Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о производственной и научно-технической кооперации организаций оборонных отраслей промышленности.
2. Уполномочить Министра оборонной и аэрокосмической промышленности Республики Казахстан Атамкулова Бейбута Бакировича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о производственной и научно-технической кооперации организаций оборонных отраслей промышленности, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 23.11.2017 № 765.3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.
Премьер-Министр | |
Республики Казахстан | С. Ахметов |
Проект
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от 21 января 2014 года № 16 |
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Республики Беларусь о производственной и
научно-технической кооперации организаций оборонных
отраслей промышленности
Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые Сторонами,
с целью обеспечения благоприятных условий для экономического, производственного и научно-технического сотрудничества организаций оборонных отраслей промышленности государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие основные термины и определения:
продукция военного назначения – вооружение, военная техника, документация, работы и услуги военного назначения, результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них (интеллектуальная собственность), и научно-техническая информация в военной области, а также любая другая продукция, относимая национальным законодательством государств Сторон к продукции военного назначения;
товары двойного применения – сырье, материалы, оборудование, технологии, работы, услуги, которые используются в гражданских целях, но которые в силу своих особенностей и свойств могут быть использованы в целях создания оружия массового поражения (уничтожения), средств его доставки, иных видов вооружений и военной техники;
организации оборонных отраслей промышленности – организации, имеющие право в соответствии с национальным законодательством государств Сторон на соответствующий вид деятельности в отношении разработки, производства, наладки, монтажа, ремонта и модернизации вооружения, специальной и военной техники, и организации, получившие право на внешнеторговую деятельность в отношении продукции военного назначения и (или) товаров двойного применения.
Статья 2
Стороны сохраняют и развивают на взаимовыгодной основе производственную и научно-техническую кооперацию между организациями оборонных отраслей промышленности в следующих областях:
разработка, производство, наладка, монтаж, модернизация и ремонт продукции военного назначения, а также товаров двойного применения;
оказание услуг военно-технического назначения;
осуществление поставок материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий, учебного и вспомогательного имущества для собственных нужд, необходимых для разработки, производства, наладки, монтажа, модернизации и ремонта продукции военного назначения, а также товаров двойного применения.
Статья 3
Взаимные поставки материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий, других материальных ресурсов, необходимых для разработки, производства, наладки, монтажа, модернизации и ремонта продукции военного назначения или товаров двойного применения, а также оказания услуг военно-технического назначения осуществляются в соответствии с согласованными перечнями, составляемыми на основании контрактов (договоров). Выписки из перечней являются основанием для перемещения продукции, поставляемой в рамках настоящего Соглашения, через государственную границу государств Сторон.
Указанные перечни, содержащие списки организаций, осуществляющих поставки и (или) оказывающие услуги военно-технического назначения, номенклатуру и объемы продукции, подлежат ежегодному согласованию уполномоченными органами Сторон.
При заказе материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий и других материальных ресурсов, необходимых для разработки, производства, наладки, монтажа, модернизации и ремонта продукции военного назначения или товаров двойного применения, а также оказания услуг военно-технического назначения, в качестве контрагента организации оборонных отраслей промышленности государства одной Стороны может также выступать предприятие гражданской сферы производства государства другой Стороны.
Продукция, поставляемая в рамках настоящего Соглашения, не подлежит квотированию и лицензированию.
Статья 4
Взаиморасчеты осуществляются по договорным ценам в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
Ответственность за выполнение контрактов (договоров) несут организации оборонных отраслей промышленности государств Сторон, заключившие их.
Статья 5
Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
от Казахстанской стороны – Министерство оборонной и аэрокосмической промышленности Республики Казахстан, Министерство обороны Республики Казахстан;
от Белорусской стороны – Государственный военно-промышленный комитет Республики Беларусь.
В случае изменения наименования или функций уполномоченных органов Стороны уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Сноска. Статья 5 с изменением, внесенным постановлением Правительства РК от 23.11.2017 № 765.Статья 6
Продукция, поставляемая в рамках настоящего Соглашения, не подлежит прямому реэкспорту и передаче в третьи страны, в том числе иностранным физическим, юридическим лицам или международным организациям, без предварительного письменного согласия уполномоченного органа государства поставляющей Стороны.
Согласия уполномоченного органа государства поставляющей Стороны не требуется в случае вывоза за пределы государства другой Стороны продукции в составе другой продукции военного назначения либо товаров двойного применения, полученной в результате производственной деятельности организаций оборонных отраслей промышленности государства этой Стороны.
Стороны обеспечивают охрану интеллектуальной собственности, переданной или созданной в рамках настоящего Соглашения и последующих договоренностей по его реализации, и принимают меры по исключению ее несанкционированного использования, в соответствии с национальным законодательством государства каждой из Сторон, а также в соответствии с международными договорами, участниками которых государства Сторон являются.
Статья 7
Контроль качества и приемка продукции, поставляемой в рамках настоящего Соглашения, осуществляется военными представительствами государств Сторон в организациях оборонных отраслей промышленности в соответствии с нормативными правовыми актами, технической и технологической документацией государства Стороны, производящей эту продукцию.
При изготовлении продукции на гражданских предприятиях контроль качества и приемка этой продукции осуществляется в порядке, установленном нормативными правовыми актами в области технического регулирования (нормирования и стандартизации) государства Стороны, производящей эту продукцию.
Статья 8
Информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, используется каждой из Сторон исключительно в целях его реализации и может передаваться третьей стороне только в случаях и в объеме, предусмотренных международными обязательствами государств Сторон.
В иных случаях передача информации третьей стороне осуществляется по письменному согласованию со Стороной, предоставившей такую информацию.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон, предусмотренные настоящей статьей, остаются в силе.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Сторон по другим международным договорам и иным международным обязательствам государств Сторон, участниками которых они являются.
Статья 10
Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.
Статья 11
В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемой частью настоящего Соглашения, которые оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения.
Статья 12
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, предварительно уведомив об этом в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения другой Стороной такого письменного уведомления.
Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на выполнение контрактов (договоров) между организациями оборонных отраслей промышленности государств Сторон, начатых ранее в рамках настоящего Соглашения, кроме случаев, когда в их отношении существует иная письменная договоренность.
Совершено в городе " " 20 _ года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.
За Правительство | За Правительство |
Республики Казахстан | Республики Беларусь |