О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 7 августа 2024 года № 635

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы.

      2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Нуртлеу Мурату Абугалиевичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от " " 2024 года №
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Стороны,

      руководствуясь принципами международного права о территориальной целостности и нерушимости границ,

      преисполненные решимости приложить общие усилия для того, чтобы государственная граница между двумя государствами оставалась границей вечного мира и дружбы,

      исходя из положений Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан от 31 октября 1998 года, Договора между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан о союзнических отношениях от 22 декабря 2022 года, Договора между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан о демаркации казахстанско-узбекской государственной границы от 22 декабря 2022 года (далее – Договор о демаркации границы),

      в целях обеспечения стабильности на государственной границе двух государств и спокойствия в приграничных районах, урегулирования пограничных вопросов в духе взаимного уважения, доверия, равноправия, дружбы и сотрудничества,

      согласились о нижеследующем:

Глава 1. Общие положения

Статья 1

      1. Режим казахстанско-узбекской государственной границы (далее – режим государственной границы) – определенные настоящим Соглашением правила, действующие на казахстанско-узбекской государственной границе
и в пограничных полосах, включающие в себя порядок:

      содержания казахстанско-узбекской государственной границы;

      пересечения казахстанско-узбекской государственной границы лицами, транспортными средствами и перемещения через нее грузов и иного имущества;

      пропуска лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества через казахстанско-узбекскую государственную границу;

      осуществления полетов над казахстанско-узбекской государственной границей и пограничными полосами;

      ведения хозяйственной, промысловой или иной деятельности, проведения общественно-политических, культурных и иных мероприятий на казахстанско-узбекской государственной границе, пограничных полосах, а также в пределах пограничных вод (в том числе пользования ими);

      разрешения пограничных инцидентов.

      2. Режим государственной границы обеспечивается совместной деятельностью государств Сторон, которая регламентируется настоящим Соглашением, законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      3. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создают Совместную казахстанско-узбекскую комиссию по режиму государственной границы (далее – Совместная комиссия по режиму границы), осуществляющую свою деятельность в соответствии с приложением 1 к настоящему Соглашению.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие понятия:

      1) аварийно-спасательная служба (для казахстанской стороны), спасательная служба (для узбекской стороны) имеют одинаковый смысл в тексте настоящего Соглашения, означают совокупность органов управления, сил и средств, предназначенных для решения задач по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и функционально объединенных в единую систему, основу которой составляют аварийно-спасательные (спасательные) формирования;

      2) аварийно-спасательное формирование (для казахстанской стороны), спасательное формирование (для узбекской стороны) имеют одинаковый смысл в тексте настоящего Соглашения, означают самостоятельные или входящие в состав аварийно-спасательной (спасательной) службы структуры, предназначенные для проведения аварийно-спасательных работ, основу которых составляют подразделения спасателей, оснащенные специальной техникой, оборудованием, снаряжением, инструментами и материалами, и кинологические расчеты;

      3) внутренние воды – ограниченная линией государственной границы часть вод Аральского моря, рек, озер и других водоемов, берега которых относятся к государству одной из Сторон;

      4) водоем – постоянное или временное скопление стоячей или со сниженным стоком воды в естественных или искусственных впадинах (озера, водохранилища, пруды и т.д.);

      5) водный канал – искусственное сооружение, предназначенное для перенаправления потока воды;

      6) воздушное судно – аппарат, поддерживаемый в атмосфере за счет его взаимодействия с воздухом, исключая взаимодействие с воздухом, отраженным от земной (водной) поверхности;

      7) казахстанско-узбекская государственная граница, государственная граница, граница имеют одинаковый смысл в тексте настоящего Соглашения, означают линию и проходящую по ней вертикальную плоскость (поверхность), определяющую пределы разделения территории (суши, вод, недр и воздушного пространства), а также пространственные пределы действий государственных суверенитетов между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан;

      8) грузы и иное имущество, перемещаемые через государственную границу (далее – грузы и иное имущество), – коммерческие и некоммерческие грузы, товары, животные, предметы, материалы, средства, вещества, ручная кладь (багаж) и транспортные средства, перемещаемые через государственную границу с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны;

      9) документы совместных проверок обозначения линии государственной границы – правовые документы (описание прохождения линии казахстанско-узбекской государственной границы, Карта государственной границы, Протоколы пограничных знаков, Каталог координат и высот пограничных знаков, Схемы взаимного расположения столбов пограничных знаков, Таблица принадлежности островов, Протоколы совместных проверок и другие документы), сформировавшиеся после проведения совместной проверки обозначения линии государственной границы и являющиеся неотъемлемой частью Договора о демаркации границы;

      10) дороги совместного пользования – проселочные дороги (тропы), расположенные на линии или вдоль государственной границы и неоднократно ее пересекающие, используемые уполномоченными органами государств Сторон, а также обслуживающим персоналом трансграничных сооружений в соответствии с международными договорами, участниками которых являются государства Сторон;

      11) ликвидация чрезвычайной ситуации – аварийно-спасательные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной ситуации, прекращение действия характерных для нее опасных факторов;

      12) местные жители – население, постоянно проживающее в приграничных районах;

      13) оснащение – материалы, транспортные и технические средства, снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение ее членов, в том числе лекарственные средства и изделия медицинского назначения, необходимые для жизнеобеспечения группы по оказанию помощи на период проведения аварийно-спасательных работ;

      14) перемещение через государственную границу – момент фактического соприкосновения грузов и иного имущества с государственной границей при движении с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны;

      15) пересечение государственной границы – момент фактического соприкосновения лиц и транспортных средств с государственной границей при движении с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны;

      16) пограничные воды – часть внутренних вод Аральского моря, пограничной реки или трансграничной реки, водоема, а также вод водного канала, расположенных по обе стороны государственной границы, до внутренних пределов пограничных полос, где действует режим государственной границы;

      17) пограничные знаки – установленные на линии или по обе стороны государственной границы пограничные столбы, обозначающие государственную границу на местности и зафиксированные в Договоре о демаркации границы;

      18) пограничный инцидент – происшествие на государственной границе, связанное с нарушением ее режима, затрагивающее интересы одного или обоих государств Сторон, или обоих государств Сторон и третьего смежного (стыкового) государства;

      19) пограничные полосы – часть территорий, примыкающих по обе стороны к линии государственной границы, определенных законодательством государств Сторон, где действует режим государственной границы;

      20) пограничные представители – уполномоченные должностные лица, назначаемые из числа представителей уполномоченных органов в сфере охраны границы государств Сторон для решения вопросов, связанных с поддержанием установленного настоящим Соглашением режима государственной границы, предупреждением и разрешением пограничных инцидентов;

      21) пограничные просеки (для казахстанской стороны), полосы очистки (для узбекской стороны) имеют одинаковый смысл в тексте настоящего Соглашения, означают полосы местности, очищенные от деревьев, кустарников и других растений в пределах определенной настоящим Соглашением ширины по обеим сторонам от линии государственной границы в целях обеспечения наблюдения за ней и видимости между соседними пограничными знаками;

      22) пограничная река – река или ее часть, протекающая по линии государственной границы, пересекающая государственную границу в пределах приграничных районов государств Сторон;

      23) приграничные районы – районы Республики Казахстан и Республики Узбекистан или государств Сторон и третьего смежного (стыкового) государства, прилегающие к государственной границе;

      24) пропуск лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества через государственную границу и пропуск через границу имеют одинаковый смысл в тексте настоящего Соглашения, означают признание законности пересечения (разрешение на пересечение) государственной границы лицами, транспортными средствами и перемещения через государственную границу грузов и иного имущества в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон;

      25) процедура пропуска через границу – комплекс контрольно-проверочных, режимных и иных мероприятий, проводимых уполномоченными органами в сфере охраны границы в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, в отношении лиц, транспортных средств, пересекающих государственную границу, и перемещаемых через нее грузов и иного имущества;

      26) пункт пропуска через государственную границу (далее – пункт пропуска) – территория (акватория) или часть территории приграничных железнодорожных станций (вокзалов), автомобильных путей (вокзалов, станций), морского и речного порта, аэропортов (аэродромов), открытых для международных сообщений, а также иной специально выделенный и обустроенный в соответствии с законодательством государств Сторон участок местности в непосредственной близости от государственной границы, где осуществляется пропуск через границу;

      27) совместные действия по соблюдению режима государственной границы – согласованные по цели, задачам, месту, времени и проводимые на государственной границе, в пограничных полосах, в пределах пограничных вод и приграничных районах по единому замыслу действия уполномоченных органов в сфере охраны границы по поддержанию установленного настоящим Соглашением и законодательством государств Сторон режима государственной границы;

      28) содержание государственной границы – установка, сохранность и поддержание в исправном состоянии пограничных знаков, их контрольные осмотры, оборудование и содержание в надлежащем порядке пограничных просек (полос очистки), а также проведение совместных контрольных осмотров состояния и местоположения пограничных знаков;

