Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Меморандума о взаимопонимании между Республикой Казахстан и Советом Европы относительно Офиса Совета Европы в Республике Казахстан и его правового статуса".
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Мамин |
УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
О подписании Меморандума о взаимопонимании между Республикой Казахстан и Советом Европы относительно Офиса Совета Европы в Республике Казахстан и его правового статуса
В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Одобрить прилагаемый проект Меморандума о взаимопонимании между Республикой Казахстан и Советом Европы относительно Офиса Совета Европы в Республике Казахстан и его правового статуса.
2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Королевстве Бельгия Куспан Айгуль Сайфоллаевну подписать от имени Республики Казахстан Меморандум о взаимопонимании между Республикой Казахстан и Советом Европы относительно Офиса Совета Европы в Республике Казахстан и его правового статуса, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.
Президент Республики Казахстан |
К.Токаев |
ОДОБРЕН Указом Президента Республики Казахстан от 2020 года № |
|
Проект |
МЕМОРАНДУМ
О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН И СОВЕТОМ ЕВРОПЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ОФИСА СОВЕТА ЕВРОПЫ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН И ЕГО ПРАВОВОГО СТАТУСА
Республика Казахстан и Совет Европы (далее именуемые "Сторонами"),
желая установить новую институциональную форму сотрудничества между Республикой Казахстан и Советом Европы,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящим устанавливается новая институциональная форма сотрудничества между Сторонами путем создания в городе Нур-Султане Республики Казахстан Офиса Совета Европы (далее именуемого "Офисом").
Статья 2
Основными задачами Офиса являются:
2.1 представление Генерального секретаря Совета Европы в отношениях с государственными органами Республики Казахстан;
2.2 предоставление консультаций, поддержание и осуществление координации на местах с государственными органами Республики Казахстан в процессе планирования, согласования и своевременной реализации целевых направлений совместной деятельности Совета Европы, в том числе совместных грантовых программ и проектов для неправительственных организаций с Европейским Союзом и другими донорами;
2.3 облегчение выявления потребностей в области наращивания потенциала в сотрудничестве с государственными органами Республики Казахстан;
2.4 проведение мероприятий по сбору средств для конкретных проектов по согласованию с компетентными государственными органами Республики Казахстан;
2.5 координация деятельности в Республике Казахстан с другими международными организациями и институтами (ЕС, ОБСЕ, ООН), а также другими международными и местными партнерами, действующими и зарегистрированными в установленном порядке в Республике Казахстан;
2.6 по согласованию с принимающей стороной взаимодействие со СМИ в целях привлечения внимания к Совету Европы, его ценностям и деятельности среди широкой общественности;
2.7 координация региональных действий Совета Европы в других странах Центральной Азии.
Статья 3
3.1 Офис укомплектован персоналом Совета Европы (далее именуемые как "персонал Офиса"), нанятым в соответствии с положениями и правилами Совета Европы о персонале, в том числе персоналом, набираемым на местной основе;
3.2 Совет Европы уведомляет Министерство иностранных дел Республики Казахстан об именах и функциях персонала Офиса;
3.3 Генеральный секретарь Совета Европы назначает руководителя Офиса и информирует в письменной форме Министерство иностранных дел Республики Казахстан о своем решении.
Статья 4
4.1 Будучи учреждением Совета Европы Офис имеет правосубъектность и правомочен заключать договоры, приобретать движимое имущество и распоряжаться им, инициировать возбуждение уголовного процесса, открывать банковские счета в национальной и иностранной валюте и владеть ими;
4.2 Офис, его имущество, помещение и активы пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, конфискации, экспроприации или любой другой формы вмешательства, будь то в административном, судебном или же законодательном порядке, кроме конкретных случаев, когда Комитет министров Совета Европы в явно выраженной форме отказывается от такого иммунитета. Однако предполагается, что никакой отказ от иммунитета не распространяется на какие-либо меры исполнения.
