МЕМОРАНДУМ* о взаимопонимании между Агентством Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций и Государственной службой регулирования и надзора за финансовым рынком при Правительстве Кыргызской Республики по вопросам надзора на рынках ценных бумаг, пенсионных услуг и страхового надзора

Новый

Меморандум, г. Астана, 2 декабря 2010 г.

      Примечание РЦПИ!
      Меморандум вступил в силу 2 декабря 2010 года.

      Агентство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (далее - Агентство) и Государственная служба регулирования и надзора за финансовым рынком при Правительстве Кыргызской Республики (далее - Госфиннадзор), в дальнейшем именуемые Стороны,
      исходя из стремления продвигать взаимные интересы через сотрудничество в области надзора на рынках ценных бумаг, пенсионных услуг и страхового рынка на основе равенства, законности, открытости, добросовестности, надежности и выгоды,
      признавая, что такое сотрудничество будет способствовать экономическому сотрудничеству и укреплению дружественных отношений между двумя государствами,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1. Общие положения

      1. Для целей настоящего Меморандума используются следующие понятия:
      1) "дочерняя организация", "дочерняя финансовая организация", "финансовая организация с иностранным участием", "финансовая организация", "филиал", "представительство", применяемые в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон;
      2) "трансграничное учреждение", применяемое как обобщающее понятие, включающее понятия "дочерняя финансовая организация", "финансовая организация с иностранным участием", "филиал", "представительство", создаваемые финансовыми и другими организациями государства одной Стороны на территории государства другой Стороны, подлежащие консолидированному надзору согласно национальному законодательству государства другой Стороны;
      3) филиал - подразделение родительской организации, зарегистрированное в государстве происхождения. При этом открытие и осуществление деятельности филиалов осуществляется с учетом ограничений и требований национальных законодательств государств Сторон;
      4) дочерняя финансовая организация - юридическое лицо, зарегистрированное как финансовая организация в государстве пребывания, имеющее лицензию на осуществление деятельности по предоставлению финансовых услуг согласно законодательству государства пребывания и контролируемое родительской организацией, зарегистрированной в государстве происхождения;
      5) представительство - обособленное подразделение, представляющее интересы родительской организации, но не оказывающее финансовые услуги. При этом открытие и осуществление деятельности представительств осуществляется с учетом ограничений и требований национальных законодательств государств Сторон;
      6) родительская организация - юридическое лицо, зарегистрированное в государстве происхождения, получившее лицензию (разрешение) на осуществление деятельности по предоставлению финансовых услуг согласно законодательству государства происхождения, имеющее трансграничное учреждение (дочернюю организацию, дочернюю финансовую организацию, финансовую организацию с иностранным участием, филиал, представительство) в юрисдикции государства другой Стороны;
      7) государство происхождения - государство регистрации родительской организации;
      8) государство пребывания - государство регистрации трансграничного учреждения;
      9) приобретение - сделка, в результате которой приобретаются акции трансграничного учреждения, приобретение которых в соответствии с национальным законодательством государства пребывания требует предварительного согласования со Стороной государства пребывания.
      2. Настоящий Меморандум не изменяет и не заменяет действующие нормативные правовые акты государств Сторон. Настоящий Меморандум не затрагивает каких-либо положений или договоренностей, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 2. Сфера сотрудничества

      1. В соответствии с настоящим Меморандумом Стороны обеспечивают предоставление друг другу на согласованных условиях, надзорной и иной информации по трансграничным учреждениям и финансовым организациям, именуемым:
      по вопросам надзора на рынке ценных бумаг - кастодианы, брокеры и (или) дилеры, регистраторы, управляющие инвестиционными портфелями, трансфер-агенты, организаторы торгов с ценными бумагами и иными финансовыми инструментами, организации, осуществляющие инвестиционное управление пенсионными активами в Республике Казахстан, и публичные компании, брокеры и (или) дилеры, независимые реестродержатели, управляющие инвестиционными активами, фондовые биржи и депозитарии в Кыргызской Республике;
      по вопросам страхового надзора - страховые (перестраховочные) организации и страховые брокеры в Республике Казахстан и страховые (перестраховочные) организации в Кыргызской Республике;
      по вопросам надзора на рынке пенсионных услуг - накопительные пенсионные фонды в Республике Казахстан и негосударственные накопительные пенсионные фонды в Кыргызской Республике;
      а также оказывают содействие на взаимной основе по другим вопросам консолидированного надзора.
      2. Стороны способствуют созданию организационно-правовых оснований для эффективного осуществления Сторонами своей надзорной деятельности, включая повышение результативности проверок трансграничных учреждений и родительских финансовых организаций в рамках консолидированного надзора.
      3. Стороны обмениваются информацией и опытом о состоянии и развитии рынков ценных бумаг, пенсионных услуг и страхового рынка, основных нормах и требованиях в области надзора на указанных рынках и об их изменениях в соответствии с требованиями и ограничениями, предусмотренными законодательствами их государств.
      4. Сотрудничество в рамках настоящего Меморандума осуществляется по инициативе одной из Сторон на основании ее запроса об оказании содействия (далее - запрос).
      5. Запрос направляется в письменном виде. Для передачи запроса могут быть использованы любые средства связи.
      6. В оказании содействия в рамках настоящего Меморандума может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что выполнение запроса противоречит законодательству ее государства или государственным интересам. В этом случае запрашивающая Сторона письменно уведомляется об отказе с указанием причин.
      7. Каждая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно более полного ответа на запрос другой Стороны или уведомляет последнюю об обстоятельствах, препятствующих или задерживающих исполнение запроса.

