Сноска. Проект Закона отозван из Мажилиса Парламента РК постановлением Правительства РК от 01.04.2015 № 171.
Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Соглашения в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора по вопросу железнодорожного транзита через территорию Республики Казахстан грузов для поддержки операции Международных Сил Содействия Безопасности (МССБ) на территории Исламской Республики Афганистан.
Премьер-Министр
Республики Казахстан С. Ахметов
Проект
ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Соглашения в форме обмена нотами между
Правительством Республики Казахстан и Организацией
Североатлантического Договора по вопросу железнодорожного
транзита через территорию Республики Казахстан грузов для
поддержки операции Международных Сил Содействия Безопасности
(МССБ) на территории Исламской Республики Афганистан
Ратифицировать Соглашение в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора по вопросу железнодорожного транзита через территорию Республики Казахстан грузов для поддержки операции Международных Сил Содействия Безопасности (МССБ) на территории Исламской Республики Афганистан, совершенное в Астане 29 декабря 2009 года и в Брюсселе 25 января 2010 года.
Президент
Республики Казахстан
29 декабря 2009 года
Астана
Ваше Превосходительство,
с целью облегчения наземных перевозок грузов для поддержки Международных Сил Содействия Безопасности (МССБ) на территории Исламской Республики Афганистан;
уважая суверенитет, территориальную целостность и законодательство Республики Казахстан;
отмечая, что Республика Казахстан приняла Приглашение Партнерства ради мира, подписанное и направленное главами государств и правительств стран Организации Североатлантического Договора (НАТО), участвовавшими в совещании Североатлантического Совета 10 и 11 января 1994 года, и присоединилась к Рамочному документу Партнерства ради мира 27 мая 1994 года;
отмечая, что Республика Казахстан является одной из Сторон Соглашения между государствами-участниками Североатлантического договора и другими государствами, участвующими в программе "Партнерство ради мира", о статусе их Сил (СОСС ПРМ), заключенного в Брюсселе 19 июня 1995 года;
принимая во внимание Резолюцию 1386 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (далее - РСБООН 1386), принятую Советом Безопасности 20 декабря 2001 года на основании Главы VII Устава Организации Объединенных Наций, которая призывает государства, соседние с Исламской Республикой Афганистан, и другие государства-члены ООН предоставить МССБ такую необходимую помощь, которая может потребоваться, включая предоставление разрешений на пролет самолетов и транзит;
Его Превосходительству
г-ну Андерсу Фог Расмуссену
Генеральному Секретарю
Организации Североатлантического
Договора (НАТО)
желая установить необходимые договоренности и процедуры для предоставления услуг, в частности, Национальной железнодорожной компанией Республики Казахстан в целях транзита через территорию Республики Казахстан грузов МССБ, принадлежащих НАТО, государствам-членам НАТО, или государствам, не входящим в НАТО, но выделяющим свои силы и средства для МССБ, в поддержку операции МССБ на территории Исламской Республики Афганистан;
имею честь, от имени Правительства Республики Казахстан, подтвердить нижеследующее взаимопонимание между Правительством Республики Казахстан и НАТО (далее именуемые - Стороны):
1. Для целей настоящего Соглашения:
«операция МССБ» означает поддержку МССБ на территории Исламской Республики Афганистан, под командованием и управлением НАТО, в соответствии с постановляющим пунктом 7 РСБООН 1386;
«НАТО» означает Организацию Североатлантического Договора, включая ее Штаб-квартиру и любые международные военные штабы, созданные в соответствии с Североатлантическим договором;
«Грузоотправитель» означает НАТО, государства-члены НАТО или не входящие в НАТО государства, вносящие вклад в операцию МССБ, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
«территория» означает территорию Республики Казахстан;
«грузы МССБ» означает грузы, за исключением грузов, указанных в приложении 1, определяемые НАТО, государствами-членами НАТО или не входящими в НАТО государствами, вносящими вклад в операцию МССБ, следующие транзитом через территорию Республики Казахстан, с использованием услуг экспедиционных компаний Сторон согласно Приложению 2 к настоящему Соглашению;
«пункт пропуска» означает место, где грузы МССБ пересекают государственную границу Республики Казахстан и где разрешаются остановки железнодорожного состава с грузом МССБ для осуществления пограничного и таможенного, технического, а при необходимости, и иных видов контроля;
«транзит» означает перевозку грузов МССБ по железной дороге через территорию Республики Казахстан в поддержку операции МССБ.