      29) сохранность и поддержание в исправном состоянии пограничных знаков – осмотр, охрана, демонтаж и вывоз в безопасное место, а также обслуживание, восстановление, ремонт и повторная установка пограничных знаков;

      30) транзитное передвижение через территорию государства одной из Сторон – следование через территорию государства одной из Сторон лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества, путь которых через территорию государства следования является частью их полного маршрута, начинающегося и заканчивающегося на территории государства другой Стороны;

      31) трансграничная река – река, русло которой пересекает государственную границу, начало которой находится за пределами приграничных районов государства одной Стороны, а окончание за пределами пограничных районов государства другой Стороны;

      32) трансграничные сооружения – пересекающие государственную границу железные дороги, автомобильные дороги, трубопроводы, линии электропередачи, кабели, мосты, плотины, шлюзы, водные каналы и другие сооружения, а также объекты одной из Сторон, находящиеся в пределах приграничных районов на территории государства другой Стороны;

      33) транспортное средство – любое водное и воздушное судно, автотранспортное и железнодорожное транспортное средство, используемые для перевозки лиц, грузов и иного имущества;

      34) уполномоченные органы – определенные законодательством государств Сторон органы, в компетенцию которых входит решение вопросов в соответствии с настоящим Соглашением;

      35) форс-мажорные обстоятельства – обстоятельства объективного характера, которые невозможно предусмотреть, предотвратить и преодолеть;

      36) чрезвычайная ситуация – обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, техногенной и природной катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, вред здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;

      37) эксперты пограничных представителей – компетентные специалисты различного профиля уполномоченных органов государств Сторон, которые привлекаются (назначаются) для обеспечения деятельности пограничных представителей.

Глава 2. Порядок содержания государственной границы

Статья 3

      Содержание государственной границы осуществляется уполномоченными органами и направлено на обеспечение и поддержание режима государственной границы.

Статья 4

      1. Каждая Сторона принимает меры по охране пограничных знаков, предотвращает их повреждение, перемещение, разрушение или утрату, а также несет ответственность за содержание установленных ею пограничных знаков и оборудованных пограничных просек (полос очистки) на территории своих государств в соответствии с настоящим Соглашением, Договором о демаркации границы и документами совместных проверок линии прохождения государственной границы.

      2. Уполномоченные органы в сфере охраны границы осуществляют деятельность по содержанию пограничных знаков государства своей Стороны в соответствии с законодательством своего государства, а также международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      При обнаружении уполномоченным органом в сфере охраны границы государства одной из Сторон повреждения, перемещения, разрушения или утраты пограничных знаков незамедлительно оповещается уполномоченный орган в сфере охраны границы государства другой Стороны.

      Уполномоченный орган в сфере охраны границы государства одной Стороны, ответственный за содержание пограничных знаков, предпринимает меры по поиску утраченных пограничных знаков и выяснению обстоятельств утраты, а уполномоченный орган в сфере охраны границы государства другой Стороны оказывает содействие в решении данного вопроса на территории своего государства.

Статья 5

      1. Уполномоченные органы в сфере охраны границы самостоятельно или совместно осуществляют контрольный осмотр местоположения и состояния пограничных знаков.

      Сроки проведения совместного контрольного осмотра состояния пограничных знаков согласовываются между уполномоченными органами в сфере охраны границы за 10 дней до планируемых мероприятий.

      Результаты указанного совместного контрольного осмотра состояния пограничных знаков оформляются протоколом в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке. Образец протокола по взаимной договоренности устанавливается пограничными представителями государств Сторон.

      2. Уполномоченный орган в сфере охраны границы государства одной Стороны, ответственный за содержание пограничных знаков, предпринимает меры по их ремонту, восстановлению или повторной установке на прежнем месте и не менее чем за 10 дней до начала работ информирует уполномоченный орган в сфере охраны границы государства другой Стороны.

      Проведение работ по восстановлению или повторной установке на прежнем месте пограничных знаков уполномоченным органом в сфере охраны границы государства одной Стороны осуществляется в присутствии представителей уполномоченного органа в сфере охраны границы государства другой Стороны. По завершении работ оформляется акт в двух экземплярах согласно приложению 2 к настоящему Соглашению.

      При отсутствии возможности у одной из Сторон в доступе к пограничному знаку с территории своего государства для проведения указанных работ другая Сторона предоставляет доступ к этому знаку с территории своего государства.

Статья 6

      При возникновении угрозы разрушения пограничных знаков в результате стихийных бедствий (оползни, наводнения и т.д.) уполномоченные органы в сфере охраны границы принимают меры по сохранению пограничных знаков, а в случае невозможности их сохранения в целях недопущения утраты демонтируют и вывозят пограничные знаки в безопасное место с составлением актов по каждому факту.

      О возникшей угрозе разрушения пограничных знаков и принятых мерах уполномоченным органом в сфере охраны границы государства одной Стороны в кратчайшие сроки информируется уполномоченный орган в сфере охраны границы государства другой Стороны.

Статья 7

      1. В случае невозможности восстановления или повторной установки пограничного знака на прежнем месте по причине форс-мажорных обстоятельств оформляется акт в двух экземплярах согласно приложению 3 к настоящему Соглашению с указанием причин невозможности его восстановления или повторной установки на прежнем месте, и этот вопрос вносится на рассмотрение Совместной комиссии по режиму границы.

      Совместная комиссия по режиму границы принимает решение по определению другого места для установки пограничного знака, не изменяя при этом прохождения линии государственной границы.

      2. Для установки пограничного знака на новом месте Совместная комиссия по режиму границы образует совместную группу из экспертов и специалистов уполномоченных органов государств Сторон (далее – совместная группа экспертов).

      По результатам проведенных работ совместная группа экспертов оформляет акт в двух экземплярах согласно приложению 4 к настоящему Соглашению и составляет новые Протокол пограничного знака, Схему взаимного расположения столбов пограничного знака, фрагменты Каталога координат и высот пограничных знаков, фрагменты Описания прохождения государственной границы, Таблицу принадлежности островов и лист Карты государственной границы, касающиеся местоположения вновь установленного пограничного знака (каждые на казахском, узбекском и русском языках).

      Указанные документы направляются на рассмотрение в Совместную комиссию по проверке обозначения линии государственной границы (далее – Совместная комиссия по проверке линии границы), образованную в соответствии с Договором о демаркации границы.

      3. Ремонт, восстановление, повторная установка и перемещение, а также форма, размеры, материал изготовления и местоположение пограничного знака должны соответствовать требованиям Договора о демаркации границы.

      4. Ни одна из Сторон не устанавливает в одностороннем порядке на линии или по обе стороны государственной границы пограничные знаки или другие ее обозначения, не оговоренные в Договоре о демаркации границы.

      5. Стороны в соответствии с законодательством своих государств привлекают к ответственности юридических и физических лиц, совершивших повреждение, перемещение или уничтожение пограничных знаков, а также определяют порядок возмещения расходов, связанных с восстановлением поврежденных или уничтоженных пограничных знаков.

Статья 8

      1. Стороны принимают меры по оборудованию и содержанию пограничных просек (полос очистки), ширина которых составляет 10 метров (5 метров по обеим сторонам от линии государственной границы), предотвращают их зарастание деревьями, кустарниками и другими растениями.

      Уполномоченные органы в сфере охраны границы в пределах территории государства своей Стороны самостоятельно или совместно осуществляют проверку состояния пограничных просек (полос очистки).

      Сроки осуществления совместной проверки состояния пограничных просек (полос очистки) согласовываются между уполномоченными органами в сфере охраны границы не менее чем за 10 дней до начала планируемых работ.

      Результаты совместной проверки оформляются протоколом в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами протокола Стороны обращаются к тексту на русском языке. Образец протокола по взаимной договоренности устанавливается пограничными представителями государств Сторон.

      В случае необходимости уполномоченные органы в сфере охраны границы самостоятельно или совместно расчищают пограничные просеки (полосы очистки) от препятствующих наблюдению деревьев, кустарников и других растений.

      При проведении работ по очистке пограничной просеки (полосы очистки) на территории своего государства уполномоченный орган в сфере охраны границы государства одной Стороны не менее чем за 10 дней до начала работ уведомляет об этом уполномоченный орган в сфере охраны границы государства другой Стороны.

      2. Запрещается применение для расчистки пограничной просеки (полосы очистки) огня, химических препаратов и других способов, которые могут нанести ущерб государствам Сторон.

      3. Запрещаются осуществление вспашки, землеройных работ, строительство сооружений и иная хозяйственная деятельность в пограничных просеках (полосах очистки), кроме случаев, предусмотренных настоящим Соглашением и другими международными договорами между государствами Сторон.

