Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения об укреплении взаимосвязанности наземного транспорта в Центральной Азии.
2. Уполномочить Министра транспорта Республики Казахстан Карабаева Марата Каримжановича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение об укреплении взаимосвязанности наземного транспорта в Центральной Азии, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от " " 2023 года № |
|
Проект |
Соглашение
об укреплении взаимосвязанности наземного транспорта в Центральной Азии
Правительства Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь укрепить взаимное доверие, дружественные отношения и равноправное сотрудничество между государствами Сторон,
признавая важность обеспечения надҰжных и эффективных международных перевозок для развития внешнеторговых связей между государствами Сторон,
признавая необходимость проведения согласованных действий Сторон в целях обеспечения устойчивой работы транспорта в условиях чрезвычайных ситуаций,
констатируя, что потребности экономики государств Сторон требуют наличия устойчивых цепочек поставок, неизменно связанных с координацией усилий в сфере транспорта,
намереваясь совершенствовать условия международных перевозок грузов, пассажиров и развития туристической отрасли на основе имеющегося опыта и соответствующих международных договоров,
подчеркивая важность обеспечения продовольственной безопасности, признавая необходимость снижения наносимого транспортом вреда
окружающей среде, а также обеспечения удовлетворения потребностей в надҰжных и доступных средствах передвижения,
согласились о нижеследующем:
Основными целями настоящего Соглашения являются:
создание благоприятных условий для развития международных перевозок наземным транспортом;
обеспечение конкурентной среды на рынке транспортных услуг в регионе Центральной Азии;
повышение эффективности и формирование новых международных коридоров, в том числе мультимодальных;
упрощение процесса перевозок и транзита наземным транспортом;
развитие современных транспортно-логистических услуг;
внедрение и использование инновационных технологий, в том числе цифровизация процесса перевозок наземным транспортом;
поощрение и развитие практики использования экологически чистых видов транспорта.
Создание благоприятных условий для развития международных перевозок наземным транспортом
В соответствии с настоящим Соглашением Стороны договорились создавать благоприятные условия для развития международных перевозок наземным транспортом, в том числе путем:
обеспечения своевременного транспортного сообщения между государствами Сторон,
содействия формированию сети интегрированных международных транспортных коридоров по территории государств Сторон,
разработки и утверждения единой методики взвешивания и возможности порядка взаимного признания сертификатов взвешивания грузовых автомобилей;
решения проблемы обязательного личного страхования пассажиров, перевозимых по территориям государств – участников настоящего Соглашения;
стремления к формированию единых принципов и условий участия на рынке транспортных услуг стран региона;
проведения соответствующих мероприятий в целях изучения и развития рынка транспортных услуг;
содействия организации зелҰного коридора с целью упрощения процедур пересечения границ со скоропортящимися грузами, в том числе железными дорогами;
содействия увеличению пропускной способности пограничных переходов государственных границ для автотранспортного средства.
Новые международные транспортные коридоры
Стороны договорились предпринимать скоординированные усилия по формированию новых международных транспортных коридоров в целях:
эффективной, своевременной, бесперебойной и безопасной доставки грузов;
использования преимуществ мультимодальных и интермодальных перевозок грузов, в том числе с использованием морских портов каспийского региона;
повышения мобильности населения, а также улучшения транспортной доступности региона;
совершенствования качества услуг по перевозке грузов и пассажиров; совершенствования дорожно-транспортной инфраструктуры с использованием новых технологий;
создания условий и разработки механизма мониторинга движения грузовых транспортных средств на международных коридорах.
Развитие транспортно-логистических услуг
Стороны договорились принимать все необходимые меры по развитию транспортно-логистических услуг, в том числе путем:
разработки и принятия общих технических стандартов для создания логистических информационных систем;
создания интегрированных информационно-логистических и транспортно-логистических центров;
стремления к разработке общей терминологии и нормативных правовых актов, регулирующих транспортно-логистическую деятельность;
разработки и внедрения общих принципов и методов в отрасли транспортной логистики;
содействия в создании международных транспортно-логистических центров;
обеспечения высокого уровня качества транспортно-логистических услуг;
подготовки и обучения специалистов по транспортной логистике.
Цифровизация наземного транспорта
Стороны договорились развивать сотрудничество в области цифровизации перевозок наземным транспортом и связанных с ними транспортно-логистических операций, а также способствовать внедрению и использованию инновационных технологий, в том числе:
принимать совместные меры по цифровизации транспортных коридоров;
обмениваться передовым опытом и информацией в сфере цифровизации транспортно-логистических операций;
содействовать соответствующей подготовке и повышению квалификации кадров транспортного комплекса;
разрабатывать и внедрять стандарты для гармонизации и функциональной совместимости цифровых технологий, используемых на транспорте;
развивать электронный обмен данными на разных видах наземного транспорта на основе принципов функциональной совместимости и интеграции цифровых технологий.
Развитие экологически чистых видов транспорта
Стороны договорились:
содействовать активному развитию экологически чистых ("зеленых") видов транспорта;
принимать меры, обеспечивающие повышение энергоэффективности и снижение объемов выбросов СО2 в условиях роста cпpoca на мобильность и грузовые перевозки;
внедрять энергоэффективные технологии для транспортных средств и используемых видов топлива;
развивать транспортно-логистические технологии, обеспечивающие снижение частоты и расстояний перемещения порожних транспортных средств;
вводить гармонизированные стандарты контроля выбросов для транспортных средств;
разрабатывать и внедрять практические меры для повышения доступности низкоуглеродных видов топлива потребителям;
содействовать созданию интегрированных инфраструктур обслуживания и ремонта экологически чистых видов транспорта.