2. Положения настоящего Соглашения применяются к грузоотправителям в отношении грузов МССБ, предназначенных для операции МССБ.
3. Положения СОСС ПРМ, в той мере, в которой они применимы и не противоречат положениям настоящего Соглашения, при соответствующих условиях будут считаться для целей настоящего Соглашения и только в пределах территории действующими в отношениях между Республикой Казахстан и любым (и) из Государств, участвующих в операции МССБ, включая не входящие в НАТО, но выделяющие свои силы и средства государства, которые надлежащим образом приняли настоящее положение и письменно уведомили НАТО и Правительство Республики Казахстан.
4. Транзит грузов МССБ осуществляется железнодорожным транспортом в соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами с участием Республики Казахстан, если это не противоречит национальной безопасности Республики Казахстан.
5. Транзит опасных грузов, если таковые содержатся в грузах МССБ, осуществляется в соответствии с положениями о перевозке опасных грузов, содержащимися в законодательстве Республики Казахстан.
6. Транзит грузов МССБ не облагается таможенными пошлинами, сборами и налогами Республики Казахстан.
7. С целью облегчить практические аспекты транзита грузов МССБ и гарантии скорого и беспрепятственного транзита через территорию, Стороны определили технические контакты, указанные в "Приложении 2 к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью (далее - Приложение 2).
8. Разрешение на транзит грузов МССБ через территорию основывается на согласии компетентных органов Республики Казахстан на транзит грузов МССБ по территории, осуществляемый в соответствии с порядком перевозки, указанным в Приложении 2.
9. Стоимость железнодорожных услуг по транзиту грузов МССБ через территорию устанавливается по ставкам тарифной политики железной дороги Казахстана на перевозки грузов в международном сообщении на фрахтовый год, которая разрабатывается в соответствии с тарифной политикой железных дорог государств-участников Содружества Независимых Государств на перевозки грузов в международном сообщении на фрахтовый год.
10. Оплата за перевозку и другие услуги, затребованные Грузоотправителями через их уполномоченные экспедиционные компании, осуществляется на основании договоров, заключенных в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
11. В сфере своей компетенции, полномочий и потенциальной ответственности Стороны предпринимают все надлежащие меры для:
а. предотвращения инцидентов в ходе транзита грузов МССБ через территорию;
б. установления причин таких инцидентов и устранения их последствий;
в. возмещения расходов по устранению последствий Стороной, по вине которой произошел инцидент.
В случае причинения ущерба грузам МССБ третьими лицами претензии по возмещению ущерба к Республике Казахстан не предъявляются.
12. Коммерческие вопросы, возникающие в связи с осуществлением положений настоящего Соглашения, в отношении транзита грузов МССБ через территорию, разрешаются в соответствии с международными договорами по железнодорожным перевозкам, участницей которых является Республика Казахстан, и положениями законодательства Республики Казахстан.
13. Положения настоящего Соглашения никоим образом не затрагивают действия существующих международных договоров, участниками которых являются Стороны, государства-члены НАТО, или государства, не входящие в НАТО, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
14. По взаимному согласию Сторон, НАТО, государства-члены НАТО, а также государства, не входящие в НАТО, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения, могут закупать в Республике Казахстан товары и имущество для поддержки операции МССБ.
15. Для целей осуществления положений настоящего Соглашения Стороны обмениваются необходимой информацией.
16. Любой спор относительно интерпретации или применения положений настоящего Соглашения разрешается между Сторонами путем переговоров и консультаций по дипломатическим каналам.