Статья 3. Правовое положение финансовых организаций, связанных
с ними лиц и полномочия органов надзора

      1. Виды, правовой статус, условия создания, деятельности, реорганизации и ликвидации финансовых организаций на территориях государств Сторон, понятие крупного участника финансовой организации, правовое положение для целей консолидированного надзора дочерних финансовых организаций и лиц, аффилиированных с финансовой организацией либо связанных с ней особыми или иными отношениями, в том числе финансовых объединений (холдингов) и других групп лиц с участием финансовых организаций, а также особенности создания, лицензирования и регулирования деятельности трансграничных учреждений, порядок защиты прав и законных интересов клиентов и кредиторов финансовых организаций определяются национальными законодательствами государств Сторон.
      2. Полномочия Сторон по осуществлению консолидированного надзора в пределах, соответствующих юрисдикции и участию в международном сотрудничестве с органами надзора других стран, определяются национальными законодательствами государств Сторон.

Статья 4. Сотрудничество и обмен информацией

      1. Стороны предоставляют информацию в рамках настоящего Меморандума, если это не запрещено национальными законодательствами их государств.
      2. Сфера сотрудничества по настоящему Меморандуму охватывает лицензирование, а также надзор за трансграничными учреждениями в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      Обращение родительской организации государства происхождения о выдаче лицензии (разрешения/согласия) на открытие (приобретение акций (долей) трансграничного учреждения к Стороне государства пребывания (далее - обращение) рассматривается в пределах сроков и в соответствии с требованиями законодательства государства пребывания.
      Сторона государства пребывания, получившая обращение, информирует Сторону государства происхождения о результатах рассмотрения данного обращения.
      По запросу Стороны государства пребывания Сторона государства происхождения предоставляет следующую информацию о родительской организации для принятия решения по обращению:
      1)о дате государственной регистрации;
      2) о деятельности, предусмотренной лицензией на оказание финансовых услуг;
      3) о крупных участниках родительской финансовой организации, органов управления родительской финансовой организации, акционерах (участниках), дочерних организациях, финансовых объединениях (холдингах) с участием родительской финансовой организации и других лиц, аффилиированных с родительской финансовой организацией либо связанных с ней особыми и иными отношениями;
      4) о структуре управления и системе внутреннего контроля;
      5) иную информацию, которая может быть предоставлена в рамках настоящего Меморандума, необходимую для принятия решения об открытии (приобретении акций (долей) трансграничного учреждения, в том числе сведения о финансовом состоянии родительской организации.
      3. Сторона государства пребывания осуществляет надзор за деятельностью трансграничных учреждений в соответствии с национальным законодательством своего государства.
      4. Сторона государства пребывания не препятствует представлению трансграничными учреждениями информации и отчетности родительской организации, необходимой для осуществления надзора за деятельностью финансовых организаций на консолидированной основе и составления консолидированной отчетности по формам, установленным в государстве происхождения.
      5. Сторона государства происхождения в отношении родительских организаций и Сторона государства пребывания в отношении трансграничных учреждений на основании соответствующих запросов представляют на взаимной основе следующую информацию:
      1) о показателях, характеризующих финансовое состояние родительских организаций и их трансграничных учреждений;
      2) о структуре трансграничных учреждений и деятельности крупных (основных) участников трансграничных учреждений;
      3) о составе органов управления, системе управления рисками и внутреннего контроля трансграничных учреждений;
      4) о любом значительном факте или событии в деятельности родительской организации и ее трансграничных учреждений, которые могут поставить под угрозу финансовую устойчивость регулируемых организаций;
      5) о допущенных родительскими организациями и их трансграничными учреждениями нарушениях законодательства, о мерах, примененных Сторонами в отношении родительской организации или ее трансграничных учреждений;
      6) иную информацию, необходимую для осуществления надзора, которая может быть представлена в рамках настоящего Меморандума.

