Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта Фонда Всемирного банка по институциональному развитию "Укрепление потенциала ведомства по проведению аудита закупок".
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Указ Президента Республики Казахстан О подписании Письма-соглашения между Республикой Казахстан и
Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении
гранта Фонда Всемирного банка по институциональному развитию
"Укрепление потенциала ведомства по проведению аудита закупок"
В соответствии с подпунктом 1 статьи 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Одобрить прилагаемый проект Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта Фонда Всемирного банка по институциональному развитию "Укрепление потенциала ведомства по проведению аудита закупок".
2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Письмо-соглашение между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития о выделении гранта Фонда Всемирного банка по институциональному развитию "Укрепление потенциала ведомства по проведению аудита закупок".
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
Президент
Республики Казахстан Н. Назарбаев
ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от " " 2010 года
Проект
ПИСЬМО-СОГЛАШЕНИЕ
между Республикой Казахстан
и Международным Банком Реконструкции и Развития
о выделении гранта Фонда Всемирного банка по
институциональному развитию "Укрепление потенциала
ведомства по проведению аудита закупок" Статья I
Стандартные условия; Определения
1.01. Стандартные условия. Стандартные условия для грантов, предоставляемых Всемирным банком из различных фондов, в редакции от 1 июля 2008 года (далее "Стандартные условия") составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
1.02. Определения. Если из контекста не следует иное, обозначенные заглавными буквами термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, приданные им в Стандартных условиях или в настоящем Соглашении.
Статья II
Реализация Проекта
2.01. Цели и описание Проекта. Цель Проекта заключается в повышении качества руководства и подотчетности при реализации проекта и, в частности, в усилении внутреннего контроля за управлением закупками. Проект состоит из следующих компонентов:
(а) Независимый аудит закупок: Предоставление услуг консультантов и реализация учебной программы в целях: (i) проведения оценки закупок в рамках проекта, финансируемого Всемирным банком; (ii) проведения технической экспертизы результатов Проекта; и (iii) обучения местного персонала методам проведения оценки закупок.
(b) Институционализация и внедрение процедуры независимого аудита закупок: Предоставление услуг консультантов и реализация тренингов в целях: (i) проведения диагностической оценки существующих процедур оценки закупок; (ii) выработки стратегии укрепления потенциала для оценки закупок; и (iii) оказания содействия Министерству финансов и другим соответствующим ведомствам в укреплении и совершенствовании потенциала по проведению аудита закупок.
2.02. Общие условия реализации Проекта. Получатель заявляет о своей приверженности целям Проекта. С этой целью Получатель обеспечивает реализацию Проекта через Министерство финансов Республики Казахстан и реализацию компонента (a) (ii) Проекта через Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан в соответствии с положениями: (а) Статьи II Стандартных условий; (b) Руководства по предотвращению и борьбе с мошенничеством и коррупцией в проектах, финансируемых из займов МБРР и кредитов и грантов MAP, в редакции от 15 октября 2006 года; (с) и настоящей Статьи II.
2.03. Мониторинг, отчетность и оценка по Проекту. (а) Получатель обеспечивает мониторинг и оценку хода реализации Проекта и по требованию Банка подготавливает Отчеты по проекту в соответствии с положениями Раздела 2.06 Стандартных условий и на основе показателей, изложенные в подпункте (b) данного Раздела. Каждый Отчет по проекту должен охватывать период, указанный в требовании Банка, и должен быть предоставлен в Банк не позднее одного месяца после даты получения запроса.
(b) Показатели эффективности, упомянутые в подпункте (а) настоящего пункта, включают следующее:
(i) Проведены аудиты закупок и техническая экспертиза проектов по строительству дорог, финансируемых Всемирным банком.
(ii) Механизмы проведения аудита закупок и технической экспертизы полностью институционализированы.
(iii) Потенциал Министерства финансов по проведению аудитов закупок по проекту укреплен и усовершенствован.
(c) Получатель по получении требования Всемирного банка подготавливает Отчет о завершении проекта в соответствии с положениями Раздела 2.06 Стандартных условий. Отчет о завершении Проекта должен быть предоставлен во Всемирный банк не позднее пяти месяцев после Даты закрытия Счета Гранта.
2.04. Управление финансами. (а) Получатель обеспечивает функционирование системы финансового управления в соответствии с положениями Раздела 2.07 Стандартных условий.
(b) Получатель обеспечивает составление и предоставление во Всемирный банк промежуточной непроверенной финансовой отчетности по Проекту не позднее одного месяца со дня завершения каждого календарного полугодия, причем каждый такой отчет должен охватывать соответствующее полугодие, а форма и содержание такого отчета должны соответствовать требованиям Всемирного банка.
(c) Получатель обеспечивает аудиторскую проверку своих финансовых отчетов по Проекту в соответствии с положениями Раздела 2.07 (b) Стандартных условий. Такая аудиторская проверка финансовых отчетов должна охватывать весь период, в течение которого снимались средства со счета Гранта. Прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты за такой период должны быть предоставлены во Всемирный банк не позднее шести месяцев со дня завершения соответствующего периода.