      4. В целях недопущения отрицательного воздействия на среду обитания, условия размножения и места концентрации диких животных на границе уполномоченные органы в сфере охраны границы при исполнении обязанностей по охране государственной границы возводят инженерно-технические средства, сооружения и заграждения с учетом путей миграции диких животных по предложению уполномоченных органов государств Сторон в области охраны, воспроизводства и использования животного мира.

Глава 3. Порядок пересечения государственной границы лицами, транспортными средствами и перемещения через государственную границу грузов и иного имущества. Порядок пропуска лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества через государственную границу

Статья 9

      1. Пересечение государственной границы лицами, транспортными средствами и перемещение через государственную границу грузов и иного имущества осуществляются:

      1) на суше – в местах пересечения государственной границы, устанавливаемых на путях международного железнодорожного, автомобильного и иных сообщений;

      2) в воздушном пространстве – в местах пересечения государственной границы международными трассами или по воздушным коридорам, специально выделенным для этих целей;

      3) на Аральском море – в местах пересечения государственной границы путями международного сообщения при условии наличия возможности их взаимного открытия.

      2. Пересечение государственной границы в иных местах допускается в случаях, предусмотренных настоящим Соглашением и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 10

      Воздушные суда государства одной Стороны, следующие в государство другой Стороны, обязаны соблюдать законодательство государства Стороны, в воздушном пространстве которого они находятся.

Статья 11

      1. В исключительных случаях допускается пересечение государственной границы в воздушном пространстве воздушными судами вне установленных мест, связанных с ее вынужденным пересечением в силу форс-мажорных обстоятельств.

      2. В указанных в пункте 1 настоящей статьи случаях командир воздушного судна обязан немедленно оповестить администрацию ближайшего аэропорта государства Стороны, в воздушном пространстве которого он находится. Администрация данного аэропорта незамедлительно информирует уполномоченные органы в сфере охраны границы государства своей Стороны.

      3. Стороны в исключительных случаях (в интересах национальной безопасности государств Сторон, а также по санитарно-карантинным причинам, при эпизоотиях и эпидемиях, возникновении чрезвычайных ситуаций или других форс-мажорных обстоятельств) могут временно ограничить или прекратить пересечение государственной границы на отдельных ее участках:

      1) в установленных местах пересечения государственной границы в порядке, предусмотренном настоящим Соглашением и иными международными договорами между государствами Сторон;

      2) в иных местах пересечения государственной границы, определенных настоящим Соглашением, с уведомлением другой Стороны по линии пограничной представительской деятельности не позднее чем за 24 часа до планируемого времени их введения, с указанием причин и сроков действия ограничений.

Статья 12

      Уполномоченным органам в сфере охраны границы при исполнении обязанностей по охране государственной границы предоставляется право пересечения государственной границы иным порядком, а также право неоднократного пересечения государственной границы при использовании дорог совместного пользования, использования воды из источника (колодца), находящегося вблизи государственной границы, на территории государства другой Стороны. Указанные действия согласовываются с уполномоченными органами в сфере охраны границы государства другой Стороны.

Статья 13

      1. При пересечении государственной границы лица, транспортные средства, а также перемещаемые через государственную границу грузы и иное имущество подлежат прохождению процедуры пропуска через границу в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      2. Пропуск через государственную границу лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества из государства одной Стороны в государство другой Стороны осуществляется в пунктах пропуска, установленных и открытых в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      3. Режим работы пунктов пропуска определяется Сторонами в соответствии с международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      Уполномоченные органы в сфере охраны границы совместно с иными уполномоченными органами, осуществляющими контроль в пунктах пропуска, взаимно согласовывают регламент (график) работы пунктов пропуска и механизм сотрудничества по вопросам пропуска через границу в соответствии с настоящим Соглашением и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      4. Допускается пропуск организованных туристских (туристических) групп иным порядком, определяемым отдельным соглашением между Сторонами.

      5. Стороны в исключительных случаях (в интересах национальной безопасности государств Сторон, а также по санитарно-карантинным причинам, при эпизоотиях и эпидемиях, возникновении чрезвычайных ситуаций или других форс-мажорных обстоятельств) могут временно ограничить или прекратить пропуск через границу, о чем информируют друг друга в порядке, определенном настоящим Соглашением и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 14

      1. В исключительных случаях Стороны осуществляют пропуск лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества через государственную границу вне действующих пунктов пропуска, с соблюдением порядка контроля, установленного настоящим Соглашением и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      2. Уполномоченные органы в сфере охраны границы по взаимной договоренности осуществляют пропуск через границу для временного пребывания на территории государств Сторон (в целях обслуживания трансграничных сооружений транспортного, промышленного, сельскохозяйственного и водохозяйственного назначения, коммуникаций, сетей электросвязи, линии электропередачи и иной деятельности) вне действующих пунктов пропуска, с соблюдением установленного настоящим Соглашением порядка, на основании действительных национальных документов (удостоверений личности) государств Сторон, по именным спискам, заверенным руководством организаций, и пропусков, оформленных на русском языке по форме согласно приложению 5 к настоящему Соглашению и выдаваемых пограничными представителями государств Сторон.

      Для получения указанных пропусков уполномоченным органом в сфере охраны границы через пограничных представителей заблаговременно (не менее чем за 10 дней) представляются именные списки, заверенные руководством организаций, копии действительных национальных документов (удостоверений личности) государств Сторон.

Статья 15

      При следовании лиц и транспортных средств, перемещении грузов и иного имущества из государства одной Стороны в государство другой Стороны от границы до пунктов пропуска или в обратном направлении запрещаются:

      1) изменение установленного маршрута движения;

      2) остановка транспортных средств, высадка (посадка) лиц, выгрузка (погрузка) грузов и товаров, подъем в воздух, посадка или прием любого летательного аппарата, в том числе беспилотного, за исключением форс-мажорных обстоятельств.

Статья 16

      1. Пропуск граждан государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны осуществляется на основании документов, определенных действующими между Сторонами международными договорами, действительными для взаимных поездок.

      2. Не подлежат пропуску через государственную границу лица, транспортные средства, грузы и иное имущество, которым в соответствии с законодательством государств Сторон не разрешен либо ограничен въезд или ввоз на территории государств Сторон. Указанные лица, транспортные средства, грузы и иное имущество, прибывшие или перемещенные с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны и не имеющие оснований для пропуска через границу, возвращаются в государство Стороны, откуда они прибыли.

      При этом допускается возвращение граждан третьих государств, прибывших воздушным судном из государства одной Стороны в государство другой Стороны, в страну своего гражданства воздушным судном.

      Уполномоченные органы в сфере охраны границы по каждому факту отказа в пропуске лиц, транспортных средств, грузов и иного имущества на территорию государства своей Стороны с территории государства другой Стороны в автомобильных и железнодорожных пунктах пропуска информируют друг друга, а также принимают меры по недопущению фактов оставления транспортных средств между пунктами пропуска вне графика их работы.

Статья 17

      1. При транзитном передвижении через территории государств Сторон разрешается неоднократное пересечение государственной границы:

      1) без процедуры пропуска:

      представителям уполномоченных органов в сфере охраны границы государств Сторон – по дорогам (тропам) совместного пользования, неоднократно пересекающим государственную границу;

      представителям уполномоченных органов в сфере охраны границы и совместной группы экспертов, Совместной комиссии по режиму границы в период проведения заседаний и выполнения практических мероприятий на государственной границе, связанных с восстановлением, повторной установкой и переносом на новое место пограничных знаков, восстановление которых на прежнем месте невозможно;

      представителям Совместной комиссии по проверке линии границы на период проведения совместных работ;

      составу пограничных представительских аппаратов государств Сторон при проведении пограничных представительских (рабочих) встреч;

      2) с процедурой пропуска:

      обслуживающему персоналу трансграничных сооружений в период их обслуживания – по дорогам (тропам) совместного пользования (по тропам вдоль трансграничных сооружений), в местах пересечения государственной границы трансграничными сооружениями и на дорогах (тропах), ведущих к данным сооружениям, – перед заступлением на сутки (смену) и по их (ее) окончании.

      2. В случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, запрещаются изменение установленного маршрута движения, высадка (посадка) иных лиц, выгрузка (погрузка) иных грузов и иного имущества, подъем в воздух, посадка или прием любого летательного аппарата, в том числе беспилотного.

      Исключением являются случаи возникновения чрезвычайных ситуаций, форс-мажорных обстоятельств, технических неисправностей, оказания срочной медицинской помощи людям (с последующим уведомлением уполномоченного органа в сфере охраны границы), а также проведения работ Совместной комиссией по проверке линии границы и Совместной комиссией по режиму границы.

      3. Пропуск через границу лиц, указанных в подпункте 2) пункта 1 настоящей статьи, осуществляется в соответствии с пунктом 2 статьи 14 настоящего Соглашения.