4.3 Офис пользуется неприкосновенностью. Власти Республики Казахстан вправе входить в помещения Офиса только после явного согласия или по просьбе Генерального секретаря Совета Европы или руководителя Офиса. В случаях пожара, наводнения, стихийного бедствия, техногенных аварий, военных действий, террористических атак и иных чрезвычайных обстоятельств, которые подпадают под понятие "обстоятельства непреодолимой силы" и несут в себе потенциальные угрозы общественной безопасности, такое согласие не требуется.
Статья 5
Архивы Офиса и, в целом, все документы, принадлежащие ему или находящиеся в его распоряжении, неприкосновенны, где бы они ни находились.
Статья 6
Не будучи ограниченным финансовым контролем, регламентами или какими-либо финансовыми мораториями:
6.1 Офис может владеть любого рода валютой и иметь счета в любой валюте;
6.2 Офис может свободно переводить свои фонды из одного государства в другое или в пределах любого государства и конвертировать любую имеющуюся у него валюту в любую другую валюту;
6.3 При осуществлении своих прав, предусмотренных вышеуказанными пунктами 6.1 и 6.2, Офис должным образом учитывает какие-либо представления со стороны Республики Казахстан в той мере, в какой это считается не ущемляющим интересы Офиса.
Статья 7
Офис, его активы, доход или иное имущество освобождаются:
a. от уплаты всех прямых налогов; Офис, однако, не будет требовать освобождения от ставок, налогов или сборов, которые являются не более чем сборами за коммунальные услуги;
b. от уплаты всех таможенных пошлин и запретов и ограничений на ввоз и вывоз в отношении предметов, необходимых Офису для его официального использования; предметы, ввозимые согласно такому освобождению, не будут продаваться в стране, в которую они ввезены, за исключением условий, утвержденных правительством этой страны;
c. от всех таможенных пошлин и запретов и ограничений на импорт и экспорт в отношении его публикаций.
Статья 8
8.1 Для своих официальных средств связи персонал Офиса пользуется не менее благоприятными условиями, чем те, которые Республика Казахстан предоставляет дипломатическим представительствам, аккредитованным в Республике Казахстан;
8.2 Официальная корреспонденция и любые иные официальные сообщения персонала Офиса не подлежат цензуре;
8.3 Офис в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан может использовать каналы, средства и услуги связи, необходимые для обеспечения его полной коммуникационной способности. Офис при эксплуатации радиоэлектронных средств и (или) высокочастотных устройств с использованием радиочастотного спектра для своей деятельности получает соответствующие разрешительные документы в рамках действующего законодательства Республики Казахстан. Офис не имеет права использовать частоты для вещания.
8.4 Частная переписка и иные сообщения, адресованные персоналу Офиса или исходящие от них, рассматриваются как официальное сообщение Офиса и, будучи таковыми, подпадают под положения настоящего Меморандума.
Статья 9
9.1 Персоналу Офиса, за исключением граждан Республики Казахстан, предоставляются следующие привилегии и иммунитеты:
a. быть защищенным от судебного процесса в отношении произнесенных или написанных слов и всех действий, совершенных ими в своем официальном качестве и в пределах своих полномочий;
b. освобождение от обложения налогами окладов и вознаграждений, выплачиваемых им Советом Европы;
c. в части въезда, пребывания, регистрации в качестве иностранцев не менее благоприятные условия, чем те, которые Республика Казахстан предоставляет персоналу дипломатических представительств, аккредитованных в Республике Казахстан;
d. быть защищенным вместе с супругами и родственниками, находящимися на их иждивении, от иммиграционных ограничений и регистрации иностранцев;
e. те же привилегии в отношении обмена валюты, которые предоставляются должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических представительств, аккредитованных в Республике Казахстан;
f. право ввезти беспошлинно свою мебель и имущество при первоначальном занятии должности в Республике Казахстан и вывезти их беспошлинно в государство своего проживания.
