повторный инструктаж со всем личным составом;
4) повседневный инструктаж;
5) внеплановый инструктаж:
484. Вводный инструктаж проводится начальником службы ГСМ части в целях ознакомления вновь прибывшего личного состава с правилами внутреннего распорядка, мерами предосторожности при работе с горючим.
При этом разъясняются:
1) поведение на территории склада и в складских помещениях;
2) назначение предупредительных надписей, плакатов, знаков, звуковой и световой сигнализации;
3) меры безопасности непосредственно на рабочем месте;
4) особенности обслуживания машин, механизмов и другого оборудования, относительно которых предъявляются повышенные требования по правилам техники безопасности;
5) требования правил техники безопасности при работе с горючим, электрооборудованием, кислотами, щелочами, сжатым воздухом, газами, производственным водяным паром;
6) обстоятельства и причины отдельных характерных несчастных случаев;
7) особенности освещения и вентиляции для создания нормальных условий труда;
8) способы самопомощи и оказания доврачебной помощи пострадавшим при несчастных случаях;
9) способы предотвращения загрязнения окружающей среды горючим, продуктами сгорания и другими вредными веществами.
485. Первичный инструктаж на каждом рабочем месте проводится начальником склада с целью ознакомления личного состава с особенностями техники безопасности при работе и обслуживании технических средств, оборудования и сооружении склада.
При этом разъясняются:
1) поведение на данном рабочем месте;
2) особенности работы, использования оборудования и приборов, имеющихся на рабочем месте;
3) порядок содержания и обслуживания рабочего места перед началом, во время и по окончании работы;
4) поведение при создавшейся аварийной обстановке;
5) назначение средств защиты и порядок их применения.
486. Допуск на самостоятельную работу после проведения первичного инструктажа на рабочем месте начальник склада дает только после того, как путем контрольного опроса убедится, что инструктируемый усвоил правила безопасного выполнения работ.
487. Периодический повторный инструктаж проводится не реже одного раза в квартал индивидуально или с группой военнослужащих в целях обеспечения лучшего усвоения ими приемов и методов безопасного выполнения работ.
Для должностей, работа на которых не требует ежеквартального инструктажа, он проводится не реже одного раза в полугодие. Перечень таких должностей устанавливается начальником службы ГСМ воинской части(учреждения)и утверждается командиром (начальником) воинской части (учреждения).
488. Повседневный инструктаж проводится начальником склада перед началом приема, выдачи и перекачки горючего, погрузочно-выгрузочных и других работ.
489. Внеплановый инструктаж проводится:
1) в случае нарушения личным составом инструкции, но технике безопасности;
2) когда произошел несчастный случай, связанный с работой на складе;
3) по особому указанию начальника службы ГСМ воинской части или заместителя командира (начальника) воинской части (учреждения) по тылу (материально-техническому обеспечению).
490. Вводный, первичный, периодический повторный и внеплановый инструктажи оформляются в журнале инструктажа, который хранится у начальника склада. Журнал пронумеровывается, скрепливается печатью воинской части и учтен по перечню дел несекретного делопроизводства.
Лица, не прошедшие инструктаж, к работам на складе горючего не допускаются.
491. В целях предупреждения профессиональных заболеваний лица, назначаемые временно для работы с ЯТЖ, проходят предварительные, а работающие постоянно периодические обязательные и профилактические медицинские осмотры согласно требованиям Правил проведения медицинских осмотров личного состава в военно-медицинских подразделениях Вооруженных Сил Республики Казахстан, утвержденных приказом Министра обороны Республики Казахстан от 28 октября 2020 года № 589 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 21552).
Личный состав, работающий с ЯТЖ, ознакамливаются под роспись со свойствами этих жидкостей, мерами безопасности при обращении с ними и способами оказания первой помощи.
Инструкции по технике безопасности, разработанные с учетом специфики каждого объекта, утверждаются командиром (начальником) воинской части (учреждения). Первые экземпляры утвержденных инструкций хранятся в делопроизводстве воинской части(учреждения), а вторые - вывешиваются на рабочих местах. На рабочих местах, кроме того, вывешиваются хорошо видимые предупредительные надписи, плакаты по технике безопасности, отражающие особенности работы.
492. Для оказания пострадавшему первой доврачебной медицинской помощи на складе оборудуется укомплектованная аптечка.
493. Горючее обладает высокой испаряемостью, огнеопасностью, взрывоопасностью и при неправильном обращении с ним оказывает вредное воздействие на человека.
Пары большинства сортов горючего и специальных жидкостей тяжелее воздуха, поэтому они, скапливаются в нижней части помещении, каналов, колодцев, казематов и в других сооружениях. В определенных соотношениях с воздухом эти пары образуют взрывоопасные смеси, взрыв которых может произойти от открытого пламени, искры.
494. Все помещения, где образуются опасная концентрация паров горючего, перед началом работ проветриваются. У входа в эти помещения вывешиваются таблички с предупредительными надписями о необходимости проветривания до входа в помещение и начала работ.
При проведении работ во взрывоопасной среде работающим находится в обуви, не имеющей стальных гвоздей и подковок.
495. При приеме и выдаче горючего, обслуживании оборудования резервуаров, автоцистерн автотопливозаправщиков, выполнении других работ во взрывоопасной среде используется инструмент только из цветных металлов, не дающий искры при ударе. Крышки люков следует открывать и закрывать осторожно, без ударов.
Рукав, метршток или рулетку при замерах следует опускать в резервуар или автоцистерну плавно, не допуская трения их о края горловины.
496. Рабочие места должны обеспечивать удобство работы и иметь хорошее естественное или искусственное освещение стационарными или переносными светильниками во взрывобезопасном исполнении. Переносные фонари перед применением проверяются на исправность, включать их допускается только перед входом во взрывоопасную среду, а выключать после выхода из нее.
497. Пары горючего и ЯТЖ при вдыхании вызывают отравление, а попадание их на кожу заболевания. Отравление парами горючего и ЯТЖ происходит незаметно и проявляется через некоторое время в виде недомогания, головной боли, головокружения. Острое отравление парами горючего или ЯТЖ, а также попадание их внутрь организма и несвоевременное оказание медицинской помощи пострадавшему приводит к летальному исходу.