Статья 18

      1. В случае запроса одной из Сторон об оказании помощи для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций допускается пересечение государственной границы аварийно-спасательными (спасательными) службами и формированиями государств Сторон в пунктах пропуска и иных местах с предварительным информированием уполномоченных органов в сфере охраны границы о такой необходимости, а также согласованием мест и времени пересечения.

      2. Пропуск через государственную границу аварийно-спасательных (спасательных) служб и формирований государств Сторон для предупреждения или ликвидации чрезвычайных ситуаций осуществляется на основании действительных национальных документов (удостоверений личности) государств Сторон и служебных удостоверений, по именным спискам и перечню оснащения, заверенным руководством организаций, предварительно представленным уполномоченным органам в сфере охраны границы через пограничных представителей:

      1) в пунктах пропуска – во внеочередном порядке;

      2) вне пунктов пропуска – с соблюдением установленного законодательством государств Сторон порядка контроля.

Глава 4. Порядок осуществления полетов над государственной границей и пограничными полосами

Статья 19

      1. Стороны принимают меры по недопущению незаконных полетов воздушных судов с пересечением государственной границы, за исключением случаев, вызванных форс-мажорными обстоятельствами.

      2. Сторона, планирующая проведение полетов воздушных судов в целях осуществления аэрофотосъемки и (или) другого дистанционного зондирования своей территории в пределах пограничной полосы, предварительно уведомляет об этом другую Сторону через пограничных представителей и уполномоченные органы в соответствии с приложением 6 к настоящему Соглашению.

Глава 5. Порядок ведения хозяйственной, промысловой или иной деятельности, проведения общественно-политических, культурных или иных мероприятий на государственной границе, пограничных полосах, а также в пределах пограничных вод (в том числе пользования ими)

Статья 20

      1. Ведение хозяйственной, промысловой или иной деятельности, проведение общественно-политических, культурных или иных мероприятий на государственной границе и пограничной полосе, а также в пределах пограничных вод осуществляется с разрешения уполномоченных органов в сфере охраны границы в порядке, определяемом настоящим Соглашением, законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      Уполномоченные органы в сфере охраны границы осуществляют контроль за ведением хозяйственной, промысловой или иной деятельности, проведением общественно-политических, культурных или иных мероприятий на государственной границе и пограничной полосе, а также в пределах пограничных вод в соответствии с настоящим Соглашением, не позднее чем за три дня уведомляют друг друга через пограничного представителя о сроках и конкретном месте осуществления деятельности, которая может оказать влияние на режим государственной границы.

      2. Для ведения хозяйственной, промысловой или иной деятельности, проведения общественно-политических, культурных или иных мероприятий на государственной границе и пограничной полосе уполномоченными органами в сфере охраны границы в порядке, определяемом законодательством государств Сторон, выдаются пропуска на въезд и пребывание в пограничной полосе.

      Уполномоченные органы в сфере охраны границы с учетом интересов охраны государственной границы и национальной безопасности могут вводить ограничения или временно приостанавливать действие указанных пропусков в соответствии с законодательством государств Сторон.

      3. Хозяйственная, промысловая или иная деятельность, общественно-политические, культурные или иные мероприятия, осуществляемые (проводимые) на государственной границе и пограничной полосе, а также в пределах пограничных вод (в том числе пользования ими) государств Сторон, не должны:

      1) наносить ущерб национальной безопасности государств или содержать угрозу причинения им ущерба;

      2) создавать препятствия содержанию государственной границы и выполнению задач уполномоченными органами;

      3) нарушать установленный порядок на государственной границе.

Статья 21

      1. Ведение охоты на государственной границе и в пограничной полосе с целью промысла, преследование животных через границу, а также стрельба, направленная на территорию государства другой Стороны, запрещаются.

      2. При необходимости проведения взрывных работ в пределах 1000 метров от государственной границы Сторона, планирующая их проведение, не менее чем за 48 часов уведомляет другую Сторону через пограничного представителя и принимает меры по предотвращению нанесения ущерба государствам Сторон.

Статья 22

      1. Уполномоченные органы в сфере охраны границы осуществляют контроль за недопущением перехода домашних животных через государственную границу.

      2. В случае перехода домашних животных через государственную границу уполномоченные органы в сфере охраны границы в кратчайшие сроки информируют друг друга и принимают меры по поиску, охране и их передаче в местах, оговоренных пограничными представителями, либо в случае выявления их болезни или падежа вследствие особо опасного инфекционного заболевания – по их уничтожению в соответствии с законодательством своих государств.

      Запрещаются их сокрытие, забой или продажа, а также использование в хозяйственных целях.

Статья 23

      1. Уполномоченные органы принимают санитарно-противоэпидемические (профилактические), ветеринарные и фитосанитарные меры по предотвращению заноса на территорию своих государств и распространения особо опасных болезней (карантинных, особо опасных и других инфекционных заболеваний) человека и животных, эпидемий и эпизоотий, а также вредителей, болезней растений и сорняков сельскохозяйственных и лесных культур (в том числе карантинных вредных организмов).

      При ухудшении санитарно-эпидемиологической, эпизоотической ситуации в приграничных районах, обнаружении в приграничных районах особо опасных болезней (карантинных, особо опасных и других инфекционных заболеваний) человека или животных, а также вредителей, болезней растений и сорняков сельскохозяйственных и лесных культур (в том числе карантинных вредных организмов), представляющих опасность здоровью людей, животных, растений и окружающей среде, и возможном их распространении через государственную границу уполномоченные органы незамедлительно уведомляют об этом друг друга.

      2. При возникновении вспышек особо опасных болезней (карантинных, особо опасных и других инфекционных заболеваний) животных на территории государства одной из Сторон уполномоченный орган государства другой Стороны запрещает ввоз подконтрольных ветеринарному контролю и надзору товаров в соответствии с требованиями Всемирной организации здоровья животных (далее – ВОЗЖ) при пересечении государственной границы и выезде с территории или въезде на территорию государств Сторон лиц, транспортных средств, ввозе (вывозе) грузов и иного имущества.

      Уполномоченные органы в соответствии с требованиями ВОЗЖ запрещают ввоз животных, продукции и сырья животного происхождения из страны с неблагополучным статусом в страну с благополучным статусом по особо опасным болезням (карантинным, особо опасным и другим инфекционным заболеваниям) животных.

      Уполномоченные органы организуют совместные обследования по установлению границ распространения карантинных вредных организмов, организовывают проведение карантинных мероприятий по локализации и ликвидации очагов распространения карантинных вредных организмов в приграничных районах.

      3. Уполномоченные органы при необходимости проводят консультации по вопросам охраны и использования лесов, водных и других природных ресурсов, проблемам профилактики особо опасных болезней (карантинных, особо опасных и других инфекционных заболеваний) человека и животных, а также вредителей, болезней растений и сорняков сельскохозяйственных и лесных культур (в том числе карантинных вредных организмов) в приграничных районах.

Статья 24

      При пользовании пограничными водами Стороны руководствуются настоящим Соглашением и другими международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      Пользование пограничными водами до линии границы разрешается уполномоченными органами в сфере охраны границы в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      В пограничных водах катерам, принадлежащим уполномоченным органам в сфере охраны границы государств Сторон, предоставляется право беспрепятственного плавания по главному фарватеру или тальвегу реки (середине водных каналов) независимо от прохождения по ним линии границы.

      Пограничные катера, находящиеся в пограничных водах, в дневное время поднимают флаг государственной принадлежности (либо военно-морской флаг), в ночное время включают сигнальные огни зеленого цвета и бортовые огни. Пограничные катера обладают иммунитетом и имеют статус военного корабля, они не могут быть задержаны или принуждены к постановке на якорь или причал, а также подвергаться обыску, проверке документов.

      Пограничные катера имеют право приставать к берегу государства другой Стороны только в случаях форс-мажорных обстоятельств.

Статья 25

      1. Рыболовство в пограничных водах осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.

      Запрещается применение взрывчатых и химических веществ, электротока либо иных способов массового истребления рыбных и других водных биологических ресурсов в пограничных водах. Уполномоченные органы совместно или самостоятельно принимают меры по пресечению незаконной ловли рыбы и других биологических ресурсов в пограничных водах.

      2. Запрещается отлов (промысловая деятельность) рыбы и других биологических ресурсов в неустановленных местах, за исключением отлова в научно-исследовательских целях.

      3. Вопросы охраны, воспроизводства и использования рыбных и других водных биологических ресурсов в пределах пограничных вод уполномоченные органы решают в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 26

      1. Стороны принимают необходимые меры по предотвращению разрушения берегов и изменения положения русла пограничных рек в пределах пограничных вод.

      Одной Стороной не допускается нанесение ущерба берегам пограничных рек государства другой Стороны во время работ по инженерному укреплению своих берегов пограничных рек в пределах пограничных вод. Стороны уведомляют друг друга о проведении указанных работ не менее чем за 10 дней до их начала.