В случае обращения НАТО по такому спору в Министерство иностранных дел Республики Казахстан, последнее будет информировать компетентные органы Республики Казахстан для принятия ими соответствующих шагов в соответствии с законодательством Республики Казахстан в целях беспрепятственного осуществления наземного транзита через территорию грузов МССБ, следующих в адрес МССБ.
17. По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями. Данные протоколы вступают в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан об их ратификации.
18. Настоящее Соглашение заключается на период операции МССБ, в соответствии с РСБООН 1386 и другими соответствующими резолюциями Совета Безопасности ООН, касающимися Афганистана.
Действие настоящего Соглашения прекращается по инициативе одной из сторон по истечении тридцати календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие, за исключением разрешения претензий, которые возникли до дня, с которого прекращение вступает в силу.
19. Если вышеизложенное приемлемо для НАТО, это письмо и Ваш ответ будут составлять Соглашение между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которое временно применяется в части, не противоречащей действующему праву Республики Казахстан, с даты получения Правительством Республики Казахстан Вашего ответа и вступает в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о ратификации Соглашения.
Совершено на казахском, английском, французском и русском языках, в двух экземплярах каждый, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
Канат Саудабаев
Приложения:
1. Перечень грузов, исключенных из разрешенного коммерческого транзита
2. Порядок перевозки
Приложенияе 1
Перечень грузов,
исключенных из разрешенного коммерческого транзита*
Нижеследующие категории грузов, включая все их подкатегории, не подлежат коммерческой перевозке.
Код в соответствии с ТНВЭД |
Наименование товара |
3601 00 000 0 |
Порох |
3602 00 000 0 |
Вещества взрывчатые военные, кроме пороха |
3603 00 |
Шнуры огнепроводные; шнуры детонирующие; капсюли ударные или детонирующие; запалы; электродетонаторы |
3604 90 000 0 |
Ракеты сигнальные, дождевые ракеты, сигналы противотуманные и изделия пиротехнические прочие |
8526 |
Аппаратура радиолокационная, радионавигационная и радиоаппаратура дистанционного управления оружием и боевой техникой, а также дистанционного боевого управления войсками |
8710 00 000 0 |
Танки и прочие боевые самоходные бронированные транспортные средства, с вооружением или без вооружения, и их части |
8802 |
Летательные аппараты (вертолеты и самолеты); космические аппараты (включая спутники) и суборбитальные и космические ракеты-носители |
8906 |
Военные и спасательные суда, вспомогательные военные суда, кроме гребных лодок |
9013 |
Прицелы телескопические для установки на оружии; перископы; трубы зрительные, изготовленные как части машин, или другие зрительные устройства, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены; лазерные прицелы, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены |
9301 |
Оружие военного образца, кроме револьверов, пистолетов и оружия товарной позиции 9307 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности |
9302 00 000 0 |
Револьверы и пистолеты, кроме входящих в товарную позицию 9393 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности |
9303 |
Оружие огнестрельное и другие устройства, действующие посредством использования заряда взрывчатого вещества |
9305 |
Запасные части к изделиям, указанным в товарных позициях 9301-9303 |
9306 |
Бомбы, гранаты, торпеды, мины, ракеты и аналогичные средства для ведения боевых действий, их части; патроны, снаряды, прочие боеприпасы и их части, включая дробь и пыжи для патронов, а также патроны для гладкоствольного оружия и их части |
__________________
*Для целей применения данного перечня необходимо использовать как код товаров в соответствии с ТН ВЭД Казахстана, так и указанное к нему наименование товара.
Приложение 2
Порядок перевозки
Перевозка грузов МССБ в Афганистан и из Афганистана транзитом по железным дорогам Казахстана осуществляется в соответствии с Соглашением о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) от 1 ноября 1951 года в его нынешней версии.
1. Перевозка грузов МССБ производится на основании договоров, заключаемых между экспедиционным агентством Грузоотправителя и соответствующими экспедиторскими компаниями Республики Казахстан по согласованию Национальной железнодорожной компанией Республики Казахстан. В соответствии с национальным законодательством Республики Казахстан эти договоры, при наличии соответствующего запроса, могут включать положения о сопровождении и/или охране грузов МССБ. По просьбе экспедиционного агентства или экспедиторских компаний, оплачивающих железнодорожную перевозку, может производиться отслеживание груза, следующего транзитом по железным дорогам Казахстана. Оплата за железнодорожные перевозки через территорию производится в соответствии с пунктами 9 и 10 настоящего Соглашения.
