Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Грузии о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия.
2. Уполномочить Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Грузии о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьep-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 26 февраля 2016 года № 120
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Грузии о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и
оценки соответствия
Правительство Республики Казахстан и Правительство Грузии, далее именуемые «Сторонами»,
с целью устранения технических барьеров в экономических и торговых отношениях,
выражая стремление развивать сотрудничество в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия, исходя при этом из принципов и норм, принятых международными организациями в этой сфере и положений статьи 6 Соглашения по техническим барьерам в торговле Всемирной Торговой Организации,
руководствуясь экономическими интересами государств каждой из Сторон,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Сотрудничество между Сторонами в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия осуществляется в соответствии с законодательством государств каждой из Сторон.
Статья 2
Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения являются:
в Республике Казахстан - Министерство по инвестициям и развитию Республики Казахстан;
в Грузии - Министерство экономики и устойчивого развития Грузии и юридическое лицо публичного права - Национальное агентство по стандартам и метрологии Министерства экономики и устойчивого развития Грузии.
В случае изменения официальных наименований или функций указанных органов, Стороны своевременно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 3
1. Стороны взаимно признают действующие национальные системы стандартизации, обеспечения единства измерений и оценки соответствия.
2. Стороны обеспечивают через уполномоченные органы, которые определены в статье 2 настоящего Соглашения, в пределах их полномочий, утвержденных действующим законодательством, сотрудничество в следующих направлениях:
1) стандартизация:
гармонизация национальных стандартов в соответствии с международными стандартами на взаимопоставляемую продукцию;
использование информационных технологий в сфере стандартизации;
в сфере обмена информацией о технических регламентах, нормативных документах и указателях стандартов;
2) оценка соответствия:
Стороны в согласованном ими порядке признают аккредитованные и/или уполномоченные органы по оценке соответствия, испытательные лаборатории и центры другой Стороны, выданные ими сертификаты/декларации соответствия и результаты испытаний на взаимопоставляемую продукцию.
Ответственность за безопасность продукции несет ее производитель, а за достоверность сертификатов/деклараций соответствия — организации, выдавшие вышеназванные документы.
Стороны имеют право производить выборочный контроль импортированной продукции, на которую распространяется действие настоящего Соглашения, в соответствии с действующим законодательством Сторон. В случае выявления в продукции недостатков, которые делают ее использование опасным для жизни и здоровья населения, имущества или окружающей среды, Стороны применяют меры в соответствии с действующим национальным законодательством своих государств;
3) метрология:
Стороны в согласованном ими порядке признают:
результаты испытаний с целью утверждения типа и/или на соответствие утвержденному типу, поверке, калибровке, метрологической аттестации средств измерений (далее - СИ);
уполномоченные и/или аккредитованные лаборатории (центры), которые осуществляют поверку, калибровку, метрологическую аттестацию СИ;
сертификаты (свидетельства) об утверждении типа СИ, поверки, калибровки, метрологической аттестации.
Статья 4
Действие настоящего Соглашения распространяется на взаимопоставляемую продукцию, произведенную на территории государств каждой из Сторон.
Статья 5
Стороны осуществляют обмен:
1) информацией о нормативных правовых актах в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия, а также о печатных изданиях национальных органов по стандартизации, метрологии и оценке соответствия;
2) перечнями продукции, подлежащей обязательной оценке соответствия;
3) сведениями и материалами относительно обучающих программ и другой информацией, способствующей повышению уровня квалификации персонала и специалистов в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия.
Статья 6
Стороны могут оказывать взаимную поддержку при вступлении в международные организации в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия, членом которых является одна из Сторон, а также в работе в этих организациях.
Статья 7
1. Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой документации и информации о работах, проводимых в рамках настоящего Соглашения, если передающая Сторона оговаривает их конфиденциальность.
Информация, получаемая одной из Сторон в ходе сотрудничества, может быть передана третьей Стороне только при письменном согласии Стороны, представившей эту документацию и информацию.
Статья 8
Для реализации положений настоящего Соглашения уполномоченные органы обеих Сторон, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, могут подписывать дополнительные соглашения и протоколы.
Статья 9
1. Спорные вопросы, возникшие при толковании и исполнении настоящего Соглашения между Сторонами, будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров между уполномоченными органами, которые определены статьей 2 настоящего Соглашения.
2. В случае, если спорные вопросы не будут решены уполномоченными органами, они будут решаться путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Статья 10
Настоящее Соглашение не ограничивает любую из Сторон в выполнении взятых на себя обязательств в соответствии с другими международными договорами, участницей которых является или будет являться каждая из Сторон.
Статья 11
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемыми частями. Любая такая поправка вступает в силу в соответствии с процедурой, изложенной в статье 13 настоящего Соглашения.
Статья 12
Все виды деятельности, охваченные настоящим Соглашением, должны соответствовать и осуществляться согласно действующему законодательству Сторон и финансироваться в пределах средств, предусмотренных на уполномоченные органы в бюджетах государств Сторон, а также из других источников, не запрещенных законодательством Сторон.
Статья 13
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и автоматически продлевается на последующий пятилетний период, если ни одна из Сторон не менее, чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода не направит по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
3. Одна из Сторон может расторгнуть данное Соглашение в одностороннем порядке, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление о намерении расторгнуть его действие другой Стороне. Соглашение действует до истечения шести месяцев с момента получения такого уведомления.
4. В случае расторжения настоящего Соглашения, вопросы действия документов, проектов и программ, разработанных в рамках настоящего Соглашения, будут решаться путем согласования между уполномоченными органами. Расторжение настоящего Соглашения не отменяет условия конфиденциальности в отношении переданной Сторонами информации в период действия Соглашения.
После вступления в силу настоящего Соглашения признать утратившим силу Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Грузии о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии и сертификации от 11 ноября 1997 года.
Совершено «__» _______ 201_ года в городе в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, грузинском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.
За За
Правительство Правительство
Республики Казахстан Грузии