      Сторонами согласовываются и урегулируются вопросы защиты берегов пограничных рек в пределах пограничных вод на основе принципа равноправия и взаимной выгоды.

      2. Стороны не допускают искусственного изменения положения русел пограничных рек в пределах пограничных вод без взаимного согласия.

      3. Уполномоченные органы при необходимости производят углубление и очистку русла пограничных рек в пределах пограничных вод после согласования Сторонами.

      Стороны во избежание нанесения вреда руслам и берегам пограничных рек в пределах пограничных вод при углублении и очистке их дна согласовывают определенное место для складирования надлежащим образом извлекаемого донного грунта.

      4. Уполномоченными органами в сфере охраны границы по предложению местных исполнительных органов государств Сторон устанавливаются места производства забора воды, купания, водопоя животных на пограничных реках в пределах пограничных вод, где допускается временное приостановление действия режимных ограничений при наличии положительной экологической экспертизы и соответствии водных источников санитарно-эпидемиологическим требованиям, с информированием уполномоченного органа в сфере охраны границы государства другой Стороны.

Статья 27

      Одной Стороной не допускается нанесение ущерба интересам государства другой Стороны при строительстве, реконструкции или сносе на пограничных реках или их берегах в пределах пограничных вод каких-либо строений или сооружений, включая объекты трансграничных сооружений.

      Деятельность, осуществляемая на пограничной реке или ее берегах, которая может привести к изменению положения русла и течения в пределах пограничных вод, оказать влияние на пользование их водными ресурсами, миграцию рыб, нанести ущерб окружающей среде, а также другим интересам государств Сторон в пределах пограничных вод, регулируется в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 28

      1. Строительство, эксплуатация и ремонт трансграничных сооружений осуществляются в соответствии с достигнутыми договоренностями между Сторонами.

      2. Границы ответственности за эксплуатацию объектов трансграничных сооружений на пограничных реках в пределах пограничных вод определяются линией, проходящей по центру объекта, его середине или технологической оси, если Стороны не договорятся об ином.

      Границы ответственности за эксплуатацию объектов трансграничных сооружений на суше определяются в соответствии с достигнутыми между Сторонами договоренностями и не влияют на прохождение государственной границы на местности.

      После вступления в силу настоящего Соглашения запрещается в пределах пяти метров по обе стороны от государственной границы строительство постоянных сооружений, за исключением используемых в интересах охраны границы, если Стороны не договорятся об ином.

Статья 29

      При возникновении в приграничных районах чрезвычайных ситуаций уполномоченные органы по договоренности оказывают необходимую помощь пострадавшей Стороне в спасении, ликвидации последствий, а также принимают меры по нераспространению бедствия на территорию государства другой Стороны.

      При угрозе возникновения или возникновении в приграничных районах чрезвычайных ситуаций уполномоченные органы по договоренности проводят мероприятия по оповещению и информированию местных жителей об угрозе возникновения или возникновении чрезвычайной ситуации, действиях в складывающейся обстановке.

      При угрозе возникновения или возникновении в приграничных районах чрезвычайных ситуаций уполномоченный орган государства одной Стороны незамедлительно уведомляет уполномоченный орган государства другой Стороны и представляет информацию о чрезвычайных ситуациях и мерах по их предупреждению/устранению, принятых Стороной.

Статья 30

      1. Уполномоченные органы самостоятельно принимают меры, а также осуществляют совместную деятельность по поддержанию и соблюдению режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением, законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      В этих целях уполномоченными органами в сфере охраны границы организуются и проводятся совместные действия по соблюдению режима государственной границы в периоды и сроки, согласованные пограничными представителями государств Сторон.

      Передвижение по дорогам совместного пользования уполномоченных органов в сфере охраны границы при проведении совместных действий по поддержанию и соблюдению режима государственной границы осуществляется по согласованию пограничных представителей.

      2. Стороны укрепляют сотрудничество и взаимодействие в интересах обеспечения условий и поддержания режима государственной границы, порядка в приграничных районах, предотвращения и пресечения контрабанды, незаконной миграции, незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, прекурсоров, продажи и перемещения запрещенных предметов и других трансграничных преступлений.

      3. Стороны определяют перечень административного разграничения приграничных районов согласно приложению 7 к настоящему Соглашению. В случае изменений по причине пересмотра административного разграничения своих приграничных районов одна Сторона своевременно уведомляет об этом другую Сторону.

Глава 6. Порядок разрешения пограничных инцидентов

Статья 31

      1. Разрешение пограничных инцидентов осуществляется пограничными представителями.

      2. Разрешение пограничных инцидентов осуществляется путем проведения одностороннего или совместного расследования, обмена информацией или рассмотрения их результатов, принятия совместных решений, устранения последствий и причин, привлечения к ответственности виновных лиц, а также восстановления режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением.

      При проведении расследований устанавливаются вид инцидента, время, место и причины его возникновения, участники, характер их действий и степень вины, наличие свидетелей, вещественных доказательств, меры, необходимые для закрепления показаний свидетелей и сохранения вещественных доказательств.

      Все вопросы, связанные с разрешением пограничных инцидентов, решаются на равноправной основе, все заявления пограничных представителей выражаются в вежливой форме, несут обоснованный характер и разрешаются в интересах государств Сторон.

      3. При разрешении пограничных инцидентов допускаются привлечение экспертов пограничных представителей, а также использование сил и средств иных уполномоченных органов.

      4. Оформление документов, в том числе процессуальных документов, фиксирующих ход и результаты совместных расследований пограничного инцидента, осуществляется в соответствии с настоящим Соглашением и законодательством государств Сторон.

      5. Пограничные инциденты, не урегулированные пограничными представителями, разрешаются по дипломатическим каналам.

Статья 32

      При возникновении пограничных инцидентов пограничный представитель государства одной Стороны информирует о них в установленном порядке пограничного представителя государства другой Стороны или получает от него соответствующую информацию.

      По фактам пограничных инцидентов пограничными представителями направляются устные или письменные заявления с просьбой о принятии соответствующих мер.

      В случае необходимости пограничными представителями уточняются места встреч на государственной границе и порядок обмена информацией.

Статья 33

      1. При обнаружении признаков (следов) нарушения или нарушителя границы с территории государства одной Стороны пограничные представители и уполномоченные органы государства другой Стороны проводят на территории своего государства поиск, задержание и установление личности нарушителя границы, о чем информируют друг друга.

      2. Порядок применения оружия в отношении нарушителя границы определяется в соответствии с законодательством государств Сторон.

      Нарушителю границы, получившему ранение при задержании, оказывается неотложная (первая) медицинская помощь.

      3. Пограничные представители государства Стороны, задержавшей нарушителей границы, сообщают пограничным представителям государства другой Стороны сведения об обстоятельствах совершенных правонарушений, предпринятых в отношении задержанных мерах и результатах расследований, а также по запросу пограничных представителей государства другой Стороны представляют необходимые материалы.

      4. Передача правонарушителей пограничными представителями осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      5. Лица, задержанные за нарушение государственной границы, в случае установления в соответствии с законодательством государств Сторон факта их неумышленного перехода границы (хозяйственно-бытовые цели, психически больные, неблагоприятные погодные условия и стихийные бедствия, потеря ориентирования на местности и т.п.), а также при условии, что они не совершили уголовных преступлений при переходе, передаются пограничному представителю того государства, откуда они прибыли.

      Указанные лица передаются по акту, образец которого по взаимной договоренности устанавливается пограничными представителями государств Сторон.

      Акт оформляется в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках и подписывается представителями уполномоченных органов в сфере охраны границы, осуществляющими их прием и передачу. В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      В акте указываются:

      время, дата и место передачи;

      установочные данные передаваемых лиц;

      время, дата и место неумышленного незаконного пересечения ими границы;

      обстоятельства и причины неумышленного незаконного пересечения границы;

      перечень предметов, вещей и документов передаваемых лиц;

      заявления передаваемых лиц;

      воинские звания, фамилии и инициалы представителей уполномоченных органов в сфере охраны границы, осуществляющих прием и передачу вышеуказанных лиц.

Статья 34

      1. При обнаружении на государственной границе, в пограничных полосах или пограничных водах неопознанных трупов людей пограничные представители и уполномоченные органы устанавливают их принадлежность, в необходимых случаях проводят совместное опознание, согласованно решают вопросы их передачи.

      2. При обнаружении на государственной границе, в пограничных полосах или пограничных водах неопознанных предметов или трупов скота пограничные представители и уполномоченные органы принимают меры к установлению их принадлежности и по взаимному согласованию осуществляют их передачу (возврат) или уничтожение.

Статья 35

      1. При наличии информации о незаконном пересечении границы воздушным судном уполномоченные органы совместно с пограничными представителями принимают меры к установлению факта нарушения границы в воздушном пространстве.