2. Детальная информация относительно предстоящего транзита будет предоставляться Грузоотправителем не позднее, чем за 35 календарных дней (без учета праздничных дней) до начала планируемой даты перевозки. Такие детали должны включать точные наименования грузов с указанием их кодов по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности, информацию о способах транспортировки, временные периоды для которых должны применяться разрешения на транзит или условия поддержки принимающей стороны, маршруты движения, подтверждение готовности сопредельного государства к приему груза, специальные ограничения и условия и другую необходимую информацию на русском языке для осуществления безопасного и эффективного транзита. Письменное разрешение относительно всех деталей и условий транзита, при отсутствии разногласий Сторон, должно быть выдано за 8 суток до даты начала перевозок.
3. Правительство Республики Казахстан одобрило следующие пункты пропуска:
Из России/в Россию: Илецк/Жайсан и Аксарайская/Ганюшкино
Из Узбекистана/в Узбекистан: Сары-Агач/Келес и Бейнеу/Каракалпакия
4. При невозможности использования пунктов, указанных в пункте 3 настоящего Приложения, транзит грузов МССБ будет производиться только по согласованным правительством государств, участвующими в перевозке, транспортным коридорам.
5. Технические контакты Сторон для всех перевозок грузов МССБ через территорию Республики Казахстан:
НАТО / Штаб ВГК ОВС НАТО в Европе Министерство транспорта и
Координационный центр перевозок НАТО коммуникаций
7010 Монс, Бельгия Республики Казахстан
Телефон: +32-65-44-4498 Телефон: + 7 717 2 24-03-84,
Факс: +32-65-44-3049 (24-35-42) Факс: + 7 717 2 24-21-18
E-mail: amcc@shape.nato.int E-mail: nurbek@mtc.gov.kz, Sadykova A(5),mtc.gov.kz
25 января 2010 года
Брюссель
SG(2010)0044
Ваше Превосходительство,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 29 декабря 2009 г. следующего содержания:
«С целью облегчения наземных перевозок грузов для поддержки Международных Сил Содействия Безопасности (МССБ) на территории Исламской Республики Афганистан;
Уважая суверенитет, территориальную целостность и законодательство Республики Казахстан;
Отмечая, что Республика Казахстан приняла Приглашение Партнерства ради мира, подписанное и направленное главами государств и правительств стран Организации Североатлантического Договора (НАТО), участвовавшими и совещании Североатлантического Совета 10 и 11 января 1994 года, и присоединилась к Рамочному документу Партнерства ради мира 27 мая 1994 года;
Отмечая, что Республика Казахстан является одной из Сторон Соглашения между государствами-участниками Североатлантического договора и другими государствами, участвующими в программе "Партнерство ради мира", о статусе их Сил (СОСС ПРМ), заключенного в Брюсселе 19 июня 1995 года.