Стороны учреждают совместную комиссию, состоящую из представителей их компетентных органов, для осуществления совместного контроля выполнения настоящего Соглашения.
1.Совместная комиссия выполняет следующие функции:
а) мониторинг и координацию деятельности для согласованного и последовательного применения положений Соглашения и решение вопросов, возникающих в ходе его реализации;
6) оказание содействия компетентным органам Сторон в обмене информацией о действующем законодательстве своих государств, касающемся перевозок наземным транспортом, об изменениях в нем, а также другой информацией, касающейся предмета настоящего Соглашения;
в) выработку предложений и обсуждение конкретных мер по улучшению условий осуществления перевозок наземными видами транспорта;
г) оперативное информирование компетентных органов Сторон о возникновении чрезвычайной ситуации, влияющей на работу транспортного комплекса, а также выработку мер взаимной помощи при чрезвычайных ситуациях;
д) обсуждение других вопросов, относящихся к настоящему Соглашению.
2. Председательство в совместной комиссии ежегодно переходит в порядке ротации от одной Стороны к другой в алфавитном порядке в соответствии с алфавитом русского языка.
3. Заседание совместной комиссии проводится один раз в год.
По запросу одной из Сторон и при согласии других Сторон могут проводиться внеочередные заседания.
Решения совместной комиссии принимаются консенсусом.
4. Регулярные ежегодные заседания проводятся на территории государства Стороны, которая является председателем совместной комиссии. Время, место и формы проведения внеочередных заседаний совместной комиссии определяются Стороной – председателем совместной комиссии.
Уведомление о возникновении чрезвычайных ситуаций
1. В случаях возникновения чрезвычайной ситуации, потенциально или фактически влияющей на работу транспортного комплекса, или появления угрозы еҰ возникновения на территории одной из государств Сторон упомянутая Сторона в возможно короткий срок направляет в компетентный орган Стороны, являющейся в этот момент председателем совместной комиссии, соответствующее уведомление.
2. Уведомление может включать в себя, как правило, следующие пункты:
а) дату уведомления;
6) название соответствующего государства;
в) наименование и характеристику чрезвычайной ситуации;
г) описание развития данной ситуации и географического положения охваченного ей района;
д) предполагаемый срок сохранения чрезвычайной ситуации;
е) предпринимаемые на национальном уровне меры по контролю и противодействию возникшей чрезвычайной ситуации, которые оказывают влияние на работу транспортного комплекса;
ж) срок действия указанных выше мер;
з) при необходимости, запрос другим Сторонам о предоставлении помощи в вывозе (эвакуации) граждан с территории, подвергшейся воздействию чрезвычайной ситуации, угрожающей их жизни и здоровью, в случае отсутствия у Стороны – уведомителя такой возможности;
и) запрос о созыве внеочередного заседания совместной комиссии (при необходимости);
к) другую информацию о чрезвычайной ситуации, которую сочтет важной сообщить Сторона – уведомитель.
3. Компетентный орган Стороны – председателя совместной комиссии, получив такое уведомление, в возможно короткий срок направляет его другим Сторонам настоящего Соглашения.
В случае, если указанное уведомление содержит запрос о созыве внеочередного заседания совместной комиссии в связи с чрезвычайной ситуацией, Сторона – председатель совместной комиссии имеет право созвать такое внеочередное заседание при согласии других Сторон.
В целях реализации настоящего Соглашения Стороны уведомляют депозитарий о своих компетентных органах в течение 60 (шестьдесят) дней с даты его вступления в силу. Депозитарий информирует Стороны о компетентных органах Сторон.
В случае изменений в наименовании или составе компетентных органов Стороны незамедлительно уведомляют депозитарий.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
Споры между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем переговоров и консультаций в рамках совместной комиссии.
Механизм присоединения других стран к Соглашению
1. Настоящее Соглашение открыто после его вступления в силу для любого государства, желающего присоединиться к нему, путҰм передачи депозитарию документа о присоединении.
2. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) дней со дня получения депозитарием последнего письменного уведомления государств настоящего Соглашения о согласии на такое присоединение.
В отношении положений настоящего Соглашения оговорки не допускаются.
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью, и вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 17 настоящего Соглашения.
Каждая Сторона вправе выйти из настоящего Соглашения, письменно уведомив об этом депозитарий.
В отношении такой стороны настоящее Соглашение прекращает действие по истечении 6 (шесть) месяцев с даты получения депозитарием такого уведомления.
1. Депозитарием настоящего Соглашения является Республика Таджикистан, которая направит Сторонам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенные копии.
2. Депозитарий информирует Стороны о присоединении других государств к настоящему Соглашению, а также о прекращении его действия в отношении любой из Сторон.
Настоящее Соглашение заключается на неопределҰнный срок и вступает в силу по истечении 30 (тридцать) дней с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Совершено в городе " " " " " " 20__ года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском, таджикском туркменском, узбекском и русском языках, причҰм все тексты имеют одинаковую силу.
Для толкования положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.
За Правительство Республики Казахстан |
За Правительство Кыргызской Республики |
За Правительство Республики Таджикистан |
За Правительство Туркменистана |
За Правительство Республики Узбекистан |