Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Правительством Исламской Республики Иран об экспорте казахстанского зерна в Иран и экспорте потребительских товаров из Ирана в Казахстан

Новый

Меморандум 11 апреля 1999 года г. Тегеран; вступил в силу с момента подписания

Бюллетень международных договоров РК, 2000 г., N 2, ст. 22;
ж. "Дипломатический курьер", спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года,
стр. 171

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Исламской Республики Иран, далее именуемые "Стороны",
      желая содействовать дальнейшему развитию и расширению взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества между двумя государствами,
      подтверждая приверженность нормам и принципам международного права,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1 
 
      Стороны, действуя в объеме своих полномочий и возможностей, будут предпринимать в соответствии с законодательствами своих государств все необходимые меры, способствующие расширению взаимовыгодной торговли между двумя государствами в отношении зерна.
 
                               Статья 2 
 
      В целях реализации положений статьи 1 настоящего Меморандума, Стороны обязуются:
      Казахстанская Сторона будет ежегодно поставлять в Исламскую Республику Иран зерно в необходимом количестве, определяемом конкретно в каждом году;
      Иранская Сторона будет принимать и оплачивать поставляемое зерно на согласованных с другой Стороной условиях.
 
                               Статья 3

 

     Уполномоченными исполнителями Сторон по выполнению настоящего  Меморандума по экспорту казахстанского зерна являются:
     с казахстанской Стороны - Закрытое Акционерное Общество  "Продовольственная Контрактная Корпорация";
     с иранской Стороны - Government Trading Corporation of Irаn. 

                              Статья 4

     Существенные условия поставок зерна, а именно:
     - график поставок,
     - виды и классы поставляемого зерна,
     - цены на поставляемое зерно,
     - качественные показатели зерна,
     - механизм реализации поставок и формы оплаты,
     - порядок разрешения споров,
     - и другие возможные условия 
       оговариваются в контрактах на покупку, заключаемых исполнителями настоящего Меморандума, которые несут ответственность за их выполнение.
 
                               Статья 5 
 
      Исполнители настоящего Меморандума могут реализовывать поставки зерна по получении безотзывного аккредитива через банк, согласованный Сторонами. Другие условия платежа могут быть обсуждены соответствующими сторонами.
 
                               Статья 6 
 
      Казахстанская Сторона предложила иранской Стороне экспорт не менее 200 тысяч тонн казахстанского зерна ежегодно. В то же время иранская Сторона подтвердила готовность импортировать вышеуказанное количество зерна в соответствии со сроками и условиями, указанными в статье 4.
 
                               Статья 7 
 
      Казахстанская Сторона рассмотрит возможность строительства зернового терминала в порту города Актау общей емкостью 30 тысяч тонн единовременного хранения зерна, оборудованный пневматической башней для загрузки судов мощностью 250-300 тонн в час для перевалки около 500 тысяч тонн зерна в год, а также современной лабораторией контроля качества принимаемого и отгружаемого зерна в порту города Актау.
 
                               Статья 8 
 
      Для улучшения торгово-экономических отношений между двумя государствами, обе Стороны согласны способствовать своим хозяйствующим субъектам государственной и частной форм собственности проводить взаимную торговлю в соответствии с действующими правилами и положениями в обоих государствах.
 
                               Статья 9 
 
      В целях развития сбалансированных торгово-экономических отношений между двумя государствами, иранская Сторона предложила товары и услуги, в которых нуждается казахстанская Сторона. Казахстанская Сторона, поддерживая иранское предложение, согласилась предоставить в течение 3 месяцев с даты подписания настоящего Меморандума, по дипломатическим каналам, иранской Стороне список необходимых товаров и услуг.
 
                               Статья 10 
 
      Стороны договорились, что будут использовать все виды банковских услуг для увеличения двусторонней торговли, в том числе бартерных операций. Стороны обменяются мнениями по осуществлению банковских услуг в течение 3 месяцев с даты подписания настоящего Меморандума.
 
                               Статья 11 
 
      Стороны согласились создать постоянный Рабочий торговый комитет на уровне Вице-Министра энергетики, индустрии и торговли Республики Казахстан и Заместителя Министра по внешней торговле Министерства Торговли Исламской Республики Иран. Постоянный рабочий комитет будет контролировать исполнение всех пунктов межправительственного Соглашения о торгово-экономическом сотрудничестве и настоящего Меморандума, каждые шесть (6) месяцев, начиная с даты вступления в силу настоящего Меморандума.
 
                               Статья 12 
 
      Все спорные вопросы, возникающие между Сторонами, относительно толкования или применения отдельных статей настоящего Меморандума будут разрешаться путем консультаций и переговоров.
 
                               Статья 13 
 
      По обоюдному согласию Сторон, в настоящий Меморандум могут быть внесены изменения и дополнения.
      Изменения и дополнения оформляются отдельным, соответствующим Протоколом, который является неотъемлемой частью настоящего Меморандума.
 
                               Статья 14 
 
      Настоящий Меморандум вступает в силу с даты его подписания с учетом необходимости принятия надлежащих мер в соответствии с действующими правилами и положениями Сторон.
 
                               Статья 15 
 
      Настоящий Меморандум будет действителен пока какая-либо из Сторон не уведомит другую Сторону через дипломатические каналы о своем намерении прекратить действие Меморандума. В этом случае, Меморандум будет действительным до даты истечения шести (6) месяцев, начиная от даты получения уведомления о таком намерении.
 
                               Статья 16 
 
      Совершено в городе Тегеран 11 апреля 1999 года, что соответствует 22 фарвардин 1378 г.с.ч., в двух экземплярах, каждый на казахском, персидском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий относительно толкования положений настоящего Меморандума, за основу принимается текст на английском языке.  

                                                           (Подписи) 

(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Склярова И.В.)

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.