При открывании крышек люков резервуаров или автоцистерн с горючим или техническими жидкостями необходимо становиться с наветренной стороны.
498. Во всех случаях выполнения работ в среде, содержащей пары горючего и ЯТЖ, следует пользоваться шланговыми или изолирующими противогазами.
Для работы внутри резервуара применять фильтрующие противогазы не допускается.
499. Для защиты кожных покровов от вредного воздействия горючего, работающие на складе обеспечиваются спецодеждой по норме № 30 Приказа № 277. Спецодежда храниться отдельно от повседневной одежды и проветриваться, своевременно подвергаться стирке и ремонту. Перед стиркой в банно-прачечном комбинате воинской части (учреждения) спецодежда обезвреживается проветриванием на открытом воздухе или в отдельном проветриваемом помещении в течение 1-2 ч. Стирка спецодежды в бане, казарме и не предназначенных для этой цели помещениях не проводится.
500. Бензины, к которым добавлена этиловая жидкость, обладают повышенной ядовитостью. В местах работы с этилированными бензинами необходимо иметь в достаточном количестве дегазационные средства (керосин, хлорная известь, раствор хлорамина, опилки, обтирочные материалы) для обезвреживания этилированного бензина, пролитого на пол насосной станции, хранилища, лаборатории, на оборудование и другие предметы.
При попадании этилированного бензина на кожу следует немедленно обмыть пораженное место керосином или неэтилированным бензином, а при отсутствии их вытереть кожу насухо чистой ветошью и вымыть водой с мылом. При попадании этилированного бензина в глаза промыть их 2-х процентным раствором питьевой соды или чистой теплой водой, после чего обратиться к врачу. По окончании работы с горючим и специальными техническими жидкостями следует тщательно вымыть руки с мылом.
501. При проведении погрузочно-выгрузочных работ допускается применять только исправные средства механизации. В начале работы все грузозахватные приспособления, используемые на погрузке, проверяются пробным подъемом технических средств на высоту 10-20 см, а пробный подъем бочек с горючим или спецжидкостями производится перед каждым циклом погрузки или выгрузки. Перемещение поднятого груза производиться на не большой высоте (20-30 см от пола).
Технические средства и тару с горючим следует укладывать в штабеля только установленной высоты.
502. При приеме, хранении и выдаче горючего и технических средств не допускается:
1) перекачивать горючее во время грозы;
2) оставлять без присмотра работающие средства перекачки и заполняемые резервуары;
3) оставлять на резервуарах и таре предметы (ключи, гайки, болты идругие предметы), которые при падении внутрь резервуара или тары вызывает появление искры;
4) ударять лотом (метрштоком) о край горловины замерного люка резервуара (цистерны);
5) пользоваться неисправными средствами механизации и грузозахватными приспособлениями;
6) превышать грузоподъемность средств механизации и грузозахватных приспособлений;
7) стоять под поднятыми грузами (стрелой автокрана) и на пути их перемещения, поправлять подкладки и освобождать место для технических средств, находясь под ними;
8) перемещать грузы через кабину водителя автомобиля, автокрана, автопогрузчика;
9) перемещать грузы автокраном и автопогрузчиком при косом натяжении троса, отрывать автокраном или погрузчиком от земли примерзшие грузы;
10) устранять подтекание горючего на работающих средствах перекачки и трубопроводах под избыточным давлением;
11) применять во взрывоопасной среде инструмент, вызывающий при ударах искру;
12) засасывать горючее и специальные жидкости ртом для создания сифона при их переливании в бочки, канистры и ведра;
13) курить и принимать пищу при работе с горючим и специальными техническими жидкостями;
14) использовать бензин, растворители и другие технические жидкости для мытья рук, стирки обмундирования, чистки одежды.
503. Статическое электричество возникает на трубопроводах и резервуарах в результате трения горючего о стенки при перекачке, а также при ударах струи горючего о металл.
Для отвода статического электричества все металлические конструкции, на которых образовываются заряды, заземляются.
504. В целях защиты от проявления статического электричества заземлению подлежат:
1) наземные, полузаглубленные и заглубленные резервуары;
2) все трубопроводы независимо от способа их прокладки (через каждые 200 м их длины и дополнительно на каждом ответвлении с присоединением конца каждого ответвления к заземлителю);
3) металлические конструкции сливно-наливных эстакад (стояков);
4) все механизмы и электрооборудование насосных станций для перекачки горючего;
5) железнодорожные рельсы в районе сливно-наливных устройств;
6) металлические конструкции морских и речных причалов в местах работ по сливу и наливу горючего;
7) корпуса железнодорожных цистерн, морских и речных судов, а также автомобильных цистерн, автотопливозаправщиков и передвижных стальных резервуаров, установленных на автомобилях, при проведении слива, налива и в движении;
8) металлические ерши рукавов;
9) передвижные средства перекачки и заправки горючего во время их работы.
505. Соединение между собой неподвижных металлических конструкций и присоединение их к заземлителям производится с помощью полосовой стали сечением не менее 48 мм2 и толщиной не менее 4 мм или круглой стали диаметром не менее 6 мм.
Для изготовления заземлителей применяются стальные стержни диаметром 15-20 мм, угловая сталь со стенками толщиной не менее 4 мм, стальные трубы диаметром 30-60 мм с толщиной стенок не менее 3,5 мм без признаков сильной коррозии. Заземлители изготовляются длиной 2-3метра, забиваются в землю вертикально на такую глубину, чтобы расстояние от поверхности земли до верхнего конца заземлителя было не меньше 0,7-0,8 м. Все токоотводы в заземляющих устройствах соединяются сваркой. В местах, где по условиям эксплуатации сварочные работы не допускаются, токоотводы присоединяются к резервуарам и оборудованию болтами после тщательной зачистки мест присоединения (СП РК 2.04-103-2013 Комитет по делам строительства, жилищно-коммунального хозяйства и управления земельными ресурсами Министерства национальной экономики Республики Казахстан).
Присоединение подвижных элементов оборудования и деталей к заземленным конструкциям производится с помощью гибких многожильных стальных или медных многопроволочных проводников. Стальные проводники должны быть оцинкованными.
Наливные и сливные металлические стояки автомобильных эстакад, участков и автоналивных площадок заземляются, а железнодорожные присоединены к рельсам и металлическим конструкциям эстакад.