      Пограничные представители и уполномоченные органы государства одной из Сторон после удостоверения в том, что воздушное судно незаконно пересекло границу из воздушного пространства государства другой Стороны, немедленно сообщают пограничным представителям и уполномоченным органам государства другой Стороны о вероятном типе нарушившего границу воздушного судна, а также времени нарушения границы, месте (географические координаты), высоте и направлении (воздушная трасса) полета.

      2. Пограничные представители и уполномоченные органы государства Стороны, из воздушного пространства которого было совершено нарушение границы воздушным судном, после получения сообщения о незаконном пересечении воздушным судном границы немедленно производят проверку по факту незаконного нарушения границы и сообщают пограничным представителям и уполномоченным органам государства другой Стороны о причинах незаконного пересечения границы.

      Если пограничные представители и уполномоченные органы государства Стороны, из воздушного пространства которого было совершено нарушение границы воздушным судном, не располагают информацией относительно воздушного судна, они сообщают об этом пограничным представителям и уполномоченным органам государства другой Стороны и принимают меры к его поиску.

      3. Пограничные представители и уполномоченные органы совместно расследуют причины незаконного пересечения границы воздушным судном.

      Порядок обмена информацией о незаконном пересечении границы воздушным судном определяется согласно соответствующим договоренностям между пограничными представителями и уполномоченными органами.

Статья 36

      1. Одностороннее расследование пограничных инцидентов (далее – одностороннее расследование) проводится в отношении пограничных инцидентов, не вызывающих разногласий между Сторонами (случайный переход государственной границы гражданами государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны, перепас (перегон) скота через границу, переход пожара на сопредельную территорию) или для урегулирования которых не требуется проведения дополнительных совместных мероприятий.

      2. Односторонние расследования проводятся пограничными представителями самостоятельно на территории своего государства в соответствии с законодательством своего государства, о результатах которых информируется другая Сторона.

      3. Урегулирование пограничных инцидентов в таких случаях достигается путем приема-передачи информации о результатах одностороннего расследования по средствам связи (служебной корреспонденцией) или проведения встречи пограничных представителей, их заместителей или помощников с принятием совместного решения, а также последующего выполнения Стороной, на территории государства которой возник пограничный инцидент, мероприятий по устранению их последствий и причин, привлечению к ответственности виновных лиц и восстановлению порядка в соответствии с правилами режима государственной границы.

      Материалы односторонних расследований являются основой для принятия совместных решений на встречах (совместных заседаниях) пограничных представителей, отражающих общую точку зрения Сторон, которые приобщаются в качестве приложений к протоколу встречи пограничных представителей.

      В случае недостаточности оснований для выработки общей точки зрения Сторон и принятия совместных решений пограничными представителями по взаимному согласованию назначаются совместные расследования.

Статья 37

      1. Совместное расследование пограничных инцидентов (далее – совместное расследование) проводится в отношении пограничных инцидентов, связанных с нарушением режима государственной границы или причинением материального или иного ущерба государству одной Стороны или государствам Сторон, а также третьему смежному (стыковому) государству при участии в расследовании его уполномоченных представителей.

      2. Совместные расследования проводятся пограничными представителями в пунктах встреч пограничных представителей или непосредственно на месте пограничного инцидента.

      3. Урегулирование пограничных инцидентов в таких случаях достигается путем рассмотрения пограничными представителями результатов совместных расследований с принятием совместных решений, определением и принятием совместных мер по устранению последствий и причин, привлечению к ответственности виновных лиц и восстановлению режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением.

      Привлечение к ответственности виновных лиц осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.

      4. При рассмотрении результатов совместных расследований принимаются решения, отражающие общую точку зрения пограничных представителей по урегулированию пограничного инцидента, и составляется акт совместного расследования пограничного инцидента.

      При выявлении причин пограничного инцидента, связанного с недостаточностью принимаемых мер одной из Сторон или установлением вины граждан государств одной из Сторон, такой Стороной признаются выявленные причины или установленная вина лиц, а также принимаются меры по восстановлению режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением и привлечению к ответственности виновных лиц. О принятых мерах информируется пограничный представитель государства другой Стороны.

Статья 38

      1. Совместное расследование проводится на месте возникновения пограничного инцидента в случае необходимости установления всех обстоятельств, вызвавших его, проверки обоснованности заявления пограничного представителя государства Стороны, по требованию которой проводится совместное расследование.

      2. Порядок совместного расследования и рассмотрения его результатов определяется в каждом отдельном случае в зависимости от обстоятельств и характера пограничного инцидента. Организует совместное расследование и руководит им пограничный представитель государства Стороны, на территории которого оно проводится.

      Время и место проведения совместного расследования согласовываются между пограничными представителями.

Статья 39

      1. В установленное время пограничный представитель государства Стороны, на территории которой проводится совместное расследование, встречает пограничного представителя государства другой Стороны в районе проведения совместного расследования.

      2. В целях определения характера инцидента (места, времени, вида и причин его возникновения), участников (лиц, характера их действий, степени вины), свидетелей, сбора и закрепления вещественных доказательств осматривается место пограничного инцидента, раненые, трупы, документы, оружие, следы людей и животных, извлеченные пули, перемещенные через границу грузы и иное имущество, разрушенные или поврежденные пограничные знаки и трансграничные сооружения, а также другие доказательства правомерных и неправомерных действий.

      3. Раненые и трупы осматриваются медицинскими экспертами на месте обнаружения. До совместного расследования оказывается необходимая медицинская помощь раненым и обеспечивается охрана трупов.

      В необходимых случаях осмотр раненых и трупов проводится медицинскими экспертами Сторон совместно, составляется совместный акт экспертизы (заключение) о степени причиненного вреда здоровью лица, причинах гибели (смерти). Степень тяжести причиненного вреда здоровью каждый эксперт определяет исходя из требований законодательства государства своей Стороны.

      4. Опрос свидетелей, потерпевших и задержанных лиц, находящихся на территории государства одной Стороны, осуществляется пограничным представителем этой Стороны в одностороннем порядке.

      Их совместный опрос пограничными представителями производится с разрешения старших начальников.

      Все обнаруженные предметы, следы на местности осматриваются в их взаимосвязи и с учетом опроса свидетелей, потерпевших и задержанных лиц.

      Документы, оружие и другие предметы, то есть вещественные доказательства, подвергаются тщательному осмотру, а при необходимости – экспертизе. При этом устанавливаются их государственная и (или) личная принадлежность, назначение и использование во время пограничного инцидента.

      Экспертами пограничных представителей определяется наличие материального и иного ущерба (государству, организациям, предприятиям, гражданам, состоянию здоровья потерпевших).

      При угрозе уничтожения атмосферными осадками доказательства фотографируются, видеодокументируются на фоне ближайших местных предметов, являющихся ярко выраженными ориентирами.

      Для выработки совместного решения по урегулированию пограничного инцидента по наличию и местоположению вещественных доказательств, результатам опроса свидетелей, потерпевших и задержанных лиц пограничными представителями устанавливаются характер, место и время пограничного инцидента, причины и последствия его совершения, степень вины лиц и их государственная принадлежность, наличие материального и иного нанесенного ущерба (государству, организациям, предприятиям, гражданам, состоянию здоровья потерпевших), а также определяются меры по восстановлению режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением.

      5. В зависимости от характера и обстоятельств пограничного инцидента в ходе совместного расследования составляются:

      1) акт осмотра места пограничного инцидента;

      2) акты экспертиз;

      3) протоколы опроса (совместного опроса) свидетелей, потерпевших и задержанных лиц;

      4) акты оценки уничтоженного или поврежденного имущества;

      5) акт совместного осмотра пограничного знака (если пограничный инцидент связан с его повреждением).

      Все документы составляются в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках, подписываются пограничными представителями и всеми участниками совместного расследования (кроме актов экспертизы, которые подписываются экспертами пограничных представителей). В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      В акте осмотра места пограничного инцидента указываются наименование документа, время начала и окончания осмотра, состав присутствующих при осмотре, результаты (обнаруженные следы, трупы людей или животных, оружие, гильзы, другие предметы (вещества), их принадлежность, местоположение по отношению к пограничным знакам, отношение к произошедшему пограничному инциденту), выводы.

      К акту прилагается схема местности с точным нанесением места расположения обнаруженных вещественных доказательств пограничного инцидента с привязкой к ясно видимым ориентирам.

      В акте экспертизы отражаются место, время, дата и основания проведения экспертизы, состав экспертов пограничных представителей, что установлено в ходе экспертизы, заключение, количество экземпляров составленного акта, подписи экспертов, составивших акт.

