О подписании Соглашения между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан, Туркменистаном и Республикой Узбекистан об общих направлениях молодежной политики

Новый

Указ Президента Республики Казахстан от 13 сентября 2023 года № 351


      В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан, Туркменистаном и Республикой Узбекистан об общих направлениях молодежной политики.

      2. Уполномочить Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Республике Таджикистан Туреханова Валихана Амирханулы подписать от имени Республики Казахстан Соглашение между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан, Туркменистаном и Республикой Узбекистан об общих направлениях молодежной политики, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент Республики Казахстан К. Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от 13 сентября 2023 года № 351
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан, Туркменистаном и Республикой Узбекистан об общих направлениях молодежной политики

ПРЕАМБУЛА

      Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан, Туркменистан и Республика Узбекистан, именуемые далее Стороны, убеждаясь в том, что воспитание молодого поколения, а также обмен представителями молодежи и идеями в духе мира, взаимного уважения и взаимопонимания способствуют улучшению международных отношений и укреплению мира и безопасности в Центральной Азии, принимая во внимание возрастающую роль молодежи на современном этапе развития общества, выражая стремление к созданию благоприятных условий для развития молодежного сотрудничества, призванного обеспечить эффективное социально- экономическое развитие и научно-технический прогресс в государствах Центральной Азии, учитывая необходимость расширения доступа молодежи к социальным правам, а также вовлечения еҰ в деятельность по сохранению и приумножению культурного и исторического наследия народов Центральной Азии, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны в целях реализации молодежной политики консолидируют усилия органов государственной власти, молодежных общественных и иных организаций по следующим направлениям:

      обеспечение прав, свобод и законных интересов молодежи;

      содействие духовному, интеллектуальному, физическому и нравственному развитию молодежи, в том числе поддержка и стимулирование одаренной и талантливой молодежи;

      воспитание молодежи в духе гуманистических ценностей, дружбы и добрососедства, культуры мира, межнационального и межконфессионального согласия, уважения к культуре, языкам, истории и традициям других народов;

      повышение созидательной инновационной активности молодежи, а также создание широкой платформы социальных лифтов, включающей комплекс мер поддержки всех категорий молодежи;

      защита молодежи от действий, приводящих к подрыву нравственных устоев, идей терроризма и религиозного экстремизма, сепаратизма, фундаментализма, культа насилия и жестокости;

      создание условий для развития молодежного предпринимательства, а также обмен опытом в сфере трудоустройства и занятости молодежи;

      формирование у молодежи стремления к здоровому образу жизни, а также создание условий для организации содержательного досуга молодежи и массового развития молодежного спорта;

      развитие сотрудничества с международными организациями, осуществляющими деятельность в сфере реализации прав и свобод молодежи.

Статья 2

      Стороны осуществляют молодежную политику на основе принципов открытости и прозрачности, недопущения дискриминации молодежи, поддержки и стимулирования молодежных инициатив, налаживания межкультурного, межнационального и межрелигиозного диалога, а также использования прогрессивных инновационных подходов.

Статья 3

      Стороны поощряют вовлечение молодежи в общественную, культурную, политическую, социальную и экономическую жизнь государств Центральной Азии.

Статья 4

      Стороны обеспечивают взаимодействие государственных органов и учреждений, негосударственных некоммерческих организаций и других институтов гражданского общества по вопросам реализации государственной молодежной политики.

Статья 5

      Стороны создают условия для успешной самореализации, социализации и всестороннего развития молодежи, а также разрабатывают различные программы, направленные на повышение ее роли и активности в общественной жизни, воспитание здорового и гармонично развитого молодого поколения.

Статья 6

      Стороны обеспечивают для молодежи доступное и качественное образование и способствуют повышению ее конкурентоспособности на рынке труда.

Статья 7

      Стороны развивают научное и инновационное сотрудничество между обучающимися организаций образования государств Центральной Азии.

      Стороны содействуют организации массовых мероприятий, ориентированных на молодежь, а также с участием молодежи государств Центральной Азии, в том числе публичных кампаний, проектов, молодежных лагерей, межгосударственных молодежных акций, семинаров, дискуссионных клубов, круглых столов, молодежных форумов и конференций по актуальным проблемам молодежной политики в регионе.

Статья 8

      Стороны поддерживают экономическую самостоятельность молодежи путем создания условий для развития молодежного предпринимательства, в том числе обучения молодежи основам предпринимательской деятельности.

Статья 9

      Стороны оказывают дальнейшую поддержку одаренной и талантливой молодежи, стимулируют ее, а также содействуют раннему выявлению и развитию творческих талантов и способностей у молодежи в области науки, спорта, искусства и культуры.

Статья 10

      Стороны поддерживают социально уязвимые группы молодежи, включая людей с ограниченными возможностями, детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, детей из многодетных и неблагополучных семей, а также принимают меры по социальной реабилитации и социальной адаптации молодых граждан.

Статья 11

      Стороны поощряют молодежное добровольческое (волонтерское) движение и принимают меры по стимулированию и продвижению волонтерской деятельности.

Статья 12

      Стороны способствуют формированию здорового образа жизни среди молодежи.

Статья 13

      Стороны содействуют развитию молодежного туризма и поддерживают международный образовательный молодежный туризм на пространстве Центральной Азии, включая развитие туристической инфраструктуры, рассчитанной на молодежную аудиторию.

Статья 14

      Стороны создают условия для организации содержательного досуга молодежи и массового развития молодежного спорта, включая продвижение в молодежной среде олимпийских, параолимпийских, неолимпийских и национальных видов спорта.

Статья 15

      Стороны осуществляют мероприятия по профилактике экстремизма и терроризма, недопущению распространения ксенофобии и нетерпимости среди молодежи.

Статья 16

      Стороны поощряют дальнейшее развитие сотрудничества с международными организациями, осуществляющими деятельность в сфере реализации прав и свобод молодежи.

Статья 17

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью и оформляемые отдельными протоколами.

Статья 18

      В случае возникновения споров или разногласий при толковании или применении положений настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

Статья 19

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию в письменной форме уведомление об этом не менее чем за 90 (девяносто) дней до предполагаемой даты выхода. Депозитарий извещает о таком намерении другие Стороны в течение 30 (тридцать) дней с даты получения такого уведомления.

      Депозитарием настоящего Соглашения является Республика Узбекистан, которая направит каждой Стороне его заверенную копию.

      Совершено в городе _______________ 2023 года в одном подлинном экземпляре на казахском, кыргызском, таджикском, туркменском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Для целей толкования положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.

      За Республику Казахстан
      За Кыргызскую Республику
      За Республику Таджикистан
      За Туркменистан
      За Республику Узбекистан

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.