Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан, Правительством Азербайджанской Республики, Правительством Грузии и Правительством Турецкой Республики о развитии транзитных перевозок в железнодорожно-морском сообщении на участке государственная граница Китайской Народной Республики - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море.
2. Уполномочить Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан, Правительством Азербайджанской Республики, Правительством Грузии и Правительством Турецкой Республики о развитии транзитных перевозок в железнодорожно-морском сообщении на участке государственная граница Китайской Народной Республики - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 29 октября 2014 года № 1150
Проект
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан, Правительством
Азербайджанской Республики, Правительством Грузии и
Правительством Турецкой Республики о развитии транзитных
перевозок в железнодорожно-морском сообщении на участке
государственная граница Китайской Народной Республики —
Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская
Республика - Грузия - Турецкая Республика -
Черное море
Правительство Республики Казахстан, Правительство Азербайджанской Республики, Правительство Грузии и Правительство Турецкой Республики, далее именуемые Стороны,
признавая важность дальнейшего развития экономических отношений, торговли и совершенствования транспортного сообщения в регионах Европы, Черного моря, Кавказа, Каспийского моря и Азии;
учитывая необходимость упрощения доступа к международным рынкам и содействия транзитным перевозкам грузов по коридору ТРАСЕКА;
в целях дальнейшего развития и укрепления сотрудничества в области совершенствования международных мультимодальных перевозок грузов в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море;
в соответствии с положениями технического приложения к Основному Соглашению по международному железнодорожному транспорту и Соглашения о развитии мультимодальных перевозок ТРАСЕКА
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Общие положения
1. Настоящее Соглашение определяет взаимоотношения Сторон в области международных железнодорожно-морских мультимодальных перевозок грузов в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море.
2. Компетентными органами Сторон являются:
1) со стороны Республики Казахстан - Министерство по инвестициям и развитию Республики Казахстан;
2) со стороны Азербайджанской Республики ~ Министерство транспорта;
3) со стороны Грузии - Министерство экономики и устойчивого развития;
4) со стороны Турецкой Республики - Министерство транспорта, мореходства и коммуникаций.
3. В случае изменения официального названия или функций компетентных органов, Стороны информируют об этом друг друга незамедлительно по дипломатическим каналам.
4. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и не затрагивает прав и обязательств, вытекающих из заключенных между государствами Сторон международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 2
Цели Соглашения
1. Целями настоящего Соглашения являются:
1) повышение эффективности транспортных связей для организации
перевозок грузов железнодорожным транспортом в направлении: Китайская
Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море -
Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море;
2) содействие дальнейшей контейнеризации грузов и развитию мультимодальных перевозок;
3) содействие облегчению доступа на международный рынок услуг субъектов железнодорожного транспорта государств Сторон Соглашения и создание равных условий для заказчиков услуг железнодорожного транспорта при перевозках грузов в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море;
4) содействие развитию торгового судоходства и привлечению грузопотоков на Черном море и Каспийском море в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика;
5) сотрудничество в устранении барьеров, которые затрудняют развитие перевозок между портами государств Сторон настоящего Соглашения;
6) обеспечение безопасности движения, сохранности грузов и охраны окружающей среды в соответствии с общепринятыми международными нормами и стандартами;
7) развитие эффективного транспортно-логистического потенциала Сторон настоящего Соглашения.
2. В соответствии с целями, указанными в части первой статьи 2 настоящего Соглашения, Стороны в соответствии с их национальными законодательствами предпринимают соответствующие меры, направленные на:
1) сокращение срока доставки транзитных грузов через территории государств Сторон;
2) формирование конкурентоспособных тарифов на транзитные перевозки, согласование с единым генеральным тарифом, назначаемым всеми сторонами и маркетинговым планом;
3) использование единой транспортной накладной CIM/SMGS в соответствии с национальным законодательством;
4) организация и осуществление программ по проведению совместного мониторинга на рынках стран, регионов потенциальных грузоотправителей, всесторонней совместной поддержке инициатив по увеличению объемов грузопотоков по направлению портов Сторон;
5) исследование, направленное на дальнейшее развитие существующих грузопотоков и поиск новых транзитных возможностей коридора ТРАСЕКА и портов Сторон настоящего Соглашения;
6) проведение своевременного контроля соответствующих потребностей в надлежащем подвижном составе и средствах транспортировки; обеспечение тех необходимых технических условий (RIV, осевая нагрузка, ширина колеи и т.д.) для подвижного состава, идущего на/с их территории, и транзита в третьи страны с целью обеспечения оптимального времени прохождения транзитных грузов;
7) проведение работ по регулированию вопросов транспортной логистики при перевозке контейнеров в соответствии с общепринятой мировой практикой;
8) содействие процессам расширения рынка в целях подготовки к осуществлению в будущем региональных и международных мультимодальных контейнерных перевозок железнодорожными маршрутными поездами между портами;
9) создание такой структуры в каждом регионе, которую каждый может использовать без монополии, согласно которой Стороны остаются поставщиками железнодорожных услуг и железнодорожным оператором, а также инвестируют на необходимую инфраструктуру и ее технику вдоль маршрута.