      Акт совместного осмотра пограничных знаков составляется в произвольной форме, в котором отражаются место, время, дата его осмотра и составления, основания совместного осмотра пограничных знаков, результаты осмотра, предложения по ремонту, восстановлению, повторной установке на прежнем месте или переустановке пограничных знаков.

      6. При установлении всех обстоятельств пограничного инцидента и принятии мер по его разрешению в ходе совместного расследования пограничными представителями принимается совместное решение о его урегулировании, которое оформляется актом совместного расследования пограничного инцидента.

      Акт совместного расследования пограничного инцидента составляется в произвольной форме в районе его проведения (на месте инцидента), в котором отражаются место, время и дата начала и завершения совместного расследования, основание его проведения, состав присутствующих, результаты совместного расследования, заявления и предложения пограничных представителей, решение по урегулированию пограничного инцидента.

      К акту совместного расследования пограничного инцидента в качестве приложений приобщаются акты (протоколы), указанные в пункте 5 настоящей статьи.

      7. При недостаточности выявленных обстоятельств пограничного инцидента в ходе проведенного совместного расследования проводятся дополнительные мероприятия для их установления, по результатам которых назначается совместное заседание пограничных представителей по урегулированию пограничного инцидента (далее – совместное заседание).

Статья 40

      1. Предложение о проведении совместного заседания направляется не позднее 7 суток до его начала и включает дату, время, место, повестку дня заседания и состав участников. Ответ на предложение предоставляется не позднее 48 часов с момента его получения.

      2. Совместное заседание при необходимости проводится с переносом с территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны, когда требуются проведение осмотра местности в районе пограничного инцидента, опрос свидетелей, потерпевших и задержанных.

      Совместное заседание проходит под председательством пограничного представителя, на территории государства которого оно проводится.

      Переговоры ведутся пограничными представителями, остальные участники совместного заседания отвечают на вопросы с разрешения пограничных представителей.

      3. После утверждения повестки дня совместного заседания пограничные представители обмениваются заявлениями по поводу произошедшего пограничного инцидента, с учетом материалов односторонних расследований и дополнительно установленных обстоятельств предъявляют документальные и вещественные доказательства, при необходимости проводят дополнительный опрос свидетелей, потерпевших, задержанных лиц, по результатам которых вырабатывают общую точку зрения и принимают совместные решения по урегулированию пограничного инцидента (далее – совместное решение).

      В зависимости от характера и вновь выявленных обстоятельств пограничного инцидента на совместном заседании оформляются:

      1) протоколы дополнительного опроса свидетелей, потерпевших, задержанных лиц;

      2) акт передачи лиц и имущества;

      3) акт о наличии материального и иного ущерба (поврежденного или уничтоженного имущества);

      4) акт экспертизы причиненного ущерба здоровью потерпевших;

      5) иные акты необходимых экспертиз и документы.

      По итогам совместного заседания оформляется протокол (далее – протокол) в двух экземплярах, который отражает состав участников, повестку дня, ход заседания, принятое совместное решение и меры по восстановлению режима государственной границы в соответствии с настоящим Соглашением.

      Протокол оформляется для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      Протокол скрепляется подписями пограничных представителей или лиц, их замещающих, а также гербовыми печатями.

      К протоколу также прилагаются акт совместного расследования пограничного инцидента и документы, указанные в подпунктах 1) - 5) пункта 3 настоящей статьи.

Статья 41

      Если пограничными представителями на совместном заседании не принято совместное решение по урегулированию пограничного инцидента, односторонние заявления и предложения отражаются в протоколе.

      Копии протоколов с прилагаемыми к ним материалами направляются в уполномоченные органы государств Сторон в сфере иностранных дел для разрешения пограничного инцидента по дипломатическим каналам.

Статья 42

      1. Совместные решения, принятые пограничными представителями, являются обязательными для выполнения.

      Пограничные представители выполняют совместные решения и проверяют их выполнение уполномоченными органами.

      2. В случаях несвоевременного выполнения совместных решений уполномоченным органом государства одной Стороны пограничный представитель государства другой Стороны выясняет их причины путем обмена информацией или на совместном заседании.

Статья 43

      1. При принятии совместных решений о передаче лиц, имущества и домашних животных указываются сроки их исполнения.

      2. Передача лиц, имущества и домашних животных осуществляется пограничными представителями, их заместителями или помощниками в порядке, установленном статьей 8 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о деятельности пограничных представителей от 13 декабря 2000 года.

      Передача (прием) лиц сопровождается их опросом с целью выявления жалоб, которые записываются в акт передачи. При заявлении необоснованной жалобы передача лиц переносится на другой срок и проводится разбирательство.

Глава 7. Механизм реализации

Статья 44

      Стороны в соответствии с законодательством своих государств самостоятельно несут расходы по реализации настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Глава 8. Заключительные положения

Статья 45

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 46

      Все приложения, упомянутые в настоящем Соглашении, являются его неотъемлемой частью.

Статья 47

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью и оформляемые отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 49 настоящего Соглашения.

Статья 48

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

      Вопросы, возникшие между уполномоченными органами при выполнении настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций их представителей на месте или на уровне руководства уполномоченных органов в рамках международного сотрудничества либо по дипломатическим каналам.

Статья 49

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

      Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 (девяносто) календарных дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

      Совершено в городе _____________ "___" _______ 20___ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае расхождения между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      За Правительство
Республики Казахстан
За ПравительствоРеспублики Узбекистан

  Приложение 1 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы

Положение
о Совместной казахстанско-узбекской комиссии по режиму государственной границы

      В соответствии со статьей 1 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" _________ 20__ г. (далее – Соглашение) принимается настоящее Положение о Совместной казахстанско-узбекской комиссии по режиму государственной границы (далее – Комиссия).

Раздел 1. Состав Комиссии

      Комиссия состоит из председателей частей Сторон соответствующего уровня, которые назначаются в соответствии с законодательством государств Сторон, и согласованного Сторонами числа представителей. При необходимости в состав Комиссии включаются эксперты и специалисты геодезических, землеустроительных служб, представители других уполномоченных органов государств Сторон.

      Стороны уведомят друг друга по дипломатическим каналам о составе своей части Комиссии в течение 3 месяцев после вступления Соглашения в силу.

Раздел 2. Функции Комиссии

      Комиссия проводит работу в соответствии с Соглашением и выполняет функции:

      осуществления контроля за ходом реализации Соглашения;

      назначения по мере необходимости представителей, ответственных за реализацию вопросов режима государственной границы;

      разрешения разногласий, возникающих при толковании положений Соглашения в ходе его реализации;

      рассмотрения и разрешения вопросов, связанных с установкой пограничных знаков, восстановление которых невозможно на месте первоначальной установки;

      согласования и решения других важных вопросов, связанных с соблюдением режима казахстанско-узбекской государственной границы.

Раздел 3. Формы работы Комиссии

      1. Комиссия осуществляет работу путем проведения заседаний, которые оформляются протоколом в двух экземплярах (для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках) и подписываются председателями частей Комиссии. В случае, если председатель одной из частей Комиссии не может участвовать в заседании, по его поручению протокол подписывает один из членов своей части Комиссии.

      В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      Решения Комиссии, принятые на заседаниях, обязательны для исполнения уполномоченными органами Сторон.

      2. Комиссия также может вести работу в форме переписки или другими согласованными ею способами.

Раздел 4. Механизм работы Комиссии

      1. Заседания Комиссии проводятся не менее одного раза в год в порядке очередности на территории государства каждой из Сторон. В случае необходимости проводится внеочередное заседание.

      Дата, место, время, повестка дня и состав участников заседания согласовываются по дипломатическим каналам.

      2. Председательствует на заседании председатель той части Комиссии, на территории государства которой проводится заседание.

Раздел 5. Расходы Комиссии

      Расходы, связанные с выполнением функций Комиссии, оплачиваются Сторонами самостоятельно.

      Сторона, на территории государства которой проводится заседание Комиссии, предоставляет необходимые условия (помещение, автотранспорт) для его проведения.