2.05. Закупки
(a) Общие положения: Все необходимые для реализации Проекта услуги, финансируемые из средств Гранта, закупаются в соответствии с требованиями, изложенными или упомянутыми в Разделах I (за исключением пункта 1.24) и IV "Руководства по отбору и найму консультантов заемщиками Всемирного банка", опубликованного Всемирным банком в мае 2004 года и пересмотренного в октябре 2006 года (далее "Руководство по отбору консультантов").
(b) Определения. Термины, обозначенные заглавными буквами и используемые в следующих пунктах настоящего Раздела для описания отдельных методов закупок или методов рассмотрения Всемирным банком отдельных контрактов, относятся к соответствующим методам, описанным в Руководстве по отбору консультантов.
(c) Отдельные методы закупки консультативных услуг
(i) Если иное не предусмотрено подпунктом (ii) (с) настоящего пункта, закупка услуг консультантов будет производиться на основании контрактов, заключаемых по результатам отбора консультантов на основе качества и стоимости.
(ii) Для закупки услуг консультантов, привлекаемых к выполнению заданий, согласованных Банком как отвечающие требованиям, указанных в Руководстве по отбору консультантов, могут применяться следующие методы: (а) Отбор по качеству; (b) Отбор в условиях фиксированного бюджета; (с) Отбор по наименьшей стоимости; (d) Отбор по квалификации консультантов; (е) Внеконкурсный отбор; (f) Отбор индивидуальных консультантов; и (g) Внеконкурсные процедуры по отбору индивидуальных консультантов.
(d) Рассмотрение Всемирным банком решений по закупкам. Следующие контракты подлежат предварительному рассмотрению Всемирным банком, если Получатель не будет проинформирован об ином письменным уведомлением Всемирного Банка: (а) первый контракт, заключаемый в соответствии с каждым методом закупок; и (b) каждый контракт на консультативные услуги, предоставляемые фирмой на сумму, эквивалентную 100 000 долларов США или выше, и каждый контракт на услуги индивидуального консультанта на сумму, эквивалентную 50 000 долларов США или выше. Все технические требования и другие контракты подлежат последующему рассмотрению Всемирным банком.
Статья III
Снятие средств Гранта
3.01. Допустимые расходы. Получатель может производить выборку средств Гранта в соответствии с положениями: (а) Статьи III Стандартных условий; (b) настоящего Раздела; и (с) дополнительных инструкций, которые Всемирный банк может издавать посредством уведомления Получателя (включая "Руководство Всемирного банка по осуществлению выплат по проектам" в редакции, датированной маем 2006 года, периодически пересматриваемой Всемирным банком и применимой к настоящему Соглашению на основании таких инструкций) для финансирования удовлетворяющих критериям расходов, изложенных в следующей таблице. В таблице представлены категории допустимых расходов, которые могут финансироваться из средств Гранта ("Категория"), размеры выделяемых на каждую категорию ассигнований из средств Гранта, а также процентные доли расходов, подлежащих финансированию в качестве удовлетворяющих критериям расходов по каждой Категории:
Категория | Сумма выделенного Гранта (в долларах США) |
Доля (%) расходов, подлежащих финансированию (включая налоги) |
---|---|---|
Услуги консультантов, |
450,000 |
100 % |
ИТОГО |
450,000 |
Для целей настоящего Раздела термин "обучение" подразумевает стажировки и обучающие поездки, связанные с Проектом, учебные курсы, конференции, семинары и другие мероприятия, которые не включены в контрактах поставщиков товаров и услуг, в том числе стоимость учебных материалов, аренда помещения и оборудования, поездки, командировочные и суточные расходы обучающихся и преподавателей, оплата преподавателей, а также услуги устного и письменного перевода.
3.02. Условия снятия средств. Несмотря на положения Раздела 3.01 настоящего Соглашения, не допускается снятие средств для финансирования платежей, произведенных до даты подписания Получателем настоящего Соглашения.
3.03. Период снятия средств. Дата закрытия Счета Гранта, на которую ссылается пункт (с) Раздела 3.06 Стандартных условий, наступает через три года со дня подписания Получателем настоящего Соглашения.
Статья IV
Представитель Получателя; Адреса
4.01. Представитель Получателя. Представителем Получателя, на которого ссылается Раздел 7.02 Стандартных условий, является Министр финансов.
4.02. Адрес Получателя. Адрес Получателя, на который ссылается Раздел 7.01 Стандартных условий:
Министерство финансов Республики Казахстан
Проспект Победы, 11
г. Астана, 010000
Республика Казахстан
Телекс: Факс:
265126 (FILIN) (7) (7172) 71 77 85
4.03. Адрес Всемирного банка. Адрес Всемирного банка, на который ссылается Раздел 7.01 Стандартных условий:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, DC 20433
United States of America
Телеграф: Телекс: Факс:
INTBAFRAD 248423(MCI) или 1-202-477-6391
Washington, D.C. 64145 (MCI)