506. По условиям защиты от проявлений статического электричества налив горючего и специальных технических жидкостей в цистерны и бочки производится под слой жидкости, имеющейся в емкости, для чего рукав опускается ниже уровня остатка жидкости.
Налив горючего свободно падающей струей не допускается.
При первоначальном заполнении резервуаров, цистерн и судов или при заполнении их после зачистки, перекачка производится медленно и с особыми мерами предосторожности.
На поверхности горючего в резервуарах не допускается нахождение никаких плавающих предметов.
507. От ударов молнии на складе горючего подлежат защите насосные станции, наземные и полузаглубленные резервуары, хранилища для горючего в таре, железнодорожные, автоналивные, сливно-наливные эстакады, стояки.
Молниезащитные устройства и устройства для защиты от проявлений статического электричества оборудуются соответствующему классу защищаемых объектов.
508. Противопожарная защита склада ГСМ и заправочного пункта осуществляется силами и средствами воинской части (учреждения) и организуется согласно приложения 18 Устава внутренней службы Вооруженных Сил, других войск и воинских формировании Республики Казахстан, утвержденного Указом Президента Республики Казахстан от 5 июля 2007 года № 364.
Мероприятия по организации противопожарной защиты склада проводятся в соответствии с планом противопожарной защиты части, утвержденным командиром (начальником) воинской части (учреждения).
Глава 8. Учет и отчетность
509. Порядок ведение учета по службе ГСМ определен и утвержден приказом Министра обороны Республики Казахстан от 29 июля 2017 года № 399 "Об утверждении Правил организации финансовой и хозяйственной деятельности в Вооруженных Силах Республики Казахстан" (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 15598).
510. Списание по службе ГСМ проводится в соответствии с требованиями постановления Правительства Республики Казахстан от 28 июля 2005 года № 787 "Об утверждении Правил учета и списания военного имущества".
511. Порядок ведения и представления формы отчетности по службе ГСМ определен Табелем срочных донесений.
512. Списание естественной убыли ГСМ производится на основании акта списания, согласно требованиям стандарта Комитета технического регулирования и метрологии Министерства торговли и интеграции Республики Казахстан от 1 января 2021 года № 3553-2020 "Нормы естественной убыли нефти и нефтепродуктов при перевозке, приемке, хранении, отпуске, внутрибазовой перекачке, а также транспортировке по магистральным нефтепроводам и нефтепродуктопроводам на территории Республики Казахстан" (СТ РК 3553-2020). К актам списания прилагаются расчеты естественной убыли, согласно приложения 26 к настоящей Инструкции.
Приложение 1 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Перечень документов по контролю качества горючего
Наименование документов | ХТЦ | Лаборатория РгК | Лаборатория склада горючего | Лаборатория воинской части | Воинские части, не имеющие лабораторий | Срок хранения документов, лет |
Планы работы лабораторий (форма произвольная) является составной частью плана работы службы: | ||||||
годовой | + | + | + | - | - | 1 |
месячный | + | + | + | + | - | 1 |
План освежения горючего | + | - | + | + | + | 1 |
План проведения анализов | - | - | + | + | + | 1 |
Акты отбора проб горючего | + | + | + | + | + | 1 |
Журнал регистрации проб | + | + | + | + | + | 3 |
Журнал анализа (учета | + | + | + | + | - | 5 |
Паспорта на горючее | + | - | + | + | + | 3 |
Журнал выдачи паспортов | + | - | + | + | - | 1 |
Рабочие журналы лаборантов | + | + | + | + | - | 3 |
Журнал выдачи контрольных талонов | - | - | - | + | - | 1 |
Контрольные талоны | - | - | - | + | - | |
Журнал учета работы фильтров и фильтров – сепараторов, установленных на складе | ||||||
Журнал учета некондиционного горючего | + | + | - | - | - | 3 |
График зачистки резервуаров | - | - | + | + | + | 1 |
Журнал слива отстоя и проверки горючего на отсутствие воды и механических примесей | - | - | + | + | + | 3 |
Журнал ежедневных заданий | + | + | - | - | - | 1 |
Журнал учета работы | + | + | - | - | - | 5 |
Примечание. Знак "+" обозначает, что учетный документ ведется, знак "-" учетный документ не ведется.
Приложение 2 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Сроки хранения горючего, масел, смазок и специальных жидкостей в резервуаре и таре
Примечания:
1. Условия хранения горючего, масел, смазок и специальных жидкостей должны соответствовать требованиям межгосударственному ГОСТ 1510 и настоящей Инструкции.
2. Для тех марок горючего, масел, смазок и специальных жидкостей, сроки хранения которых не указаны в настоящем приложении, руководствоваться гарантийными сроками хранения, установленными нормативно-техническими документами на них.
Приложение 3 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Периодичность лабораторной проверки качества горючего при хранении и минимальный объем проб, необходимый для проведения анализа (при параллельном определении)
Наименование горючего | Периодичность анализа, месяцев |
Минимальный объем проб | |||
контрольного | складского | контрольного | складского | полного | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Бензины авиационные и автомобильные | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 1,0 |
Топливо для реактивных двигателей | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 1,0 |
Топлива дизельные | 18 | 36 | 0,5 | 0,5 | 1,0 |
Мазуты | 18 | 36 | 0,5 | 0,5 | 0,75 |
Масла авиационные | 12 | 24 | 0,5 | 0,75 | 1,0 |
Масла моторные, трансмиссионные, турбинные, компрессорные, приборные, специализированные, для холодильных машин |
|
|
|
|
|
Масла моторные на синтетической основе для поршневых двигателей наземной техники | 6 | 12 | 0,5 | 0,6 | 1,0 |
Смазки пластичные | 12 | 36 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Гидравлические жидкости | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Амортизаторные и тормозные жидкости | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Разделительные жидкости | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Охлаждающие низкозамерзающие жидкости | 6 | 12 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Жидкость "И" | 3 | 6 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Спирт этиловый | 12 | 24 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Водно - спиртовые смеси | - | - | 0,5 | - | - |
Авиационные маслосмеси | - | - | - | - | 0,5 |
Для смазок № 8 и СТ (НК50) складской анализ проводится с периодичностью в 24 месяца.