  Приложение 2 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

Образец акта
ремонта, восстановления или повторной установки
пограничного знака № ____

      В соответствии с пунктом 2 статьи 5 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" ________ 20___ года пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя)

      ____________________________________________________________________
                  (название страны) (наименование участка)

      ____________________________________________________________________
                  (воинское звание, фамилия, имя, отчество)

      с представителем _____________________________________________________
      ____________________________________________________________________
      (наименование уполномоченного органа, фамилия, имя, отчество представителя)

      с ________ до _______ "___" ____________ 20___ года

      в присутствии пограничного представителя (заместителя пограничного представителя, помощника пограничного представителя)

      ____________________________________________________________________
                  (название страны) (наименование участка)

      ____________________________________________________________________
                  (воинское звание, фамилия, имя, отчество)

      с представителем _____________________________________________________
      ____________________________________________________________________
      (наименование уполномоченного органа, фамилия, имя, отчество представителя)

      произвел_____________________________________________________________
                  (ремонт, восстановление или повторную установку)

      __________________________________________ пограничного знака № ______

      Пограничный знак №__________________________________________________
      ____________________________________________________________________

      (далее излагаются процесс и причина ремонта, восстановления или повторной установки пограничного знака)

      Вышеуказанные работы выполнены в соответствии с подписанными

      "___" ________ 20___ года _____________________________________________
      ____________________________________________________________________

      (наименование документов о демаркации или совместных проверок)

      Настоящий акт составлен в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

Пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя) Республики Казахстан 
по _______________________
(наименование участка)
____________________________
(подпись)

Пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя) Республики Узбекистан
по _______________________
(наименование участка)
 ____________________________
(подпись)


Представитель
______________________________
(наименование уполномоченного органа)
Республики Казахстан
____________________________
(подпись)

Представитель
_____________________________
(наименование уполномоченного органа)
Республики Узбекистан
 ____________________________
(подпись)

  Приложение 3 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

Образец акта
о невозможности восстановления или повторной установки
на прежнем месте после повреждения (перемещения, разрушения
или утраты) пограничного знака № ___

      В соответствии с пунктом 1 статьи 7 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" ________ 20___ года пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя)

      ____________________________________________________________________
                  (название страны) (наименование участка)

      ____________________________________________________________________
                  (воинское звание, фамилия, имя, отчество)

      с представителем _____________________________________________________
      ____________________________________________________________________
      (наименование уполномоченного органа, фамилия, имя, отчество представителя)

      с ________ до _______ "___" ____________ 20___ года

      в присутствии пограничного представителя (заместителя пограничного представителя, помощника пограничного представителя)

      _____________________________________________________________________
                  (название страны) (наименование участка)

      _____________________________________________________________________
                        (воинское звание, фамилия, имя, отчество)

      с представителем _____________________________________________________
      ____________________________________________________________________
      (наименование уполномоченного органа, фамилия, имя, отчество представителя)

      установил, что пограничный знак №___ ________________________________________________________________ и его
                  (поврежден, перемещен, разрушен или утрачен)

      ____________________________________________________________________
                        (восстановление или повторная установка)

      на исходное место, определенное в соответствии с положениями подписанного "___" _________ 20___ года
      __________________________________________________________________,
            (наименование документа демаркации или совместной проверки)

      невозможно (-а)_____________________________________________________,
                                          (причина)

      о чем Стороны согласились доложить по своей линии Совместной казахстанско-узбекской комиссии по режиму государственной границы.

      Настоящий акт составлен в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

Пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя) Республики Казахстан
по _______________________
(наименование участка)
____________________________
(подпись)

Пограничный представитель (заместитель пограничного представителя, помощник пограничного представителя)
Республики Узбекистан
по _______________________
(наименование участка)
____________________________
(подпись)


Представитель
______________________________
(наименование уполномоченного органа)
Республики Казахстан
____________________________
(подпись)

Представитель
_____________________________
(наименование уполномоченного органа)
Республики Узбекистан
____________________________
(подпись)

  Приложение 4 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

Образец акта
об установке на новом месте пограничного знака № ___
после повреждения (перемещения, разрушения или утраты)

      В соответствии с пунктом 2 статьи 7 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" ________ 20___ года и решением Совместной казахстанско-узбекской комиссии по режиму государственной границы от "____" ___________20___ года представитель (казахстанской/узбекской части) совместной группы экспертов

      ____________________________________________________________________
                              (фамилия, имя, отчество)

      ______________________________________ "____" ___________ 20____ года
            совместно с представителем

      ____________________________________________________________________
                              (фамилия, имя, отчество)

      (казахстанской/узбекской части) совместной группы экспертов __________________________________________________________________________
                              (фамилия, имя, отчество)

      установили поврежденный (перемещенный, разрушенный или утраченный) пограничный знак № ____ на новое место.

      Протокол пограничного знака № ___, Схема взаимного расположения столбов пограничного знака, фрагмент Каталога координат и высот пограничных знаков, фрагмент Описания прохождения государственной границы, Таблицы принадлежности островов и лист Карты государственной границы, касающиеся местоположения вновь установленного пограничного знака (прилагаются), составлены в соответствии с подписанным "____" _________ 20____ года
      _______________________________________________________________
      ____________________________________________________________________.

      (наименование документов о демаркации и совместных проверок)

      Настоящий акт составлен в двух экземплярах, для казахстанской стороны – на казахском и русском языках, для узбекской стороны – на узбекском и русском языках. В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

Представитель
казахстанской части совместной
группы экспертов
________________
(подпись)

Представитель
узбекской части совместной
группы экспертов
________________
(подпись)

  Приложение 5 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

      (размер 15х10 см)

     


ПРОПУСК

      Место печати

      (фамилия, имя, отчество, дата рождения)

      имеет право пересечения казахстанско-узбекской государственной границы в обе стороны в районе _____________________________________ и нахождения

      (место пересечения или район пограничного знака)

      в __________________________ в период с __________ до __________ часов.

      (наименование объекта) (время суток)

      Действителен при предъявлении документа _________________________

      (название и номер документа)

      с "_____" ________________ 20____г. до "_____"_____________ 20____ г.

      (срок действия пропуска)

      Место печати Пограничный представитель

      Республики Казахстан по __________________ участку

      _______________________________________________________________
                  (звание, подпись, фамилия и инициалы)     

      Место печати      Пограничный представитель

      Республики Узбекистан по ________________ участку

      _______________________________________________________________
                  (звание, подпись, фамилия и инициалы)     

  Приложение 6 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

Образец уведомления
о проведении полета воздушным судном на своей территории
в пределах пограничной полосы

      Пограничный представитель _____________________________________________
                                          (государство Стороны)

      по ___________________________________________________________________
                                    (участок деятельности)

      свидетельствует свое уважение

      пограничному представителю ____________________________________________
                                          (государство Стороны)

      по ___________________________________________________________________
                                    (участок деятельности)

      и в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" ________ 20___ года имеет честь уведомить о проведении полета воздушным судном на своей территории в пределах пограничной полосы:

      1. Цель полета.

      2. Данные о полете:

      1) период полета, конкретные дни взлета и продолжительность полета;

      2) район полета, географические координаты точки входа в пограничную полосу и выхода из нее, направление полета;

      3) высота полета.

      3. Сведения о летательном аппарате:

      1) владелец;

      2) тип и модификация;

      3) окраска (цвет);

      4) опознавательные знаки;

      5) бортовой номер;

      6) позывные сигналы;

      7) наличие радарной установки.

      4. Сведения о фотоаппаратуре:

      1) тип и модификация;

      2) фокусное расстояние.

      Пограничный представитель __________________________________________
                                          (государство Стороны)

      по ________________________________________________________________
                                    (участок деятельности)

      пользуется случаем, чтобы возобновить

      пограничному представителю ________________________________________
                                    (государство Стороны)

      по ________________________________________________________________
                              (участок деятельности)

      уверения в своем высоком уважении.

      Пограничный представитель ________________________________________
                                          (государство Стороны)

      по ________________________________________________________________
                              (наименование участка)

      __________________________________________________________________
                        (воинское звание, фамилия, инициалы)

      __________________________
                  (подпись)

  Приложение 7 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан и
Правительством Республики
Узбекистан о режиме
казахстанско-узбекской
государственной границы
  Форма

Перечень
административного разграничения приграничных районов

      В соответствии с пунктом 3 статьи 30 Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан о режиме казахстанско-узбекской государственной границы от "___" ________ 20___ года определяется перечень административного разграничения приграничных районов:

      1. Со стороны Республики Казахстан:

      Мангистауская область:

      Каракиянский район;

      Мангистауский район;

      Бейнеуский район.

      Актюбинская область:

      Байганинский район;

      Шалкарский район.

      Кызылординская область:

      Аральский район;

      Казалинский район;

      Кармакшинский район;

      Жалагашский район;

      Сырдарьинский район;

      Чиилийский район;

      Жанакорганский район.

      Туркестанская область:

      Отрарский район;

      Шардаринский район;

      Мактааральский район;

      Жетысайский район;

      Сарыагашский район;

      Келесский район;

      Казыгуртский район;

      Толебийский район.

      2. Со стороны Республики Узбекистан:

      Республика Каракалпакстан:

      Муйнакский район;

      Кунградский район;

      Тахтакупырский район.

      Навоийская область:

      Конимехский район;

      Тамдынский район;

      Учкудукский район.

      Джизакская область:

      Мирзачульский район;

      Фаришский район.

      Сырдарьинская область:

      Акалтынский район;

      Мирзаабадский район;

      Сырдарьинский район.

      Ташкентская область:

      Чиназский район;

      Янгиюльский район;

      Зангиатинский район;

      Ташкентский район;

      Кибрайский район;

      Бостанлыкский район.

      _____________

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.