Принимая во внимание Резолюцию 1386 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (далее - РСБООН 1386), принятую Советом Безопасности 20 декабря 2001 года на основании Главы VII Устава Организации Объединенных Наций, которая призывает государства, соседние с Исламской Республикой Афганистан, и другие государства-члены ООН предоставить МССБ такую необходимую помощь, которая может потребоваться, включая предоставление разрешений на пролет самолетов и транзит;
Желая установить необходимые договоренности и процедуры для предоставления услуг, в частности, Национальной железнодорожной компанией Республики Казахстан в целях транзита через территорию Республики Казахстан Грузов МССБ, принадлежащих НАТО, государствам-членам НАТО, или государствам, не входящим в НАТО, но выделяющим свои силы и средства для МССБ, в поддержку Операций МССБ на территории Исламской Республики Афганистан;
Имею честь, от имени Правительства Республики Казахстан, подтвердить нижеследующее взаимопонимание между Правительством Республики Казахстан и НАТО (далее именуемые - Стороны);
1. Для целей настоящего Соглашения:
-"Операция МССБ" означает поддержку МССБ на территории Исламской Республики Афганистан, под командованием и управлением НАТО, в соответствии с постановляющим пунктом 7 РСБООН 1386;
-"НАТО" означает Организацию Североатлантического Договора, включая ее Штаб-квартиру и любые международные военные штабы, созданные в соответствии с Североатлантическим договором;
-"Грузоотправитель" означает НАТО, государства-члены НАТО или не входящие в НАТО государства, вносящие вклад в операцию МССБ, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
- "Территория" означает территорию Республики Казахстан;
-"Грузы МССБ" означает грузы, за исключением грузов, указанных в приложении 1, определяемые НАТО, государствами-членами НАТО или не «ходящими в НАТО государствами, вносящими вклад в операцию МССБ, следующие транзитом через территорию Республики Казахстан, с использованием услуг экспедиционных компаний Сторон согласно Приложению 2 к настоящему Соглашению;
-"Пункт пропуска" означает место, где Грузы МССБ пересекают государственную границу Республики Казахстан и где разрешаются остановки железнодорожного состава с Грузом МССБ для осуществления пограничного и таможенного, технического, а при необходимости, и иных видов контроля;
- "Транзит" означает перевозку Грузов МССБ по железной дороге через территорию Республики Казахстан в поддержку Операции МССБ.
2. Положения настоящего Соглашения применяются к Грузоотправителям в отношении Грузов МССБ, предназначенных для Операции МССБ.
3. Положения СОСС ПРМ, в той мере, в которой они применимы и не противоречат положениям настоящего Соглашения, при соответствующих условиях будут считаться для целей настоящего Соглашения и только в пределах Территории действующими в отношениях между Республикой Казахстан и любым (и) из Государств, участвующих в Операции МССБ, исключая не входящие в НАТО, но выделяющие свои силы и средства государства,- которые- надлежащим образом приняли настоящее положение и письменно уведомили НАТО и Правительство Республики Казахстан.
4. Транзит Грузов МССБ осуществляется железнодорожным транспортом в соответствии с законодательством Республики Казахстан и международными договорами с участием Республики Казахстан, если это не противоречит национальной безопасности Республики Казахстан.
5. Транзит опасных грузов, если таковые содержатся в Грузах МССБ, осуществляется в соответствии с положениями о перевозке опасных грузов, содержащимися в законодательстве Республики Казахстан.
6. Транзит Грузов МССБ не облагается таможенными пошлинами, сборами и налогами Республики Казахстан.
7. С целью облегчить практические аспекты транзита Грузов МССБ и гарантии скорого и беспрепятственного транзита через Территорию, Стороны определили технические контакты, указанные в Приложении 2 к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью (далее - Приложение 2).
8. Разрешение на транзит Грузов МССБ через Территорию основывается на согласии компетентных органов Республики Казахстан на транзит грузов МССБ по Территории, осуществляемый в соответствии с Порядком перевозки, указанным в Приложении 2.
9. Стоимость железнодорожных услуг по транзиту грузов МССБ через территорию устанавливается по ставкам тарифной политики железной дороги Казахстана на перевозки грузов в международном сообщении на фрахтовый год, которая разрабатывается в соответствии с тарифной политикой железных дорог государств-участников Содружества Независимых Государств на перевозки грузов в международном сообщении на фрахтовый год.
10. Оплата за перевозку и другие услуги, затребованные Грузоотправителями через их уполномоченные экспедиционные компании, осуществляется на основании договоров, заключенных в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
11. В сфере своей компетенции, полномочий и потенциальной ответственности Стороны предпринимают все надлежащие меры для:
а. предотвращения инцидентов в ходе транзита грузов МССБ через территорию;
б. установления причин таких инцидентов и устранения их последствий;
в. возмещения расходов по устранению последствий Стороной, по вине которой произошел инцидент.