Приложение 4 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Перечень показателей качества, определяемых при приемо-сдаточном, контрольном, складском и полном анализах
* определяется во вторую очередь, после разрешения на слив в процессе слива.
** определяется после перекачки
*** определяется в центральной лаборатории
Приложение 5 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Образец паспорта №____
На __________ поступившего ________ от ____________________________
(марка горючего) _________________________________________________
Проба №____ отобрана "__" ___20 __г. из резервуара (партии) №______
Дата изготовления "__" _______20 __ г.
Завод изготовитель__________________
Дата проведения анализа "__" _____ 20 __г.
Срок действия паспорта "__" _____ 20 __ г.
№ п/п | Показатель | Норма по ГОСТ (ТУ) | Результат анализа |
1 | 2 | 3 | 4 |
Заключение:____________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
М. П.
"__"___________200__г. Начальник ________ лаборатории
Примечание.
В паспортах, выдаваемых центральными лабораториями, лабораториями баз МТО регионального командования (рода войск), складов горючего и воинских частей указываются все показатели качества горючего в объеме приложения 5. В паспортах качества, выдаваемых заводами – изготовителями горючего, указываются показатели качества в объеме требований действующих стандартов на продукт.
Приложение 6 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
План освежения горючего длительного хранения войсковой части________
Марка, горючего, ГОСТ (ТУ) | Номер резервуара (машин, партий горючего в таре) | Количество горючего, т | Дата изготовления горючего | Дата закладки на хранение | Номер паспорта и дата последнего анализа | Плановый срок хранения, лет | Подлежит освежению, год и месяц | Ответственный за освежение | Отметка о продлении срока хранения (указывается новый срок освежения, номер и дата акта | Отметка об освежении |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
1. На складе горючего
2. В баках и системах вооружения и военной техники
Приложение 7 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Оформление претензионных документов при поступлении некачественного (некондиционного) горючего
Поступление на склад горючего или в воинскую часть некачественного (некондиционного) горючего оформляется документами, по которым предъявляется претензия поставщику или транспортным органам (железной дороге).
Для признания поставщика ответственным за отгрузку нестандартного горючего необходимо установить, что прибывшее горючее действительно не соответствует требованиям ГОСТ (ТУ) и что в поставке некондиционного горючего виновен поставщик, а не транспортные органы.
При поставке на склад железнодорожным транспортом горючего комиссия получателя совместно с представителем железной дороги производит тщательный осмотр цистерн (вагонов). Если при осмотре будет обнаружена неисправность цистерн (вагонов), отсутствие или неисправность пломб, пломбы попутных станций, несоответствие поступившего груза наименованию, указанному в транспортных документах, отсутствие прокладки под крышкой колпака цистерны, следы вскрытия или порчи тары, грузополучатель должен потребовать от железной дороги составления коммерческого акта. Грузополучатель, не получивший в указанных случаях коммерческого акта, не вправе требовать от поставщика возмещения убытков, подлежащих взысканию с транспортных органов.
При поступлении некачественного горючего в исправных цистернах (вагонах) и за исправными пломбами отправителя грузополучатель обязан провести анализ пробы поступившего горючего в ближайшей центральной (окружной) лаборатории. Если нестандартность горючего, установленная лабораторией склада или воинской части, подтвердится, составить акт по прилагаемой форме.
Акт составляется в срок, указанный в договоре, со дня прибытия горючего на склад, на каждую отправку в отдельности. При поступлении некачественного продукта, который отправитель отгрузил маршрутом (транспортом) в нескольких цистернах (вагонах) из одного резервуара по одному паспорту качественного состояния, составляется один акт на весь маршрут (транспорт).
Одна проба горючего, отобранная из цистерн (вагонов) с участием представителя железной дороги или другой незаинтересованной организации, должна храниться у грузополучателя до разрешения претензий.
Не позднее следующего дня после составления акта о ненадлежащем качестве поступившего горючего акт (в трех экземплярах) отправляется в службу горючего регионального командования. Копия акта направляется поставщику в срок, указанный в договоре.
К каждому акту прилагаются:
транспортный документ на каждую цистерну (вагон);
паспорт отправителя (по одному экземпляру);
паспорт получателя (по одному экземпляру) с заключением о качественном состоянии горючего;
акт отбора пробы.
К одному экземпляру акта должны быть приложены подлинные документы, а к двум (при отсутствии подлинных документов) — копии, заверенные подписью должностных лиц и печатью грузополучателя.
Расходование поступившего некондиционного горючего или перевод его в другую марку допускается только по рекомендации центральной лаборатории или лаборатории регионального командования с разрешения службы горючего регионального командования после разрешения претензий.
Акт
об установлении ненадлежащего качества _______________________________________
(наименование (марка) горючего)
прибывшего в цистерне, вагоне
1. Место и дата составления акта
2. Участвовавшие в составлении акта
____________________________________________________________________________
(указываются фамилия, имя, отчество и должность)
3. Наименование и адреса:
Получателя груза | Поставщика | Грузоотправителя |
4. Транспортные накладные №__ от "__" _________200__г.
Номера вагонов, цистерн_______________________________________________
5. Станция отправления________________________________________________
6. Станция назначения ________________________________________________
7. Дата прибытия продукции на станцию назначения_______________________
8. Дата и место отбора проб ____________________________________________
9. Наименование лаборатории, производившей анализ проб, и дата проведения анализа____________________________________________________________
Номер и дата выдачи паспорта на отгруженный продукт_________________
Показатели качества, по которым продукт признан нестандартным __________________________________________________________________
12. В чем именно заключаются недостатки продукта по данным анализа _____________________________________________________________
13. Условия хранения продуктов до момента обнаружения недостатков________________________________________________________
Приложения:
1. Транспортные документы.
2. Паспорт отправителя.
3. Паспорт качественного состояния продукта по результатам анализа проб получателя.
4. Акт на отбор проб.
Подписи: _________________ |
Приложение 8 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал учета некондиционного горючего
Войсковая часть | Марка некондиционного горючего | Количество, м3 | Номер резервуара | Дата изготовления | Номер паспорта на некондиционный продукт и дата его подачи | Показатели по которым продукт вышел за пределы кондиции, и их значения | Отметка о принятом решении (мерах) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Примечание.
В графе 8 приводятся следующие данные:
- номер акта комиссии по расследованию причин порчи горючего и краткие рекомендации;
- решение начальника службы горючего;
- реализация принятого начальником службы горючего решения.