Статья 5. Взаимодействия Сторон

      1. Стороны проводят встречи для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, а также вопросов совершенствования надзора за деятельностью родительских организаций и их трансграничных учреждений.
      2. Дата проведения встречи и повестка дня согласовываются за 30 (тридцать) дней до даты предполагаемой встречи.
      3. Полный список участников, а также информация об участниках предоставляются Сторонами не позднее 20 (двадцати) дней до начала проведения встречи.
      Для эффективного сотрудничества по вопросам встреч и консультаций каждая Сторона назначает ответственное контактное лицо.
      4. Стороны в целях совместного ускоренного развития фондовых рынков своих государств и обмена опытом могут привлекать соответствующих специалистов Сторон.

Статья 6. Инспектирование

      1. Проверка трансграничных учреждений осуществляется уполномоченными лицами Стороны государства пребывания на основании соответствующей письменной просьбы Стороны государства происхождения с последующим направлением информации о результатах проверки запрашивающей Стороне с учетом ограничений и требований, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон.
      2. Сторона государства происхождения не менее, чем за 2 (два) месяца до предполагаемой даты проведения проверки трансграничного учреждения, направляет Стороне государства пребывания письменную просьбу с указанием наименования трансграничного учреждения.
      3. Сторона государства пребывания трансграничного учреждения предоставляет письменный ответ, в соответствии с национальным законодательством государств Сторон, о возможности (согласии либо отказе) проведения проверки трансграничного учреждения в течение 15 (пятнадцати) рабочих дней со дня получения сообщения, указанного в пункте 2 настоящей статьи.

Статья 7. Расходы

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, которые возни-кают в ходе реализации настоящего Меморандума, если не согласовывается иной порядок.

Статья 8. Защита информации

      1. Необходимым условием сотрудничества между Сторонами является обеспечение сотрудниками в ходе исполнения ими своих обязанностей защиты информации, передаваемой в рамках настоящего Меморандума.
      2. Стороны принимают соответствующие меры по обеспечению защиты информации при ее хранении, использовании и передаче друг другу любыми средствами связи.
      3. Вся информация, предоставленная в рамках настоящего Меморандума без согласия предоставившей ее Стороны, не может быть использована в целях, иных, чем в тех, для которых она запрашивалась и была предоставлена. Предоставление информации или доку-ментов третьим лицам допускается в каждом конкретном случае на основании письменного согласия Стороны, предоставившей информацию, кроме случаев, когда обязанность предоставить информацию предусмотрена национальными законодательствами государств Сторон.
      4. Обязательства, предусмотренные пунктами 1-3 настоящей статьи, остаются в силе даже в случае прекращения действия настоящего Меморандума.

Статья 9. Заключительные положения

      1. Все спорные вопросы, возникающие в результате толкования и/или выполнения положений настоящего Меморандума, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
      2. В настоящий Меморандум по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемыми частями.
      3. Настоящий Меморандум вступает в силу со дня подписания его обеими Сторонами.
      4. Настоящий Меморандум заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения 6 (шести) месяцев с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении последней прекратить его действие. Запросы об оказании содействия, исполнение которых не завершено к истечению указанного срока, подлежат исполнению Сторонами на условиях настоящего Меморандума. Прекращение действия настоящего Меморандума не освобождает Стороны от обязательств по неразглашению и защите информации, полученной в период его действия.
      5. Прекращение действия настоящего Меморандума не влияет на действительность или срок действия проектов в рамках настоящего Меморандума, начатых до прекращения действия Меморандума.

Статья 10. Прочие положения

      1. Информация об Агентстве, финансовых организациях, зарегистрированных на территории Республики Казахстан, и нормативные правовые акты Агентства содержатся в официальном издании Агентства "Қаржы хабаршысы - Финансовый вестник", а также размещаются на сайте Агентства в сети Интернет: www.afn.kz.
      Информация о Госфиннадзоре, финансовых организациях, регулируемых Госфиннадзором, и нормативные правовые акты Госфиннадзора размещаются на сайте Госфиннадзора в сети Интернет: www. fsa.kg. Полная нормативная правовая база Госфиннадзора содержится в Информационном центре "Токтом".
      2. Совершено в городе Алматы 2 декабря 2010 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Меморандума, Стороны обращаются к тексту на русском языке.

   За Агентство Республики Казахстан      За Государственную службу
      по регулированию и надзору           регулирования и надзора
    финансового рынка и финансовых          за финансовым рынком
             организаций                      при Правительстве
                                            Кыргызской Республики

                                                            (Подписи)

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.