В случае причинения ущерба грузам МССБ третьими лицами претензии по возмещению ущерба к Республике Казахстан не предъявляются.
12. Коммерческие вопросы, возникающие в связи с осуществлением положений настоящего Соглашения, в отношении транзита грузов МССБ через территорию, разрешаются в соответствии с международными договорами по железнодорожным перевозкам, участницей которых является Республика Казахстан, и положениями законодательства Республики Казахстан.
13. Положения настоящего Соглашения никоим образом не затрагивают действия существующих международных договоров, участниками которых являются Стороны, государства-члены НАТО, или государства, не входящие в НАТО, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
14. По взаимному согласию Сторон, НАТО, государства-члены НАТО, а также государства, не входящие в НАТО, отправляющие груз и/или от имени которых осуществляется отправка груза в соответствии с положениями настоящего Соглашения, могут закупать в Республике Казахстан товары и имущество для поддержки операции МССБ.
15. Для целей осуществления положений настоящего Соглашения Стороны обмениваются необходимой информацией.
16. Любой спор относительно интерпретации или применения положений настоящего Соглашения разрешается между Сторонами путем переговоров и консультаций по дипломатическим каналам.
В случае обращения НАТО по такому спору в Министерство иностранных дел Республики Казахстан, последнее будет информировать компетентные органы Республики Казахстан для принятия ими соответствующих шагов в соответствии с законодательством Республики Казахстан в целях беспрепятственного осуществления наземного транзита через территорию грузов МССБ, следующих в адрес МССБ.
17. По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями. Данные протоколы вступают в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан об их ратификации.
18. Настоящее Соглашение заключается на период операции МССБ, в соответствии с РСБООН 1386 и другими соответствующими резолюциями Совета Безопасности ООН, касающимися Афганистана.
Действие настоящего Соглашения прекращается по инициативе одной из сторон по истечении тридцати календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие, за исключением разрешения претензий, которые возникли до дня, с которого прекращение вступает в силу.
19. Если вышеизложенное приемлемо для НАТО, это письмо и Ваш ответ будут составлять Соглашение между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которое временно применяется в части, не противоречащей действующему праву Республики Казахстан, с даты получения Правительством Республики Казахстан Вашего ответа и вступает в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о ратификации Соглашения.
Совершено на казахском, английском, французском и русском языках, в двух экземплярах каждый, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
Имею честь сообщить Вам, что это письмо приемлемо для НАТО и что это письмо и настоящий ответ будут составлять Соглашение между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которое временно применяется в части, не противоречащей действующему праву Республики Казахстан, с даты получения Правительством Республики Казахстан настоящего ответа и вступает в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о ратификации Соглашения.
С уважением
Андерс Фог Расмуссен
Приложения:
1. Перечень грузов, исключенных из разрешенного коммерческого транзита
2. Порядок перевозки
Его Превосходительству
Канату Саудабаеву
Государственному секретарю -
Министру иностранных дел
Республики Казахстан
Приложение 1
Перечень грузов,
исключенных из разрешенного коммерческого транзита*
Нижеследующие категории грузов, включая все их подкатегории, не подлежат коммерческой перевозке.