Например: "Качество горючего восстановлено (паспорт № ____)".
Приложение 9 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
УТВЕРЖДАЮ | |
Командир войсковой части________ | |
"__"__________20 __ г. |
Акт на отбор проб горючего от "__" ___200__г.
Комиссия в составе председателя ___________________ членов комиссии
________________________________________________________________________________
(должности, фамилии, имена, отчества)
произвела отбор проб горючего согласно следующему перечню:
№ п/п | Номера проб | Марка горючего ГОСТ (ТУ) | Дата выработки горючего, месяц, год | Откуда отобрана проба (номер резервуара, цистерны, транспортера и т.д) | Количество отобранной пробы, л | Количество горючего, от которого отобрана проба, дм3 | Вид анализа (контрольный, складской, полный или какие показатели определить |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Пробы отобраны согласно ГОСТ 2517 в чистую сухую посуду и опечатаны печатью с оттиском_______________
Пробы отобраны для анализа в лаборатории_______________________
Председатель комиссии_________________________
Члены комиссии________________________________
Приложение 10 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
|
Форма |
Журнал регистрации проб горючего
№ п/п (он же номер пробы, анализа и паспорта) | Марка горючего | Дата отбора пробы (дата приема на анализ) | Количество отобранной принятой пробы, дм3 | Откуда отобрана проба (указывается номер резервуара, цистерны, транспорта, название танкера или баржи, номер партии горючего в таре) | Фамилия отобравшего пробу (наименование воинской части, представившей пробу, и номер пробы части) | Куда направлена проба для анализа (дата окончания анализа) | Номер резервуара (хранилища), в который слит (помещен) продукт | Объем анализа (контрольный, полный) или наименование показателей | Дата и номер паспорта лаборатории | Подпись получившего паспорт или исходящий номер письмо, которым отправлен |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Приложение 11 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал анализа (учета качественного состояния) топлива
Резервуар (партия) №_______
Номер по журналу регистрации проб | Дата окончания анализа | Наименование воинской части и номер пробы, присвоенный частью | Наименование горючего | Дата изготовления (поступления) и откуда поступило горючее (из какого резервуара) | Плотность при 200С, г/см3 | Масса свинца, содержание ТЭС, г/кг (для топлив термическая стабильность) | Октановое число, цитановое число | Содержание ароматических углеводородов | Содержание механических примесей |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Продолжение таблицы
| Вязкость | ||||||||
температура начала перегонки, 0С | 10% перегоняется при температуре, 0С | 50% перегоняется при температуре, 0С | 90% перегоняется при температуре, 0С | конец кипения, 97,5% перегоняется при температуре, 0С | 96, 98 % перегоняется при температуре, 0С | остаток, % | остаток и потери, % | кинематическая, при температуре 200С,сСт | условная, в градусах ВУ |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
Продолжение таблицы
Кислотность мг КОН на 100 см3 горючего | Температура помутнение, 0С (для авиабензинов период стабильности) | Температура застывания, 0С | Температура вспышки, 0С | Содержание фактических смол, мг на см3 | Содержание серы, % масс. | Содержание воды | Содержание водорастворимых кислот и щелочей | Цвет и прозрачность | Заключение о качестве горючего | Отметки о полном израсходовании горючего (дата отгрузки, когда и куда перекачено, дата зачистки | |
общее | в том числе меркаптановой | ||||||||||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |
Форма
Журнал анализа (учета качественного состояния) масел
Резервуар (партия) №_______
Номер по журналу регистрации проб | Дата окончания анализа | Наименование воинской части и номер пробы, присвоенный частью | Наименование масла | Дата изготовления (поступления) и откуда поступило горючее (из какого резервуара) | Вязкость, сСт | Отношение кинематической вязкости при 500С к кинематической вязкости при 100 0С | Температура вспышки в закрытом тигле, 0С | Температура вспышки в открытом тигле, 0С | Кислотное число, мг КОН на 1 г масла | |||
плотность при 200С, г/см3 | при температуре 200С | при температуре 500С | при температуре 1000С | |||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Продолжение таблицы
Коксуемость, % | Зольность, % | Щелочность | Цвет и прозрачность | Содержание механических примесей, % | Содержание воды, % | Содержание водорастворимых кислот и щелочей | Число деэмульсации, мин | Температура застывания, 0С | Заключение о качестве масла | Отметка о полном израсходовании масла (дата отгрузки, когда и куда перекачено, дата зачистки) |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Форма
Журнал анализ (учета качественного состояния) смазок и специальных жидкостей
Резервуар (партия) №____
Номер по журналу регистрации проб | Дата окончания анализа | Наименование воинской части и номер пробы, присвоенный частью | Наименование продукта | Дата изготовления (поступления) и откуда поступило горючее (из какого резервуара) | Внешний вид, запах | Цвет и прозрачность | Температура каплепадения, 0С | Плотность (Пенетрация), г/см3 | Показатель преломления | Содержание механических примесей, % | Содержание водорастворимых кислот и щелочей | Содержание воды, % |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Продолжение таблицы
Вязкость | Фракционные данные | Крепость спирта, % | Кислотность (кислотное число), мг КОН на 100 см3 (1 г) | Температура застывания (начала кристаллизации), 0С | Температура вспышки в открытом тигле, 0С | Содержание динатрийфосфата, грамм на литр | Содержание декстрина | ||||
при 50 (100) 0С | при 20 (0) 0С | начала перегонки (температура кипения), 0С | фракция, выкипающая до 1500С, % | остаток, выкипающий выше 1500С, % (конец кипения) | потери, % | ||||||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
Продолжение таблицы
Содержание хлоридов, % (смешиваемость с водой) | Содержание молибденовокислого натрия, % (растворимость в топливе) | Содержание свободных органических кислот | Содержание свободной щелочи, % | Водородный показатель, ед. РН | Заключение о качестве продукта | Отметка о полном израсходовании масла (дата отгрузки, когда и куда перекачено, дата зачистки) |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |
Приложение 12 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал выдачи паспортов на горючее
№ п/п | Марка горючего | Номер резервуара (партии) | Номер паспорта | Дата выдачи |
Номер | Подпись в получении | Примечание |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Приложение 13 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал учета технического состояния, проверки и ремонта средств измерения
Дата записи | Средства измерений | Тип или шрифт | Пределы измерения | Заводской номер | Индекс агрегата | Место установки | Периодичность поверки | Дата последней поверки или выпуска | |
номер агрегата | в каком подразделении находится | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Продолжение таблицы
Дата поверки средств измерений | Дата отправки средств измерений и возращения с ремонта | Примечание | ||||||
20_____г | 20_____г | 20_____г | 20_____г | 20_____г | первая | вторая | третья | |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
Журнал предназначен для учета технического состояния, поверки и ремонта средств измерений, в том числе входящих в комплекты вооружения и техники, находящихся в эксплуатации или на хранении.