9.2 Члены семей персонала Офиса пользуются привилегиями и иммунитетами (указанными в пунктах b и е выше), если они не являются гражданами Республики Казахстан. Под членами семей персонала Офиса понимаются совместно проживающие с ним супруг/супруга и дети в возрасте до 18 лет, не состоящие в браке.
9.3 Привилегии и иммунитеты предоставляются персоналу Офиса в интересах Совета Европы, а не для личной выгоды этик лиц. Генеральный секретарь Совета Европы имеет право и обязанность отказаться от иммунитета любого должностного лица в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Совета Европы.
9.4 Помимо вышеупомянутых привилегий и иммунитетов, глава Офиса, если он или она не являются гражданином Республики Казахстан, пользуется привилегиями и иммунитетами дипломатического персонала, гарантированными Венской конвенцией о дипломатических сношениях 1961 года.
Статья 10
Функционирование Офиса финансируется за счет внебюджетных ресурсов для осуществления программ сотрудничества.
Статья 11
Офису разрешается устанавливать наименование и логотип Совета Европы на помещения, используемые Офисом, а также его транспортные средства.
Статья 12
В случаях, когда Офис покупает для своего служебного пользования товары или услуги, цена которых включает в себя акцизные пошлины или налоги, Республика Казахстан принимает соответствующие административные меры к освобождению Офиса от уплаты таких пошлин или налогов или возвращению уплаченной суммы.
Статья 13
Персонал Офиса:
a. освобождаются от применения законов Республики Казахстан о социальном обеспечении при условии, что на должностных лиц распространяется система социального обеспечения, предусмотренная Советом Европы. Это освобождение не препятствует добровольному участию в системе социального обеспечения Республики Казахстан при условии, что такое участие допускается соответствующим законодательством Республики Казахстан.
b. получают в соответствующих случаях вместе с супругами и родственниками, находящимися на их иждивении, временную регистрацию/дипломатическую аккредитационную карту на период их пребывания в Казахстане, если они не являются гражданами Республики Казахстан.
Статья 14
14.1 Регистрация транспортных средств, владельцами которых являются Глава и члены персонала Офиса, за исключением граждан Республики Казахстан, производится через Министерство иностранных дел Республики Казахстан.
14.2 Транспортные средства Офиса Совета Европы регистрируются с дипломатическими номерными знаками и имеют надлежащее страхование ответственности перед третьими лицами.
Статья 15
Офис и его персонал уважают Конституцию и законодательство Республики Казахстан, а также воздерживаются от действий, не совместимых с мандатом и задачами Офиса.
Статья 16
На поставщиков услуг и консультантов, нанятых по договору Офисом на местной основе, распространяется законодательство Республики Казахстан.
Статья 17
Споры между сторонами относительно толкования или применения настоящего Меморандума будут разрешаться посредством консультаций и переговоров.
Статья 18
18.1 Офис создается на первоначальный период в три года, в конце которого Комитет министров Совета Европы будет принимать решение о продлении сроков мандата Офиса по согласованию с властями Республики Казахстан.
18.2 Настоящий Меморандум вступает в силу с даты получения Советом Европы по дипломатическим каналам письменного уведомления о выполнении Республикой Казахстан внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
18.3 Настоящий Меморандум остается в силе в течение 3 (трех) лет и автоматически продлевается на последующие трехлетние периоды, если ни одна из Сторон не позднее, чем за 3 (три) месяца до истечения соответствующего трехлетнего периода, не уведомит другую Сторону в письменном виде по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие.
18.4 По взаимному согласию Сторон в настоящий Меморандум могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются неотъемлемой частью настоящего Меморандума и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу согласно пункту 18.2 настоящей статьи.
Совершено в городе ________________ "____" _______________________ года в двух экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождения между тремя тестами настоящего Меморандума, текст на английском имеет преимущественную силу.
От Республики Казахстан | От Совета Европы |