Статья 3
Содействие международным перевозкам грузов
1. Стороны оказывают эффективное содействие к международным транзитным перевозкам грузов по территории своих государств в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
2. Стороны проводят согласованную тарифную политику при перевозке грузов в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море в соответствии с положениями международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.
3. Грузия и Турецкая Республика принимают необходимые согласия для того, чтобы обеспечить организацию железнодорожно-паромного сообщения между морскими портами, имеющими железнодорожно-паромное соединение.
4. Республика Казахстан, Азербайджанская Республика и Грузия согласны, что их железнодорожные грузовые вагоны (контейнеры) будут курсировать к морским портам Турецкой Республики посредством железнодорожно-паромных сообщений.
Статья 4
Координационный совет
1. В целях урегулирования вопросов, касающихся реализации настоящего Соглашения, Стороны создают Координационный совет, состоящий из их представителей, назначенных Сторонами в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
2. Координационный совет рассматривает вопросы организации и тарифной политики перевозок грузов, определяет условия перевозок, технического обслуживания, обеспечения и использования грузовых вагонов в направлении: Китайская Народная Республика - Республика Казахстан - Каспийское море - Азербайджанская Республика - Грузия - Турецкая Республика - Черное море.
3. Координационный совет собирается поочередно на территориях Сторон в порядке названий государств по английскому алфавиту не реже одного раза в год либо по инициативе любой из Сторон. Председателем Координационного совета будет принимающая Сторона.
4. Компетентные органы Сторон имеют право в случае необходимости пригласить других специалистов на заседания Координационного совета.
Статья 5
Разрешение споров
1. Разногласия или претензии, возникающие в связи с применением и нарушением настоящего Соглашения и которые не могут быть решены путем переговоров, передаются в Координационный совет на рассмотрение и урегулирование.
2. Если Координационный совет не может прийти к согласию в урегулировании спорных вопросов, они будут решаться по дипломатическим каналам в соответствии с нормами международного права.
Статья 6
Присоединение к Соглашению
1. Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства, разделяющего его цели и принципы, при условии согласия всех Сторон настоящего Соглашения, путем передачи по дипломатическим каналам депозитарию документов о присоединении.
Стороны настоящего Соглашения выражают свое вышеупомянутое согласие к депозитарию путем дипломатических каналов.
Настоящее Соглашение вступает в силу для присоединившегося государства по истечении 30 (тридцать) дней после получения депозитарием последного согласия, предоставленного Сторонами для присоединения.
2. Документы о присоединении сдаются на хранение депозитарию, указанному в статье 9 настоящего Соглашения.
3. Присоединившаяся Сторона письменно уведомляет депозитария о своих компетентных органах, о чем депозитарий уведомляет иные Стороны настоящего Соглашения.
Статья 7
Изменения и дополнения к Соглашению
1. С согласия всех Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформленные протоколами, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
2. Предложенные тексты изменений и дополнений распространяются депозитарием между Сторонами в течение 30 (тридцать) дней со дня официального получения предложенных текстов.
3. Предложенные тексты изменений и дополнений рассматриваются Сторонами в течение 6 (шесть) месяцев со дня официального получения.
4. Предложенные изменения и дополнения принимаются по согласованию всех Сторон не позднее 8 (восемь) месяцев со дня предложения текста.
5. В случае непринятия Стороной либо Сторонами текстов поправок, каждая из Сторон настоящего Соглашения вправе принять Соглашение с оговорками.
6. Любое изменение к настоящему Соглашению, в случае одобрения Стороной, как указано в пункте 4 настоящей статьи, вступает в силу, как это предусмотрено в соответствии со статьей 8 пункта 1 настоящего Соглашения.
Статья 8
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия Соглашения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) дней с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу. Депозитарий информирует все Стороны о вступлении настоящего Соглашения в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
3. Каждая из Сторон может в любое время выйти из настоящего Соглашения, уведомив по дипломатическим каналам об этом депозитария в письменной форме, в этом случае Соглашение утрачивает силу для этой Стороны по истечении 6 (шесть) месяцев со дня получения депозитарием ее уведомления о выходе из настоящего Соглашения.
4. Обязательства, принятые Стороной на себя согласно настоящему Соглашению, сохраняют силу и после ее выхода из Соглашения, вплоть до их полного выполнения.
Статья 9
Депозитарий
1. Депозитарием настоящего Соглашения является Азербайджанская Республика.
2. Депозитарий передает Сторонам заверенные копии настоящего Соглашения, извещает Стороны о присоединении любого другого участника к настоящему Соглашению или прекращении действия настоящего Соглашения для отдельной Стороны или для всех Сторон.
Совершено в г. ______________, «__» ________ 20 __ г. в четырех подлинных экземплярах на английском и русском языках, имеющих равную силу. В случае споров английский текст будет иметь преимущественную силу.
_____________________________________
От Правительства Республики Казахстан
_____________________________________
От Правительства Азербайджанской Республики
_____________________________________
От Правительства Грузии
_____________________________________
От Правительства Турецкой Республики