Записи ведутся отдельно по видам средств измерений в следующем порядке: радиоизмерительные приборы; электроизмерительные приборы; измерительные приборы для линейно-угловых измерений.
Измерительные приборы для физико-технических измерений, прочие, в том числе и специальные приборы.
Записи в графах 2-5 и 10 производятся на основании данных, указанных в формулярах (паспортах) средств измерений.
Графа 9 заполняется на основании данных приложения 14.
В графах 11-15 в числителе записывается планируемая, а в знаменателе – фактическая дата поверки.
В графах 16-18 в числителе записывается дата отправки, в знаменателе - дата возвращения из ремонта.
В примечании указывается номер акта на списание, отметка о передаче средств измерений в другие подразделения.
Приложение 14 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
План работы лаборатории ГСМ на __________
Форма составления плана произвольная. При этом в плане наряду с другими в обязательном порядке должны отражаться следующие графы:
№ п/п |
Наименование | Трудозатраты (человеко-дни, условный анализ) | Сроки исполнения | Ответственный за исполнение | Отметка о выполнении |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Планируемые работы (графа 2) должны формироваться по разделам:
1. Проведение анализов.
2. Организация работы по контролю качества, применению, нормированию и экономии горючего:
- подготовка методических указаний по применению, экономии и нормированию горючего;
- подготовка (переподготовка) лаборантов;
- организация проверки точности испытания горючего в закрепленных лабораториях и лаборантами своей лаборатории;
- проведение сборов начальников лабораторий;
- техническая учеба (специальная подготовка);
- участие в тактико-специальном учении.
3. Организационные вопросы: - подготовка отчета о работе лаборатории; - подготовка плана освежения горючего;
- согласование планов проведения анализов воинских частей;
- поверка средств измерения;
- оформление заявок и заключение договоров на поставку приборов, посуды и реактивов.
4. Хозяйственные работы.
План утверждается начальником службы горючего начальником ХТЦ (лаборатории).
Приложение 15 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Особенности маркировки технических средств хранения и транспортирования горючего
Единый подход к маркировке средств транспортирования и хранения горючего на всем пути следования его от заводов промышленности до баков ВВТ преследует цель:
обеспечить безошибочное определение марки горючего в цистернах, резервуарах, трубопроводах и таре;
свести к минимуму возможность случайных смешений различных сортов горючего при внутрискладских операциях по приему, перекачке и затариванию, исключить возможные ошибки при выдаче горючего и заправке ВВТ;
предупредить личный состав о необходимости строгого соблюдения мер безопасности при работе с горючим.
Маркировка технических средств должна соответствовать требованиям
межгосударственных стандартов ГОСТ 14202-69 "Трубопроводы промышленных предприятий. Опознавательная окраска, предупреждающие знаки и маркировочные щитки", ГОСТ 19433-88 "Грузы опасные. Классификация и маркировка", ГОСТ 14192-96 "Межгосударственный стандарт. Маркировка грузов", ГОСТ 1510-22 "Нефть и нефтепродукты. Маркировка, упаковка, транспортирование и хранение" и содержать:
основную надпись;
дополнительную надпись;
знаки опасности.
Основная надпись на резервуарах, таре и технических средствах, заполненных горючим, указывает тип и марку горючего. Например, авиационный бензин Б-95/130, дизельное топливо ДТ – "З", авиационный керосин ТС-1.
Дополнительные надписи на резервуарах включают:
номер стандарта на продукт, хранящийся в резервуаре;
дату залива (год и месяц);
дату освежения (год и месяц);
дату полного анализа.
Дополнительно надписи на таре включают:
номер стандарта на затаренный продукт;
массу брутто и нетто кг;
дату изготовления продукта;
наименование предприятия изготовителя продукта или нефтебазы (условное наименование воинской части), производившей затаривание продукта;
номер партии и номер бочки в партии.
Надписи на резервуарах и таре с горючим должны быть сделаны с помощью трафаретов или штампов краской, не смываемой водой и горючим.
Знаки опасности (рис.1, 2) в соответствии с требованиями межгосударственного стандарта ГОСТ 19433-88 "Грузы опасные. Классификация и маркировка" наносятся на тару с горючим в зависимости от характера опасности. Знак опасности имеет форму квадрата, повернутого на угол со стороной не менее 100 мм (для контейнеров и железнодорожных цистерн – не менее 250 мм, для автотранспортных средств не менее – 190 мм), который разделяется на два равных треугольника.
В верхнем треугольнике знак опасности изображается символом опасности соответствующего класса. Для легковоспламеняющихся жидкостей группы 3 с температурой вспышки в закрытом тигле до 610С
(бензинов, топлив для реактивных двигателей, дизельных топлив) символом опасности является черное (белое) пламя на красном фоне.
Символом опасности для группы 6 ядовитых технических жидкостей (ТЭС, этиленгликоля и т. д.) является череп и две скрещенные кости черного цвета на белом фоне.
Вдоль условной горизонтальной диагонали знаков опасности наносится надпись, характеризующая вид опасности груза. Для горючих делается надпись "легковоспламеняющаяся жидкость", для ядовитых – "яд". В нижнем углу основных знаков указывается номер класса (для легковоспламеняющихся жидкостей – 3 класс, для ядовитых – 6 класс). По краю знака, на расстоянии 5 мм от кромок, располагается рамка, наносимая черным цветом.
Если горючее обладает более чем одним видом опасности, то на тару наносятся несколько знаков опасности, указывающих на виды этих опасностей. Например, на тару с этилированным бензином наносятся два знака опасности, характеризующие его как легковоспламеняющуюся и ядовитую жидкость.