Код в соответствии с ТН ВЭД |
Наименование товара |
3601 00 000 0 |
Порох |
3602 00 000 0 |
Вещества взрывчатые военные, кроме пороха |
3603 00 |
Шнуры огнепроводные; шнуры детонирующие; капсюли ударные или детонирующие; запалы; электродетонаторы |
3604 90 000 0 |
Ракеты сигнальные, дождевые ракеты, сигналы противотуманные и изделия пиротехнические прочие |
8526 |
Аппаратура радиолокационная, радионавигационная и радиоаппаратура дистанционного управления оружием и боевой техникой, а также дистанционного боевого управления войсками |
8710 00 000 0 |
Танки и прочие боевые самоходные бронированные транспортные средства, с вооружением или без вооружения, и их части |
8802 |
Летательные аппараты (вертолеты и самолеты); космические аппараты (включая спутники) и суборбитальные и космические ракеты-носители |
8906 |
Военные и спасательные суда, вспомогательные военные суда, кроме гребных лодок |
9013 |
Прицелы телескопические для установки на оружии; перископы; трубы зрительные, изготовленные как части машин, или другие зрительные устройства, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены; лазерные прицелы, могущие быть использованными с оружием, если они не установлены на огнестрельном оружии или не сопровождаются огнестрельным оружием, на котором они должны быть установлены |
9301 |
Оружие военного образца, кроме револьверов, пистолетов и оружия товарной позиции 9307 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности |
9302 00 000 0 |
Револьверы и пистолеты, кроме входящих в товарную позицию 9393 Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности |
9303 |
Оружие огнестрельное и другие устройства, действующие посредством использования заряда взрывчатого вещества |
9305 |
Запасные части к изделиям, указанным в товарных позициях 9301-9303 |
9306 |
Бомбы, гранаты, торпеды, мины, ракеты и аналогичные средства для ведения боевых действий, их части; патроны, снаряды, прочие боеприпасы и их части, включая дробь и пыжи для патронов, а также патроны для гладкоствольного оружия и их части |
__________________
*Для целей применения данного перечня необходимо использовать как код товаров в соответствии с ТН ВЭД Казахстана, так и указанное к нему наименование товара.
Приложение 2
Порядок перевозки
Перевозка Грузов МССБ в Афганистан и из Афганистана транзитом по железным дорогам Казахстана осуществляется в соответствии с Соглашением о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) от 1 ноября 1951 года в его нынешней версии.
1. Перевозка Грузов МССБ производится на основании договоров, заключаемых между экспедиционным агентством Грузоотправителя и соответствующими экспедиторскими компаниями Республики Казахстан по согласованию Национальной железнодорожной компанией Республики Казахстан. В соответствии с национальным законодательством Республики Казахстан эти договоры, при наличии соответствующего запроса, могут включать положения о сопровождении и/или охране Грузов МССБ. По просьбе экспедиционного агентства или экспедиторских компаний, оплачивающих железнодорожную перевозку, может производиться отслеживание груза, следующего транзитом по железным дорогам Казахстана. Оплата за железнодорожные перевозки через Территорию производится в соответствии с пунктами 9 и 10 настоящего Соглашения.
2. Детальная информация относительно предстоящего транзита будет предоставляться Грузоотправителем не позднее, чем за 35 календарных дней (без учета праздничных дней) до начала планируемой даты перевозки. Такие детали должны включать точные наименования грузов с указанием их кодов по товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности, информацию о способах транспортировки, временные периоды для которых должны применяться разрешения на транзит или условия поддержки принимающей стороны, маршруты движения, подтверждение готовности сопредельного государства к приему груза, специальные ограничения и условия и другую необходимую информацию на русском языке для осуществления безопасного и эффективного транзита. Письменное разрешение относительно всех деталей и условий транзита, при отсутствии разногласий Сторон, должно быть выдано за 8 суток до даты начала перевозок.
3. Правительство Республики Казахстан одобрило следующие пункты пропуска:
Из России/в Россию: Илецк/Жайсан и Аксарайская/Ганюшкино
Из Узбекистана / в Узбекистан: Сары-Агач/Келес и Бейнеу/Каракалпакия
4. При невозможности использования пунктов, указанных в пункте 3 настоящего Приложения, транзит грузов МССБ будет производиться только по согласованным правительством государств, участвующими в перевозке, транспортным коридорам.
5. Технические контакты Сторон для всех перевозок грузов МССБ через территорию Республики Казахстан:
НАТО / Штаб ВГК ОВС НАТО в Европе |
Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан |
Координационный центр перевозок НАТО |
|
7010 Монс, Бельгия |
|
Телефон: +32-65-44-4498 |
Телефон: + 7 717 2 24-03-84, |
Факс: +32-65-44-3049 |
(24-35-42) |
E-mail: amcc(o!shape.nato.int |
-Факс: + 7 717 2 24-21-18 E-mail: nurbek(2),mtc.gov.kz, Sadykova A(S),mtc.gov.kz |