Рис.1. Знак опасности на таре с горючим
Рис.2. Знак опасности на таре с ядовитыми жидкостями
Место нанесения маркировки
Все виды технических средств службы горючего после их заполнения или закрепления за определенным горючим должны иметь маркировку.
Маркировка горизонтальных резервуаров при длительном хранении горючего наносится на днище со стороны пожарного проезда над коренной задвижкой.
Основная надпись должна располагаться ниже номера резервуара в центральной части днища, дополнительные надписи следует наносить ниже основной.
Знаки опасности наносятся на днище выше номера резервуара и на обечайке с двух противоположных сторон.
При кратковременном хранении горючего в горизонтальных резервуарах знаки опасности наносятся на резервуаре, а основная надпись на табличке, установленной со стороны пожарного проезда.
На вертикальных стальных резервуарах основные и дополнительные надписи наносятся ниже номера резервуара над коренной задвижкой (рис. 3), знаки опасности выше номера резервуара.
Маркировка заглубленных и полузаглубленных резервуаров наносится на табличках, установленных на подставках со стороны обвязки резервуаров. Кроме того, к маховикам грузовых задвижек прикрепляются опознавательные бирки с указанием типа, марки горючего и предупреждающих цветных полос (рис. 4).
Опознавательные бирки с указанием типа, марки горючего и предупреждающих цветных полос должны прикрепляться на маховике сливной задвижки автомобильных средств транспортирования горючего.
Маркировка бочек наносится на днище с горловиной. Основная надпись располагается в центре днища, затем следует дополнительная надпись. Возможно также применение съемных бирок (трафаретов), закрепленных с помощью пробки на днище бочки (рис. 5а, 5б). Знаки опасности при необходимости наносятся на днище вверху, выше основной надписи и на обечайке с двух противоположных сторон (рис. 5а, 5б).
Рис. 3. Пример маркировки резервуара, заполненного горючим
Рис.4 Пример маркировки бирки
а б
Рис.5. Примеры маркировки заполненной тары:
5а — маркировка днища бочки; 5б – съемная бирка (трафарет) под пробку бочки.
В бетонных колодцах и других сходных условиях, где пространство не позволяет наносить кольца, надписи и стрелки на трубопровод по трафарету, маркировка наносится на стенке колодца рядом с трубопроводом или с помощью бирок, закрепленных на трубопроводе.
Маркировка резинотканевых резервуаров, заполненных горючим, наносится на табличках, установленных на подставках со стороны обвязки резервуаров (рис. 6).
Вид маркировки.
Маркировка непосредственно на резервуары, тару, трубопроводы, а также на таблички наносится краской по трафарету. Маркировка от руки не допускается.
Шрифт для нанесения маркировки указан на рис. 7 и 8.
При подготовке трафарета буквы и цифры должны быть выполнены по клеткам в соответствии с рис. 7 и 8.
Шрифт для трафаретов, высота букв и цифр которого менее 25 мм, должен соответствовать рис. 7, а 25 мм и более рис. 8. Допускается для трафаретов из металла и других прочных материалов уменьшать количество перемычек.
Расстояние между буквами и цифрами должно быть не менее 1/6 их высоты, за исключением таких сочетаний, как "Р" и "А", "Ф" и "Т", "Г" и "Д", для которых расстояние должно быть установлено зрительно равным с остальными. Расстояние между словами должно быть не менее 1/2 высоты букв и цифр. Ширина перемычек букв и цифр, соответствующих шрифту на рис. 8, должна быть равна 1/40 высоты букв и цифр.
Маркировку на бирки наносят штемпелеванием по трафарету или методом клеймения.
Надписи должны быть четкими, не смываемыми водой и хранимым продуктом и не обесцвечивающимися. Их выполняют краской черного цвета на светлых поверхностях и белого или светло-желтого на темных. Требования к оформлению маркировочных ярлыков и табличек приведены в таблице 1.
Рис. 6. Пример маркировочной таблицы для резинотканевого резервуара
Рис. 7. Шрифт для трафаретов, высота букв до 25 мм
Рис. 8. Шрифт для трафаретов, высота букв 35 и более мм
Таблица 1
Требования к оформлению маркировочных ярлыков и табличек
| Высота букв, надписей, наносимых на технические средства, мм | ||
основных | дополнительных | ||
одна строка | две строки | ||
1 | 2 | 3 | 4 |
Трубопровод диаметром, мм: менее 80. | 19 | - | |
от 81 до 160 | 32 | 19 | |
от 161 до 220 | 50 | 25 | |
от 221 до 300 | 63 | 32 | |
Резервуар емкостью, м 3 1000 и менее | 140 | 70 | |
более 1000 | 280 | 70 | |
Контейнеры | 100 | 25 | |
Бочки | 50 | 25 | |
Канистры (банки, бутылки) | 25 | 12 |
Приложение 16 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал учета работы фильтров и фильтров-сепараторов
Дата | Перепад давления, кгс/см2 | Отметка о регламентных работах (замена, промывка, осмотр и замена уплотнительных прокладок, и др.) | Подпись лиц, проводивших регламентные работы и проверку их выполнения (водитель, помощника начальника службы горючего, лаборант) | |
левый | правый |
Примечания:
1. Учет работы фильтров организуется в отделах хранения складов горючего и начальниками служб горючего и смазочных материалов воинских частей. В авиационных базах учет ведется лабораторией.
2. Перепад давления на фильтре и фильтре-сепараторе заносится в журнал учета их работы в начале и в конце рабочего дня.
3. Для фильтров и фильтров-сепараторов рабочих автомобилей записи о перепаде давления и состоянии водоотделяющих элементов производятся в формуляре этого средства при сдаче водителем раздаточных ведомостей на горючее.
План проведения анализов горючего длительного хранения войсковой части на 20___г
Наименование горючего, смазочных материалов и специальных жидкостей | Номер резервуара, партии горючего | Дата изготовления горючего | Дата последнего анализа | Январь | Февраль | Март | Апрель | Май | Июнь | Июль | Август | |
контрольного | полного | |||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Продолжение таблицы
Сентябрь | Октябрь | Ноябрь | Декабрь | Отметка об отгрузке или расходовании |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Примечание.
В графах 5 и 6 проставляются даты последнего полного (складского контрольного) анализа (по паспорту качества или журналу анализов). В графах 7-18 числителем указывается вид анализа (К- контрольный, П – полный, С – складской), знаменателем – дата проведения и номер анализа (паспорта). Планируемые сроки проведения анализов проставляются с учетом периодичности лабораторной проверки, приведенной в приложении 4.
При согласовании плана проведения анализов начальник центральной (регионального командования) лаборатории может корректировать планируемые сроки исходя из своих реальных возможностей. Например, в проекте плана срок проведения анализа – "май". Можно перенести на "апрель" "март", но нельзя на "июнь", "июль". План подписывает начальник службы горючего.
Приложение 18 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Форма
Журнал слива отстоя и проверки горючего на отсутствие воды и механических примесей
Дата проверки | Объект проверки (номера резервуаров, бортовой номер образца ВВТ и т.д.) | Наименование горючего | Результаты проверки | Перечень и объем работ по удалению воды и механических примесей | Подпись лиц, производивших проверку и удаление воды и механических примесей | |
по воде | по механическим примесям | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Примечание.
В графе 2 записываются наименование объекта ВВТ, его бортовой или регистрационный номер.
В графе 3 записываются вид и марка горючего.
В графах 4 и 5 делаются отметки о наличии или отсутствии воды и механических примесей, проверенных в слитом отстое.
В графе 6 приводится перечень работ, обеспечивающих удаление из объекта, проверки (бака машины) воды и механических примесей.
В графе 7 расписывается лицо, производившее проверку и командир подразделения или водитель, организовавший и непосредственно участвовавший в удалении воды и механических примесей.
Приложение 19 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Сроки хранения горючего в баках вооружения и военной техники
*Срок хранения топлив без ПВК жидкости и с добавлением ПВК жидкости до 0,3% масс.
** В баках машин бронетанковой техники длительного хранения для топлива А - 0,2 и 3 - 0,2 минус 45°С – 10 лет.
Приложение 20 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Таблица правильности отбора объединенных проб для характеристики качества горючего одной партии в бочках, бидонах, канистрах и другой таре
Количество тары, n | Количество точечных проб, m | Количество тары, n | Количество точечных проб, m |
от 1 до 3 | все |
от 1729 до 2197 | 13 |
4 до 64 | 4 | 2198 до 2744 | 14 |
65 до 125 | 5 | 2745 до 3375 | 15 |
126 до 216 | 6 | 3376 до 4096 | 16 |
217 до 343 | 7 | 4097 до 4913 | 17 |
344 до 512 | 8 | 4914 до 5832 | 18 |
513 до 729 | 9 | 5833 до 6859 | 19 |
730 до 1000 | 10 | 6860 до 8000 | 20 |
1001 до 1331 | 11 | свыше 8000 | m=3 |
1332 до 1728 | 12 |
Число m округляют до целых чисел.
Приложение 21 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Основные физико-химические свойства, токсикологические характеристики и области применения ЯТЖ.
Приложение 22 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
ФОРМЫ ДОКУМЕНТОВ РЕГИСТРАЦИИ ИНСТРУКТАЖА
Форма 1
Журнал регистрации вводного инструктажа по охране труда
Начат _____________20____г.
Окончено_____________20____г.
Форма и содержание страниц журнала регистрации вводного инструктажа по охране труда
Дата инструктажа | Фамилия, инициалы инструктируемого | Профессия, должность инструктируемого | Наименование производственного подразделения (в части), в которое направляется инструктируемый | Фамилия, инициалы инструктирующего | Подпись инструктирующего | Подпись инструктируемого |
Форма 2
Журнал регистрации инструктажа на рабочем месте
Начат _____________20____г. | |
Окончено_____________20____г. |
Форма и содержание страниц журнала регистрации инструктажа на рабочем месте
Дата инструктажа | Фамилия, инициалы инструктируемого | Профессия, должность инструктируемого | Инструктаж: первичный на рабочем месте, внеплановый, текущий | № инструкции (или ее наименование) | Фамилия, инициалы, должность инструктирующего | Подпись | Допуск к работе произвел | ||
Инструктирующего | Инструктируемого | Фамилия, инициалы, должность | Подпись | ||||||
Форма №3
________________________________________________________________
(наименование предприятия или организации)
Личная карточка инструктажа
1. Фамилия, имя, отчество __________________________________________________
2. Год рождения ___________________________________________________________
3. Специальность __________________________________________________________
4. Цех ____________________________ участок (отделение) _____________________
5. Отдел _____________________ лаборатория _________________________________
6. Дата поступления в цех __________________________________________________
7. Вводный инструктаж произвел_____________________________________________
(фамилия, инициалы, должность
_________________________________________________________________________
инструктирующего, подпись, дата)
8. Допуск к работе произвел _________________________________________________
(фамилия, инициалы, должность подпись, дата)
9. Отметка о прохождении инструктажа:
Дата инструктажа | Цех (участок) | Профессия, должность | Инструктаж: первичный на рабочем месте, внеплановый, текущий | № инструкции (или ее наименование) | Фамилия, инициалы, должность инструктируемого | Подпись инструктирующего | Подпись инструктируемого |
Приложение 23 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Характер действия ЯТЖ, признаки отравления ими и первая медицинская помощь пострадавшим
Приложение 24 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Содержание аптечки для оказания первой медицинской помощи при отравлении ЯТЖ
Примечание: аптечка для оказания первой медицинской помощи комплектуется в воинских частях за счет имущества текущего довольствия. Хранятся в рабочих помещениях на территориях, где проводятся работы с ЯТЖ (кроме бензина). По мере расходования аптечка пополняется немедленно.
Приложение 25 к Инструкции по организации деятельности служб в Вооруженных Силах Республики Казахстан (службы горючего и смазочных материалов) |
Особенности оформления перевозочных документов при транспортировании ЯТЖ
Расчет потерь нефтепродуктов по нормам естественной убыли за ______________20___года
№ п.п | Наименование нефтепродукта | Количество продукта | Норма естественной убыли на 1 т продукта, (кг) | Начислено естественной убыли (кг) | |||
Принятого за месяц, тонн | хранимого свыше одного месяца, тонн | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Начальник службы (отдела хранения) горючего _______________________
Ответственное лицо за хранение горючего ___________________________